à åÀéÄôÀúÌÈç äÇâÌÄìÀòÈãÄé, äÈéÈä âÌÄáÌåÉø çÇéÄì, åÀäåÌà, áÌÆï-àÄùÌÑÈä æåÉðÈä; åÇéÌåÉìÆã âÌÄìÀòÈã, àÆú-éÄôÀúÌÈç.
|
1 Era então Jefté, o gileadita, homem valoroso, porém filho duma prostituta; Gileade era o pai dele.
|
á åÇúÌÅìÆã àÅùÑÆú-âÌÄìÀòÈã ìåÉ, áÌÈðÄéí; åÇéÌÄâÀãÌÀìåÌ áÀðÅé-äÈàÄùÌÑÈä åÇéÀâÈøÀùÑåÌ àÆú-éÄôÀúÌÈç, åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ ìÉà-úÄðÀçÇì áÌÀáÅéú-àÈáÄéðåÌ--ëÌÄé áÌÆï-àÄùÌÑÈä àÇçÆøÆú, àÈúÌÈä.
|
2 Também a mulher de Gileade lhe deu filhos; quando os filhos desta eram já grandes, expulsaram a Jefté, e lhe disseram: Não herdarás na casa de nosso pai, porque és filho de outra mulher.
|
â åÇéÌÄáÀøÇç éÄôÀúÌÈç îÄôÌÀðÅé àÆçÈéå, åÇéÌÅùÑÆá áÌÀàÆøÆõ èåÉá; åÇéÌÄúÀìÇ÷ÌÀèåÌ àÆì-éÄôÀúÌÈç àÂðÈùÑÄéí øÅé÷Äéí, åÇéÌÅöÀàåÌ òÄîÌåÉ. {ô}
|
3 Então Jefté fugiu de diante de seus irmãos, e habitou na terra de Tobe; e homens levianos juntaram-se a Jefté, e saiam com ele.
|
ã åÇéÀäÄé, îÄéÌÈîÄéí; åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ áÀðÅé-òÇîÌåÉï, òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
4 Passado algum tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel.
|
ä åÇéÀäÄé, ëÌÇàÂùÑÆø-ðÄìÀçÂîåÌ áÀðÅé-òÇîÌåÉï òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÅìÀëåÌ æÄ÷ÀðÅé âÄìÀòÈã, ìÈ÷ÇçÇú àÆú-éÄôÀúÌÈç îÅàÆøÆõ èåÉá.
|
5 E, estando eles a guerrear contra Israel, foram os anciãos de Gileade para trazer Jefté da terra de Tobe,
|
å åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÀéÄôÀúÌÈç--ìÀëÈä, åÀäÈéÄéúÈä ìÌÈðåÌ ìÀ÷ÈöÄéï; åÀðÄìÌÈçÂîÈä, áÌÄáÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
6 e lhe disseram: Vem, sê o nosso chefe, para que combatamos contra os amonitas.
|
æ åÇéÌÉàîÆø éÄôÀúÌÈç, ìÀæÄ÷ÀðÅé âÄìÀòÈã, äÂìÉà àÇúÌÆí ùÒÀðÅàúÆí àåÉúÄé, åÇúÌÀâÈøÀùÑåÌðÄé îÄáÌÅéú àÈáÄé; åÌîÇãÌåÌòÇ áÌÈàúÆí àÅìÇé, òÇúÌÈä, ëÌÇàÂùÑÆø, öÇø ìÈëÆí.
|
7 Jefté, porém, perguntou aos anciãos de Gileade: Porventura não me odiastes, e não me expulsastes da casa de meu pai? por que, pois, agora viestes a mim, quando estais em aperto?
