Índice

Deuteronômio 31

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

à åÇéÌÅìÆêÀ, îÉùÑÆä; åÇéÀãÇáÌÅø àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, àÆì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì. 1 Prosseguindo Moisés, falou ainda estas palavras a todo o Israel,
á åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí, áÌÆï-îÅàÈä åÀòÆùÒÀøÄéí ùÑÈðÈä àÈðÉëÄé äÇéÌåÉí--ìÉà-àåÌëÇì òåÉã, ìÈöÅàú åÀìÈáåÉà; åÇéäåÈä àÈîÇø àÅìÇé, ìÉà úÇòÂáÉø àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï äÇæÌÆä. 2 dizendo-lhes:  Cento e vinte anos tenho eu hoje.  Já não posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse:  Não passarás este Jordão.
â éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ äåÌà òÉáÅø ìÀôÈðÆéêÈ, äåÌà-éÇùÑÀîÄéã àÆú-äÇâÌåÉéÄí äÈàÅìÌÆä îÄìÌÀôÈðÆéêÈ--åÄéøÄùÑÀúÌÈí; éÀäåÉùÑËòÇ, äåÌà òÉáÅø ìÀôÈðÆéêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø, ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä. 3 O Senhor teu Deus passará adiante de ti; ele destruirá estas nações de diante de ti, para que as possuas.  Josué passará adiante de ti, como o Senhor disse.
ã åÀòÈùÒÈä éÀäåÈä, ìÈäÆí, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀñÄéçåÉï åÌìÀòåÉâ îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé, åÌìÀàÇøÀöÈí--àÂùÑÆø äÄùÑÀîÄéã, àÉúÈí. 4 E o Senhor lhes fará como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, aos quais destruiu.
ä åÌðÀúÈðÈí éÀäåÈä, ìÄôÀðÅéëÆí; åÇòÂùÒÄéúÆí ìÈäÆí--ëÌÀëÈì-äÇîÌÄöÀåÈä, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÄé àÆúÀëÆí. 5 Quando, pois, o Senhor vo-los entregar, fareis com eles conforme todo o mandamento que vos tenho ordenado.
å çÄæÀ÷åÌ åÀàÄîÀöåÌ, àÇì-úÌÄéøÀàåÌ åÀàÇì-úÌÇòÇøÀöåÌ îÄôÌÀðÅéäÆí:  ëÌÄé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, äåÌà äÇäÉìÅêÀ òÄîÌÈêÀ--ìÉà éÇøÀôÌÀêÈ, åÀìÉà éÇòÇæÀáÆêÌÈ.  {ñ} 6 Sede fortes e corajosos; não temais, nem vos atemorizeis diante deles; porque o Senhor vosso Deus é quem vai convosco.  Não vos deixará, nem vos desamparará.
æ åÇéÌÄ÷ÀøÈà îÉùÑÆä ìÄéäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå ìÀòÅéðÅé ëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì çÂæÇ÷ åÆàÁîÈõ--ëÌÄé àÇúÌÈä úÌÈáåÉà àÆú-äÈòÈí äÇæÌÆä, àÆì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÇàÂáÉúÈí ìÈúÅú ìÈäÆí; åÀàÇúÌÈä, úÌÇðÀçÄéìÆðÌÈä àåÉúÈí. 7 Então chamou Moisés a Josué, e lhe disse à vista de todo o Israel:  Sê forte e corajoso, porque tu entrarás com este povo na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais lhes daria; e tu os farás herdá-la.
ç åÇéäåÈä äåÌà äÇäÉìÅêÀ ìÀôÈðÆéêÈ, äåÌà éÄäÀéÆä òÄîÌÈêÀ--ìÉà éÇøÀôÌÀêÈ, åÀìÉà éÇòÇæÀáÆêÌÈ; ìÉà úÄéøÈà, åÀìÉà úÅçÈú. 8 O Senhor, pois, é aquele que vai adiante de ti; ele será contigo, não te deixará, nem te desamparará.  Não temas, nem te espantes.
