à åÀäÈéÈä, ëÌÄé-úÈáåÉà àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÀêÈ ðÇçÂìÈä; åÄéøÄùÑÀúÌÈäÌ, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÌÈäÌ.
|
1 Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
|
á åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÅøÅàùÑÄéú ëÌÈì-ôÌÀøÄé äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø úÌÈáÄéà îÅàÇøÀöÀêÈ àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÈêÀ--åÀùÒÇîÀúÌÈ áÇèÌÆðÆà; åÀäÈìÇëÀúÌÈ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ìÀùÑÇëÌÅï ùÑÀîåÉ ùÑÈí.
|
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
|
â åÌáÈàúÈ, àÆì-äÇëÌÉäÅï, àÂùÑÆø éÄäÀéÆä, áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí; åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÅìÈéå, äÄâÌÇãÀúÌÄé äÇéÌåÉí ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ëÌÄé-áÈàúÄé àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÇàÂáÉúÅéðåÌ ìÈúÆú ìÈðåÌ.
|
3 E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.
|
ã åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï äÇèÌÆðÆà, îÄéÌÈãÆêÈ; åÀäÄðÌÄéçåÉ--ìÄôÀðÅé, îÄæÀáÌÇç éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ.
|
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
|
ä åÀòÈðÄéúÈ åÀàÈîÇøÀúÌÈ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, àÂøÇîÌÄé àÉáÅã àÈáÄé, åÇéÌÅøÆã îÄöÀøÇéÀîÈä, åÇéÌÈâÈø ùÑÈí áÌÄîÀúÅé îÀòÈè; åÇéÀäÄé-ùÑÈí, ìÀâåÉé âÌÈãåÉì òÈöåÌí åÈøÈá.
|
5 E perante o Senhor teu Deus dirás: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma nação grande, forte e numerosa.
|
å åÇéÌÈøÅòåÌ àÉúÈðåÌ äÇîÌÄöÀøÄéí, åÇéÀòÇðÌåÌðåÌ; åÇéÌÄúÌÀðåÌ òÈìÅéðåÌ, òÂáÉãÈä ÷ÈùÑÈä.
|
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
|
æ åÇðÌÄöÀòÇ÷, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅé àÂáÉúÅéðåÌ; åÇéÌÄùÑÀîÇò éÀäåÈä àÆú-÷ÉìÅðåÌ, åÇéÌÇøÀà àÆú-òÈðÀéÅðåÌ åÀàÆú-òÂîÈìÅðåÌ åÀàÆú-ìÇçÂöÅðåÌ.
|
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;
|
ç åÇéÌåÉöÄàÅðåÌ éÀäåÈä, îÄîÌÄöÀøÇéÄí, áÌÀéÈã çÂæÈ÷Èä åÌáÄæÀøÉòÇ ðÀèåÌéÈä, åÌáÀîÉøÈà âÌÈãÉì--åÌáÀàÉúåÉú, åÌáÀîÉôÀúÄéí.
|
8 e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;
|
è åÇéÀáÄàÅðåÌ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä; åÇéÌÄúÌÆï-ìÈðåÌ àÆú-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú, àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÈùÑ.
|
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
|
é åÀòÇúÌÈä, äÄðÌÅä äÅáÅàúÄé àÆú-øÅàùÑÄéú ôÌÀøÄé äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÈä ìÌÄé, éÀäåÈä; åÀäÄðÌÇçÀúÌåÉ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÄéúÈ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ.