|
ç åÇéÌÉàîÀøåÌ æÄ÷ÀðÅé âÄìÀòÈã àÆì-éÄôÀúÌÈç, ìÈëÅï òÇúÌÈä ùÑÇáÀðåÌ àÅìÆéêÈ, åÀäÈìÇëÀúÌÈ òÄîÌÈðåÌ, åÀðÄìÀçÇîÀúÌÈ áÌÄáÀðÅé òÇîÌåÉï; åÀäÈéÄéúÈ ìÌÈðåÌ ìÀøÉàùÑ, ìÀëÉì éÉùÑÀáÅé âÄìÀòÈã.
|
8 Responderam-lhe os anciãos de Gileade: É por isso que tornamos a ti agora, para que venhas conosco, e combatas contra os amonitas, e nos sejas por chefe sobre todos os habitantes de Gileade.
|
è åÇéÌÉàîÆø éÄôÀúÌÈç àÆì-æÄ÷ÀðÅé âÄìÀòÈã, àÄí-îÀùÑÄéáÄéí àÇúÌÆí àåÉúÄé ìÀäÄìÌÈçÅí áÌÄáÀðÅé òÇîÌåÉï, åÀðÈúÇï éÀäåÈä àåÉúÈí, ìÀôÈðÈé--àÈðÉëÄé, àÆäÀéÆä ìÈëÆí ìÀøÉàùÑ.
|
9 Então Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me fizerdes voltar para combater contra os amonitas, e o Senhor mos entregar diante de mim, então serei eu o vosso chefe.
|
é åÇéÌÉàîÀøåÌ æÄ÷ÀðÅé-âÄìÀòÈã, àÆì-éÄôÀúÌÈç: éÀäåÈä, éÄäÀéÆä ùÑÉîÅòÇ áÌÅéðåÉúÅéðåÌ--àÄí-ìÉà ëÄãÀáÈøÀêÈ, ëÌÅï ðÇòÂùÒÆä.
|
10 Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós de que faremos conforme a tua palavra.
|
éà åÇéÌÅìÆêÀ éÄôÀúÌÈç òÄí-æÄ÷ÀðÅé âÄìÀòÈã, åÇéÌÈùÒÄéîåÌ äÈòÈí àåÉúåÉ òÂìÅéäÆí ìÀøÉàùÑ åÌìÀ÷ÈöÄéï; åÇéÀãÇáÌÅø éÄôÀúÌÈç àÆú-ëÌÈì-ãÌÀáÈøÈéå ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, áÌÇîÌÄöÀôÌÈä. {ô}
|
11 Assim Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pôs por cabeça e chefe sobre si; e Jefté falou todas as suas palavras perante o Senhor em Mizpá.
|
éá åÇéÌÄùÑÀìÇç éÄôÀúÌÈç îÇìÀàÈëÄéí, àÆì-îÆìÆêÀ áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï ìÅàîÉø: îÇä-ìÌÄé åÈìÈêÀ, ëÌÄé-áÈàúÈ àÅìÇé ìÀäÄìÌÈçÅí áÌÀàÇøÀöÄé.
|
12 Depois Jefté enviou mensageiros ao rei dos amonitas, para lhe dizerem: Que há entre mim e ti, que vieste a mim para guerrear contra a minha terra?
|
éâ åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ áÌÀðÅé-òÇîÌåÉï àÆì-îÇìÀàÂëÅé éÄôÀúÌÈç, ëÌÄé-ìÈ÷Çç éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-àÇøÀöÄé áÌÇòÂìåÉúåÉ îÄîÌÄöÀøÇéÄí, îÅàÇøÀðåÉï åÀòÇã-äÇéÌÇáÌÉ÷, åÀòÇã-äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÀòÇúÌÈä, äÈùÑÄéáÈä àÆúÀäÆï áÌÀùÑÈìåÉí.
|
13 Respondeu o rei dos amonitas aos mensageiros de Jefté: É porque Israel, quando subiu do Egito, tomou a minha terra, desde o Arnom até o Jaboque e o Jordão; restitui-me, pois, agora essas terras em paz.