è åÇéÌÄëÀúÌÉá îÉùÑÆä, àÆú-äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÉàú, åÇéÌÄúÌÀðÈäÌ àÆì-äÇëÌÉäÂðÄéí áÌÀðÅé ìÅåÄé, äÇðÌÉùÒÀàÄéí àÆú-àÂøåÉï áÌÀøÄéú éÀäåÈä; åÀàÆì-ëÌÈì-æÄ÷ÀðÅé, éÄùÒÀøÈàÅì. 9 Moisés escreveu esta lei, e a entregou aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca do pacto do Senhor, e a todos os anciãos de Israel.
é åÇéÀöÇå îÉùÑÆä, àåÉúÈí ìÅàîÉø:  îÄ÷ÌÅõ ùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí, áÌÀîÉòÅã ùÑÀðÇú äÇùÌÑÀîÄèÌÈä--áÌÀçÇâ äÇñÌËëÌåÉú. 10 Também Moisés lhes deu ordem, dizendo:  Ao fim de cada sete anos, no tempo determinado do ano da remissão, na festa dos tabernáculos,
éà áÌÀáåÉà ëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, ìÅøÈàåÉú àÆú-ôÌÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø éÄáÀçÈø:  úÌÄ÷ÀøÈà àÆú-äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÉàú, ðÆâÆã ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì--áÌÀàÈæÀðÅéäÆí. 11 quando todo o Israel vier a comparecer perante ao Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, lereis esta lei diante de todo o Israel, para todos ouvirem.
éá äÇ÷ÀäÅì àÆú-äÈòÈí, äÈàÂðÈùÑÄéí åÀäÇðÌÈùÑÄéí åÀäÇèÌÇó, åÀâÅøÀêÈ, àÂùÑÆø áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ--ìÀîÇòÇï éÄùÑÀîÀòåÌ åÌìÀîÇòÇï éÄìÀîÀãåÌ, åÀéÈøÀàåÌ àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, åÀùÑÈîÀøåÌ ìÇòÂùÒåÉú, àÆú-ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÉàú. 12 Congregai o povo, homens, mulheres e pequeninos, e os estrangeiros que estão dentro das vossas portas, para que ouçam e aprendam, e temam ao Senhor vosso Deus, e tenham cuidado de cumprir todas as palavras desta lei;
éâ åÌáÀðÅéäÆí àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÀòåÌ, éÄùÑÀîÀòåÌ åÀìÈîÀãåÌ--ìÀéÄøÀàÈä, àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí:  ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí, àÂùÑÆø àÇúÌÆí çÇéÌÄéí òÇì-äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø àÇúÌÆí òÉáÀøÄéí àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï ùÑÈîÌÈä, ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ.  {ô} 13 e que seus filhos que não a souberem ouçam, e aprendam a temer ao Senhor vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra a qual estais passando o Jordão para possuir.
éã åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, äÅï ÷ÈøÀáåÌ éÈîÆéêÈ ìÈîåÌú--÷ÀøÈà àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ åÀäÄúÀéÇöÌÀáåÌ áÌÀàÉäÆì îåÉòÅã, åÇàÂöÇåÌÆðÌåÌ; åÇéÌÅìÆêÀ îÉùÑÆä åÄéäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÄúÀéÇöÌÀáåÌ áÌÀàÉäÆì îåÉòÅã. 14 Também disse o Senhor a Moisés:  Eis que vem chegando o dia em que hás de morrer.  Chama a Josué, e apresentai-vos na tenda da revelação, para que eu lhe dê ordens.  Assim foram Moisés e Josué, e se apresentaram na tenda da revelação.
èå åÇéÌÅøÈà éÀäåÈä áÌÈàÉäÆì, áÌÀòÇîÌåÌã òÈðÈï; åÇéÌÇòÂîÉã òÇîÌåÌã äÆòÈðÈï, òÇì-ôÌÆúÇç äÈàÉäÆì. 15 Então o Senhor apareceu na tenda, na coluna de nuvem; e a coluna de nuvem parou sobre a porta da tenda.
èæ åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, äÄðÌÀêÈ ùÑÉëÅá òÄí-àÂáÉúÆéêÈ; åÀ÷Èí äÈòÈí äÇæÌÆä åÀæÈðÈä àÇçÂøÅé àÁìÉäÅé ðÅëÇø-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø äåÌà áÈà-ùÑÈîÌÈä áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ, åÇòÂæÈáÇðÄé, åÀäÅôÅø àÆú-áÌÀøÄéúÄé àÂùÑÆø ëÌÈøÇúÌÄé àÄúÌåÉ. 16 E disse o Senhor a Moisés:  Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá indo após os deuses estranhos da terra na qual está entrando, e me deixará, e quebrará o meu pacto, que fiz com ele.