|
10 E eis que agora te trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e o adorarás;
|
éà åÀùÒÈîÇçÀúÌÈ áÀëÈì-äÇèÌåÉá, àÂùÑÆø ðÈúÇï-ìÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ--åÌìÀáÅéúÆêÈ: àÇúÌÈä, åÀäÇìÌÅåÄé, åÀäÇâÌÅø, àÂùÑÆø áÌÀ÷ÄøÀáÌÆêÈ. {ñ}
|
11 e te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
|
éá ëÌÄé úÀëÇìÌÆä ìÇòÀùÒÅø àÆú-ëÌÈì-îÇòÀùÒÇø úÌÀáåÌàÈúÀêÈ, áÌÇùÌÑÈðÈä äÇùÌÑÀìÄéùÑÄú--ùÑÀðÇú äÇîÌÇòÂùÒÅø: åÀðÈúÇúÌÈä ìÇìÌÅåÄé, ìÇâÌÅø ìÇéÌÈúåÉí åÀìÈàÇìÀîÈðÈä, åÀàÈëÀìåÌ áÄùÑÀòÈøÆéêÈ, åÀùÒÈáÅòåÌ.
|
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
|
éâ åÀàÈîÇøÀúÌÈ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ áÌÄòÇøÀúÌÄé äÇ÷ÌÉãÆùÑ îÄï-äÇáÌÇéÄú, åÀâÇí ðÀúÇúÌÄéå ìÇìÌÅåÄé åÀìÇâÌÅø ìÇéÌÈúåÉí åÀìÈàÇìÀîÈðÈä, ëÌÀëÈì-îÄöÀåÈúÀêÈ, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÈðÄé: ìÉà-òÈáÇøÀúÌÄé îÄîÌÄöÀåÉúÆéêÈ, åÀìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé.
|
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
|
éã ìÉà-àÈëÇìÀúÌÄé áÀàÉðÄé îÄîÌÆðÌåÌ, åÀìÉà-áÄòÇøÀúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ áÌÀèÈîÅà, åÀìÉà-ðÈúÇúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ, ìÀîÅú; ùÑÈîÇòÀúÌÄé, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÈé--òÈùÒÄéúÄé, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÈðÄé.
|
14 Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
|
èå äÇùÑÀ÷ÄéôÈä îÄîÌÀòåÉï ÷ÈãÀùÑÀêÈ îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÌáÈøÅêÀ àÆú-òÇîÌÀêÈ àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÅú äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÈä ìÈðåÌ--ëÌÇàÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÈ ìÇàÂáÉúÅéðåÌ, àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÈùÑ. {ñ}
|
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
|
èæ äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ îÀöÇåÌÀêÈ ìÇòÂùÒåÉú àÆú-äÇçË÷ÌÄéí äÈàÅìÌÆä--åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀôÌÈèÄéí; åÀùÑÈîÇøÀúÌÈ åÀòÈùÒÄéúÈ àåÉúÈí, áÌÀëÈì-ìÀáÈáÀêÈ åÌáÀëÈì-ðÇôÀùÑÆêÈ.
|
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
|
éæ àÆú-éÀäåÈä äÆàÁîÇøÀúÌÈ, äÇéÌåÉí: ìÄäÀéåÉú ìÀêÈ ìÅàìÉäÄéí åÀìÈìÆëÆú áÌÄãÀøÈëÈéå, åÀìÄùÑÀîÉø çË÷ÌÈéå åÌîÄöÀåÉúÈéå åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå--åÀìÄùÑÀîÉòÇ áÌÀ÷ÉìåÉ.
|
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz.
|
éç åÇéäåÈä äÆàÁîÄéøÀêÈ äÇéÌåÉí, ìÄäÀéåÉú ìåÉ ìÀòÇí ñÀâËìÌÈä, ëÌÇàÂùÑÆø, ãÌÄáÌÆø-ìÈêÀ; åÀìÄùÑÀîÉø, ëÌÈì-îÄöÀåÉúÈéå.
|
18 Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que deverás guardar todos os seus mandamentos;
|
éè åÌìÀúÄúÌÀêÈ òÆìÀéåÉï, òÇì ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí àÂùÑÆø òÈùÒÈä, ìÄúÀäÄìÌÈä, åÌìÀùÑÅí åÌìÀúÄôÀàÈøÆú; åÀìÄäÀéÉúÀêÈ òÇí-÷ÈãÉùÑ ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÅø. {ô}
|
19 para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.
|
|
|
|