|
éã åÇéÌåÉñÆó òåÉã, éÄôÀúÌÈç; åÇéÌÄùÑÀìÇç, îÇìÀàÈëÄéí, àÆì-îÆìÆêÀ, áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
14 Jefté, porém, tornou a enviar mensageiros ao rei dos amonitas,
|
èå åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, ëÌÉä àÈîÇø éÄôÀúÌÈç: ìÉà-ìÈ÷Çç éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-àÆøÆõ îåÉàÈá, åÀàÆú-àÆøÆõ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
15 dizendo-lhe: Assim diz Jefté: Israel não tomou a terra de Moabe, nem a terra dos amonitas;
|
èæ ëÌÄé, áÌÇòÂìåÉúÈí îÄîÌÄöÀøÈéÄí; åÇéÌÅìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì áÌÇîÌÄãÀáÌÈø òÇã-éÇí-ñåÌó, åÇéÌÈáÉà ÷ÈãÅùÑÈä.
|
16 mas quando Israel subiu do Egito, andou pelo deserto até o Mar Vermelho, e depois chegou a Cades;
|
éæ åÇéÌÄùÑÀìÇç éÄùÒÀøÈàÅì îÇìÀàÈëÄéí àÆì-îÆìÆêÀ àÁãåÉí ìÅàîÉø àÆòÀáÌÀøÈä-ðÌÈà áÀàÇøÀöÆêÈ, åÀìÉà ùÑÈîÇò îÆìÆêÀ àÁãåÉí, åÀâÇí àÆì-îÆìÆêÀ îåÉàÈá ùÑÈìÇç, åÀìÉà àÈáÈä; åÇéÌÅùÑÆá éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀ÷ÈãÅùÑ.
|
17 dali enviou mensageiros ao rei de Edom, a dizer-lhe: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Então enviou ao rei de Moabe, o qual também não consentiu; e assim Israel ficou em Cades.
|
éç åÇéÌÅìÆêÀ áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, åÇéÌÈñÈá àÆú-àÆøÆõ àÁãåÉí åÀàÆú-àÆøÆõ îåÉàÈá, åÇéÌÈáÉà îÄîÌÄæÀøÇç-ùÑÆîÆùÑ ìÀàÆøÆõ îåÉàÈá, åÇéÌÇçÂðåÌï áÌÀòÅáÆø àÇøÀðåÉï; åÀìÉà-áÈàåÌ áÌÄâÀáåÌì îåÉàÈá, ëÌÄé àÇøÀðåÉï âÌÀáåÌì îåÉàÈá.
|
18 Depois andou pelo deserto e rodeou a terra de Edom e a terra de Moabe, e veio pelo lado oriental da terra de Moabe, e acampou além do Arnom; porém não entrou no território de Moabe, pois o Arnom era o limite de Moabe.
|
éè åÇéÌÄùÑÀìÇç éÄùÒÀøÈàÅì îÇìÀàÈëÄéí, àÆì-ñÄéçåÉï îÆìÆêÀ-äÈàÁîÉøÄé îÆìÆêÀ çÆùÑÀáÌåÉï; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ éÄùÒÀøÈàÅì, ðÇòÀáÌÀøÈä-ðÌÈà áÀàÇøÀöÀêÈ òÇã-îÀ÷åÉîÄé.
|
19 E Israel enviou mensageiros a Siom, rei dos amorreus, rei de Hesbom, e disse-lhe: Rogo-te que nos deixes passar pela tua terra até o meu lugar.
|
ë åÀìÉà-äÆàÁîÄéï ñÄéçåÉï àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, òÂáÉø áÌÄâÀáËìåÉ, åÇéÌÆàÁñÉó ñÄéçåÉï àÆú-ëÌÈì-òÇîÌåÉ, åÇéÌÇçÂðåÌ áÌÀéÈäÀöÈä; åÇéÌÄìÌÈçÆí, òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
20 Siom, porém, não se fiou de Israel para o deixar passar pelo seu território; pelo contrário, ajuntando todo o seu povo, acampou em Jaza e combateu contra Israel.