éæ åÀçÈøÈä àÇôÌÄé áåÉ áÇéÌåÉí-äÇäåÌà åÇòÂæÇáÀúÌÄéí åÀäÄñÀúÌÇøÀúÌÄé ôÈðÇé îÅäÆí, åÀäÈéÈä ìÆàÁëÉì, åÌîÀöÈàËäåÌ øÈòåÉú øÇáÌåÉú, åÀöÈøåÉú; åÀàÈîÇø, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, äÂìÉà òÇì ëÌÄé-àÅéï àÁìÉäÇé áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé, îÀöÈàåÌðÄé äÈøÈòåÉú äÈàÅìÌÆä. 17 Então se acenderá a minha ira naquele dia contra ele, e eu o deixarei, e dele esconderei o meu rosto, e ele será devorado.  Tantos males e angústias o alcançarão, que dirá naquele dia:  Não é, porventura, por não estar o meu Deus comigo, que me sobrevieram estes males?
éç åÀàÈðÉëÄé, äÇñÀúÌÅø àÇñÀúÌÄéø ôÌÈðÇé áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, òÇì ëÌÈì-äÈøÈòÈä, àÂùÑÆø òÈùÒÈä:  ëÌÄé ôÈðÈä, àÆì-àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí. 18 Esconderei pois, totalmente o meu rosto naquele dia, por causa de todos os males que ele tiver feito, por se haver tornado para outros deuses.
éè åÀòÇúÌÈä, ëÌÄúÀáåÌ ìÈëÆí àÆú-äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú, åÀìÇîÌÀãÈäÌ àÆú-áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÒÄéîÈäÌ áÌÀôÄéäÆí:  ìÀîÇòÇï úÌÄäÀéÆä-ìÌÄé äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú, ìÀòÅã--áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 19 Agora, pois, escrevei para vós este cântico, e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este cântico me sirva por testemunha contra o povo de Israel.
ë ëÌÄé-àÂáÄéàÆðÌåÌ àÆì-äÈàÂãÈîÈä àÂùÑÆø-ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé ìÇàÂáÉúÈéå, æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÇùÑ, åÀàÈëÇì åÀùÒÈáÇò, åÀãÈùÑÅï; åÌôÈðÈä àÆì-àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí, åÇòÂáÈãåÌí, åÀðÄàÂöåÌðÄé, åÀäÅôÅø àÆú-áÌÀøÄéúÄé. 20 Porque o introduzirei na terra que, com juramento, prometi a seus pais, terra que mana leite e mel; comerá, fartar-se-á, e engordará; então, tornando-se para outros deuses, os servirá, e me desprezará, violando o meu pacto.
ëà åÀäÈéÈä ëÌÄé-úÄîÀöÆàïÈ àÉúåÉ øÈòåÉú øÇáÌåÉú, åÀöÈøåÉú, åÀòÈðÀúÈä äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú ìÀôÈðÈéå ìÀòÅã, ëÌÄé ìÉà úÄùÌÑÈëÇç îÄôÌÄé æÇøÀòåÉ:  ëÌÄé éÈãÇòÀúÌÄé àÆú-éÄöÀøåÉ, àÂùÑÆø äåÌà òÉùÒÆä äÇéÌåÉí, áÌÀèÆøÆí àÂáÄéàÆðÌåÌ, àÆì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé. 21 E será que, quando lhe sobrevierem muitos males e angústias, então este cântico responderá contra ele por testemunha, pois não será esquecido da boca de sua descendência; porquanto conheço a sua imaginação, o que ele maquina hoje, antes de eu o ter introduzido na terra que lhe prometi com juramento.
ëá åÇéÌÄëÀúÌÉá îÉùÑÆä àÆú-äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà; åÇéÀìÇîÌÀãÈäÌ, àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 22 Assim Moisés escreveu este cântico naquele dia, e o ensinou aos filhos de Israel.
ëâ åÇéÀöÇå àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ áÌÄï-ðåÌï, åÇéÌÉàîÆø çÂæÇ÷ åÆàÁîÈõ--ëÌÄé àÇúÌÈä úÌÈáÄéà àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø-ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé ìÈäÆí; åÀàÈðÉëÄé, àÆäÀéÆä òÄîÌÈêÀ. 23 E ordenou o Senhor a Josué, filho de Num, dizendo:  sê forte e corajoso, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que, com juramento, lhes prometi; e eu serei contigo.
ëã åÇéÀäÄé ëÌÀëÇìÌåÉú îÉùÑÆä, ìÄëÀúÌÉá àÆú-ãÌÄáÀøÅé äÇúÌåÉøÈä-äÇæÌÉàú--òÇì-ñÅôÆø:  òÇã, úÌËîÌÈí. 24 Ora, tendo Moisés acabado de escrever num livro todas as palavras desta lei,
ëä åÇéÀöÇå îÉùÑÆä àÆú-äÇìÀåÄéÌÄí, ðÉùÒÀàÅé àÂøåÉï áÌÀøÄéú-éÀäåÈä ìÅàîÉø. 25 deu ordem aos levitas que levavam a arca do pacto do Senhor, dizendo:
ëå ìÈ÷ÉçÇ, àÅú ñÅôÆø äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÆä, åÀùÒÇîÀúÌÆí àÉúåÉ, îÄöÌÇã àÂøåÉï áÌÀøÄéú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí; åÀäÈéÈä-ùÑÈí áÌÀêÈ, ìÀòÅã. 26 Tomai este livro da lei, e ponde-o ao lado da arca do pacto do Senhor vosso Deus, para que ali esteja por testemunha contra vós.
ëæ ëÌÄé àÈðÉëÄé éÈãÇòÀúÌÄé àÆú-îÆøÀéÀêÈ, åÀàÆú-òÈøÀôÌÀêÈ äÇ÷ÌÈùÑÆä; äÅï áÌÀòåÉãÆðÌÄé çÇé òÄîÌÈëÆí äÇéÌåÉí, îÇîÀøÄéí äÁéÄúÆí òÄí-éÀäåÈä, åÀàÇó, ëÌÄé-àÇçÂøÅé îåÉúÄé. 27 Porque conheço a vossa rebeldia e a vossa dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte!
ëç äÇ÷ÀäÄéìåÌ àÅìÇé àÆú-ëÌÈì-æÄ÷ÀðÅé ùÑÄáÀèÅéëÆí, åÀùÑÉèÀøÅéëÆí; åÇàÂãÇáÌÀøÈä áÀàÈæÀðÅéäÆí, àÅú äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÀàÈòÄéãÈä áÌÈí, àÆú-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀàÆú-äÈàÈøÆõ. 28 Congregai perante mim todos os anciãos das vossas tribos, e vossos oficiais, para que eu fale estas palavras aos seus ouvidos, e tome por testemunhas contra eles o céu e a terra.
ëè ëÌÄé éÈãÇòÀúÌÄé, àÇçÂøÅé îåÉúÄé ëÌÄé-äÇùÑÀçÅú úÌÇùÑÀçÄúåÌï, åÀñÇøÀúÌÆí îÄï-äÇãÌÆøÆêÀ, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÄé àÆúÀëÆí; åÀ÷ÈøÈàú àÆúÀëÆí äÈøÈòÈä, áÌÀàÇçÂøÄéú äÇéÌÈîÄéí--ëÌÄé-úÇòÂùÒåÌ àÆú-äÈøÇò áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, ìÀäÇëÀòÄéñåÉ áÌÀîÇòÂùÒÅä éÀãÅéëÆí. 29 Porque eu sei que depois da minha morte certamente vos corrompereis, e vos desviareis do caminho que vos ordenei; então este mal vos sobrevirá nos últimos dias, quando fizerdes o que é mau aos olhos do Senhor, para o provocar à ira com a obra das vossas mãos.
ì åÇéÀãÇáÌÅø îÉùÑÆä, áÌÀàÈæÀðÅé ëÌÈì-÷ÀäÇì éÄùÒÀøÈàÅì, àÆú-ãÌÄáÀøÅé äÇùÌÑÄéøÈä, äÇæÌÉàú--òÇã, úÌËîÌÈí.  {ù} 30 Então Moisés proferiu todas as palavras deste cântico, ouvindo-o toda a assembléia de Israel:

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34