|
ëà åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä àÁìÉäÅé-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-ñÄéçåÉï åÀàÆú-ëÌÈì-òÇîÌåÉ, áÌÀéÇã éÄùÒÀøÈàÅì--åÇéÌÇëÌåÌí; åÇéÌÄéøÇùÑ, éÄùÒÀøÈàÅì, àÅú ëÌÈì-àÆøÆõ äÈàÁîÉøÄé, éåÉùÑÅá äÈàÈøÆõ äÇäÄéà.
|
21 E o Senhor Deus de Israel entregou Siom com todo o seu povo na mão de Israel, que os feriu e se apoderou de toda a terra dos amorreus que habitavam naquela região.
|
ëá åÇéÌÄéøÀùÑåÌ, àÅú ëÌÈì-âÌÀáåÌì äÈàÁîÉøÄé--îÅàÇøÀðåÉï, åÀòÇã-äÇéÌÇáÌÉ÷, åÌîÄï-äÇîÌÄãÀáÌÈø, åÀòÇã-äÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
22 Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão.
|
ëâ åÀòÇúÌÈä éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äåÉøÄéùÑ àÆú-äÈàÁîÉøÄé, îÄôÌÀðÅé, òÇîÌåÉ éÄùÒÀøÈàÅì; åÀàÇúÌÈä, úÌÄéøÈùÑÆðÌåÌ.
|
23 Assim o Senhor Deus de Israel desapossou os amorreus de diante do seu povo de Israel; e possuirias tu esse território?
|
ëã äÂìÉà àÅú àÂùÑÆø éåÉøÄéùÑÀêÈ, ëÌÀîåÉùÑ àÁìÉäÆéêÈ--àåÉúåÉ úÄéøÈùÑ; åÀàÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø äåÉøÄéùÑ éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ, îÄôÌÈðÅéðåÌ--àåÉúåÉ ðÄéøÈùÑ.
|
24 Não possuirias tu o território daquele que Quemós, teu deus, desapossasse de diante de ti? assim possuiremos nós o território de todos quantos o Senhor nosso Deus desapossar de diante de nós.
|
ëä åÀòÇúÌÈä, äÂèåÉá èåÉá àÇúÌÈä, îÄáÌÈìÈ÷ áÌÆï-öÄôÌåÉø, îÆìÆêÀ îåÉàÈá: äÂøåÉá øÈá òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì, àÄí-ðÄìÀçÉí ðÄìÀçÇí áÌÈí.
|
25 Agora, és tu melhor do que Balaque, filho de Zipor, rei de Moabe? ousou ele jamais contender com Israel, ou lhe mover guerra?
|
ëå áÌÀùÑÆáÆú éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀçÆùÑÀáÌåÉï åÌáÄáÀðåÉúÆéäÈ åÌáÀòÇøÀòåÉø åÌáÄáÀðåÉúÆéäÈ, åÌáÀëÈì-äÆòÈøÄéí àÂùÑÆø òÇì-éÀãÅé àÇøÀðåÉï, ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú, ùÑÈðÈä--åÌîÇãÌåÌòÇ ìÉà-äÄöÌÇìÀúÌÆí, áÌÈòÅú äÇäÄéà.
|
26 Enquanto Israel habitou trezentos anos em Hesbom e nas suas vilas, em Aroer e nas suas vilas em todas as cidades que estão ao longo do Arnom, por que não as recuperaste naquele tempo?
|
ëæ åÀàÈðÉëÄé, ìÉà-çÈèÈàúÄé ìÈêÀ, åÀàÇúÌÈä òÉùÒÆä àÄúÌÄé øÈòÈä, ìÀäÄìÌÈçÆí áÌÄé: éÄùÑÀôÌÉè éÀäåÈä äÇùÌÑÉôÅè, äÇéÌåÉí, áÌÅéï áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÌáÅéï áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
27 Não fui eu que pequei contra ti; és tu, porém, que usas de injustiça para comigo, fazendo-me guerra. O Senhor, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e os amonitas.
|
ëç åÀìÉà ùÑÈîÇò, îÆìÆêÀ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, àÆì-ãÌÄáÀøÅé éÄôÀúÌÈç, àÂùÑÆø ùÑÈìÇç àÅìÈéå. {ô}
|
28 Contudo o rei dos amonitas não deu ouvidos à mensagem que Jefté lhe enviou.
|
ëè åÇúÌÀäÄé òÇì-éÄôÀúÌÈç øåÌçÇ éÀäåÈä, åÇéÌÇòÂáÉø àÆú-äÇâÌÄìÀòÈã åÀàÆú-îÀðÇùÌÑÆä; åÇéÌÇòÂáÉø, àÆú-îÄöÀôÌÅä âÄìÀòÈã, åÌîÄîÌÄöÀôÌÅä âÄìÀòÈã, òÈáÇø áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
29 Então o Espírito do Senhor veio sobre Jefté, de modo que ele passou por Gileade e Manassés, e chegando a Mizpá de Gileade, dali foi ao encontro dos amonitas.
|
ì åÇéÌÄãÌÇø éÄôÀúÌÈç ðÆãÆø ìÇéäåÈä, åÇéÌÉàîÇø: àÄí-ðÈúåÉï úÌÄúÌÅï àÆú-áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, áÌÀéÈãÄé.
|
30 E Jefté fez um voto ao Senhor, dizendo: Se tu me entregares na mão os amonitas,
|
ìà åÀäÈéÈä äÇéÌåÉöÅà, àÂùÑÆø éÅöÅà îÄãÌÇìÀúÅé áÅéúÄé ìÄ÷ÀøÈàúÄé, áÌÀùÑåÌáÄé áÀùÑÈìåÉí, îÄáÌÀðÅé òÇîÌåÉï--åÀäÈéÈä, ìÇéäåÈä, åÀäÇòÂìÄéúÄéäåÌ, òÉìÈä. {ô}
|
31 qualquer que, saindo da porta de minha casa, me vier ao encontro, quando eu, vitorioso, voltar dos amonitas, esse será do Senhor; eu o oferecerei em holocausto.
|
ìá åÇéÌÇòÂáÉø éÄôÀúÌÈç àÆì-áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, ìÀäÄìÌÈçÆí áÌÈí; åÇéÌÄúÌÀðÅí éÀäåÈä, áÌÀéÈãåÉ.
|
32 Assim Jefté foi ao encontro dos amonitas, a combater contra eles; e o Senhor lhos entregou na mão.
|
ìâ åÇéÌÇëÌÅí îÅòÂøåÉòÅø åÀòÇã-áÌÉàÂêÈ îÄðÌÄéú òÆùÒÀøÄéí òÄéø, åÀòÇã àÈáÅì ëÌÀøÈîÄéí, îÇëÌÈä, âÌÀãåÉìÈä îÀàÉã; åÇéÌÄëÌÈðÀòåÌ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, îÄôÌÀðÅé áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ô}
|
33 E Jefté os feriu com grande mortandade, desde Aroer até chegar a Minite, vinte cidades, e até Abel-Queramim. Assim foram subjugados os amonitas pelos filhos de Israel.
|
ìã åÇéÌÈáÉà éÄôÀúÌÈç äÇîÌÄöÀôÌÈä, àÆì-áÌÅéúåÉ, åÀäÄðÌÅä áÄúÌåÉ éÉöÅàú ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, áÌÀúËôÌÄéí åÌáÄîÀçÉìåÉú: åÀøÇ÷ äÄéà éÀçÄéãÈä, àÅéï-ìåÉ îÄîÌÆðÌåÌ áÌÅï àåÉ-áÇú.
|
34 Quando Jefté chegou a Mizpá, à sua casa, eis que a sua filha lhe saiu ao encontro com adufes e com danças; e era ela a filha única; além dela não tinha outro filho nem filha.
|
ìä åÇéÀäÄé ëÄøÀàåÉúåÉ àåÉúÈäÌ åÇéÌÄ÷ÀøÇò àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÇéÌÉàîÆø àÂäÈäÌ áÌÄúÌÄé äÇëÀøÅòÇ äÄëÀøÇòÀúÌÄðÄé, åÀàÇúÌÀ, äÈéÄéú áÌÀòÉëÀøÈé; åÀàÈðÉëÄé, ôÌÈöÄéúÄé ôÄé àÆì-éÀäåÈä, åÀìÉà àåÌëÇì, ìÈùÑåÌá.
|
35 Logo que ele a viu, rasgou as suas vestes, e disse: Ai de mim, filha minha! muito me abateste; és tu a causa da minha desgraça! pois eu fiz, um voto ao Senhor, e não posso voltar atrás.
|
ìå åÇúÌÉàîÆø àÅìÈéå, àÈáÄé ôÌÈöÄéúÈä àÆú-ôÌÄéêÈ àÆì-éÀäåÈä--òÂùÒÅä ìÄé, ëÌÇàÂùÑÆø éÈöÈà îÄôÌÄéêÈ: àÇçÂøÅé àÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀêÈ éÀäåÈä ðÀ÷ÈîåÉú, îÅàÉéÀáÆéêÈ--îÄáÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
|
36 Ela lhe respondeu: Meu pai, se fizeste um voto ao Senhor, faze de mim conforme o teu voto, pois o Senhor te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom.
|
ìæ åÇúÌÉàîÆø, àÆì-àÈáÄéäÈ, éÅòÈùÒÆä ìÌÄé, äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä: äÇøÀôÌÅä îÄîÌÆðÌÄé ùÑÀðÇéÄí çÃãÈùÑÄéí, åÀàÅìÀëÈä åÀéÈøÇãÀúÌÄé òÇì-äÆäÈøÄéí, åÀàÆáÀëÌÆä òÇì-áÌÀúåÌìÇé, àÈðÉëÄé åøòéúé (åÀøÅòåÉúÈé).
|
37 Disse mais a seu pai: Concede-me somente isto: deixa-me por dois meses para que eu vá, e desça pelos montes, chorando a minha virgindade com as minhas companheiras.
|
ìç åÇéÌÉàîÆø ìÅëÄé, åÇéÌÄùÑÀìÇç àåÉúÈäÌ ùÑÀðÅé çÃãÈùÑÄéí; åÇúÌÅìÆêÀ äÄéà åÀøÅòåÉúÆéäÈ, åÇúÌÅáÀêÌÀ òÇì-áÌÀúåÌìÆéäÈ òÇì-äÆäÈøÄéí.
|
38 Disse ele: Vai. E deixou-a ir por dois meses; então ela se foi com as suas companheiras, e chorou a sua virgindade pelos montes.
|
ìè åÇéÀäÄé îÄ÷ÌÅõ ùÑÀðÇéÄí çÃãÈùÑÄéí, åÇúÌÈùÑÈá àÆì-àÈáÄéäÈ, åÇéÌÇòÇùÒ ìÈäÌ, àÆú-ðÄãÀøåÉ àÂùÑÆø ðÈãÈø; åÀäÄéà ìÉà-éÈãÀòÈä àÄéùÑ, åÇúÌÀäÄé-çÉ÷ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì.
|
39 E sucedeu que, ao fim dos dois meses, tornou ela para seu pai, o qual cumpriu nela o voto que tinha feito; e ela não tinha conhecido varão. Daí veio o costume em Israel,
|
î îÄéÌÈîÄéí éÈîÄéîÈä, úÌÅìÇëÀðÈä áÌÀðåÉú éÄùÒÀøÈàÅì, ìÀúÇðÌåÉú, ìÀáÇú-éÄôÀúÌÈç äÇâÌÄìÀòÈãÄé--àÇøÀáÌÇòÇú éÈîÄéí, áÌÇùÌÑÈðÈä. {ô}
|
40 de irem as filhas de Israel de ano em ano lamentar por quatro dias a filha de Jefté, o gileadita. Isso não é
|
|
|
|