Índice

1 Samuel 15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

à åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì, àÉúÄé ùÑÈìÇç éÀäåÈä ìÄîÀùÑÈçÃêÈ ìÀîÆìÆêÀ, òÇì-òÇîÌåÉ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÀòÇúÌÈä ùÑÀîÇò, ìÀ÷åÉì ãÌÄáÀøÅé éÀäåÈä.  {ñ} 1 Disse Samuel a Saul:  Enviou-me o Senhor a ungir-te rei sobre o seu povo, sobre Israel; ouve, pois, agora as palavras do Senhor.
á ëÌÉä àÈîÇø, éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, ôÌÈ÷ÇãÀúÌÄé, àÅú àÂùÑÆø-òÈùÒÈä òÂîÈìÅ÷ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì--àÂùÑÆø-ùÒÈí ìåÉ áÌÇãÌÆøÆêÀ, áÌÇòÂìÉúåÉ îÄîÌÄöÀøÈéÄí. 2 Assim diz o Senhor dos exércitos:  Castigarei a Amaleque por aquilo que fez a Israel quando se lhe opôs no caminho, ae subir ele do Egito.
â òÇúÌÈä ìÅêÀ åÀäÄëÌÄéúÈä àÆú-òÂîÈìÅ÷, åÀäÇçÂøÇîÀúÌÆí àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø-ìåÉ, åÀìÉà úÇçÀîÉì, òÈìÈéå; åÀäÅîÇúÌÈä îÅàÄéùÑ òÇã-àÄùÌÑÈä, îÅòÉìÅì åÀòÇã-éåÉðÅ÷, îÄùÌÑåÉø åÀòÇã-ùÒÆä, îÄâÌÈîÈì åÀòÇã-çÂîåÉø.  {ñ} 3 Vai, pois, agora e fere a Amaleque, e o destrói totalmente com tudo o que tiver; não o poupes, porém matarás homens e mulheres, meninos e crianças de peito, bois e ovelhas, camelos e jumentos.
ã åÇéÀùÑÇîÌÇò ùÑÈàåÌì, àÆú-äÈòÈí, åÇéÌÄôÀ÷ÀãÅí áÌÇèÌÀìÈàÄéí, îÈàúÇéÄí àÆìÆó øÇâÀìÄé; åÇòÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí, àÆú-àÄéùÑ éÀäåÌãÈä. 4 Então Saul convocou o povo, e os contou em Telaim, duzentos mil homens de infantaria, e mais dez mil dos de Judá.
ä åÇéÌÈáÉà ùÑÈàåÌì, òÇã-òÄéø òÂîÈìÅ÷; åÇéÌÈøÆá, áÌÇðÌÈçÇì. 5 Chegando, pois, Saul à cidade de Amaleque, pôs uma emboscada no vale.
å åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-äÇ÷ÌÅéðÄé ìÀëåÌ ñÌËøåÌ øÀãåÌ îÄúÌåÉêÀ òÂîÈìÅ÷Äé, ôÌÆï-àÉñÄôÀêÈ òÄîÌåÉ, åÀàÇúÌÈä òÈùÒÄéúÈä çÆñÆã òÄí-ëÌÈì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÇòÂìåÉúÈí îÄîÌÄöÀøÈéÄí; åÇéÌÈñÇø ÷ÅéðÄé, îÄúÌåÉêÀ òÂîÈìÅ÷. 6 E disse Saul aos queneus:  Ide, retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles; porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito.  Retiraram-se, pois, os queneus do meio dos amalequitas.
æ åÇéÌÇêÀ ùÑÈàåÌì, àÆú-òÂîÈìÅ÷, îÅçÂåÄéìÈä áÌåÉàÂêÈ ùÑåÌø, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé îÄöÀøÈéÄí. 7 Depois Saul feriu os amalequitas desde Havilá até chegar a Sur, que está defronte do Egito.
ç åÇéÌÄúÀôÌÉùÒ àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ-òÂîÈìÅ÷, çÈé; åÀàÆú-ëÌÈì-äÈòÈí, äÆçÁøÄéí ìÀôÄé-çÈøÆá. 8 E tomou vivo a Agague, rei dos amalequitas, porém a todo o povo destruiu ao fio da espada.
è åÇéÌÇçÀîÉì ùÑÈàåÌì åÀäÈòÈí òÇì-àÂâÈâ, åÀòÇì-îÅéèÇá äÇöÌÉàï åÀäÇáÌÈ÷Èø åÀäÇîÌÄùÑÀðÄéí åÀòÇì-äÇëÌÈøÄéí åÀòÇì-ëÌÈì-äÇèÌåÉá, åÀìÉà àÈáåÌ, äÇçÂøÄéîÈí; åÀëÈì-äÇîÌÀìÈàëÈä ðÀîÄáÀæÈä åÀðÈîÅñ, àÉúÈäÌ äÆçÁøÄéîåÌ.  {ô} 9 Mas Saul e o povo pouparam a Agague, como também ao melhor das ovelhas, dos bois, e dos animais engordados, e aos cordeiros, e a tudo o que era bom, e não os quiseram destruir totalmente; porém a tudo o que era vil e desprezível destruíram totalmente.
é åÇéÀäÄé, ãÌÀáÇø-éÀäåÈä, àÆì-ùÑÀîåÌàÅì, ìÅàîÉø. 10 Então veio a palavra do Senhor a Samuel, dizendo:
éà ðÄçÇîÀúÌÄé, ëÌÄé-äÄîÀìÇëÀúÌÄé àÆú-ùÑÈàåÌì ìÀîÆìÆêÀ--ëÌÄé-ùÑÈá îÅàÇçÂøÇé, åÀàÆú-ãÌÀáÈøÇé ìÉà äÅ÷Äéí; åÇéÌÄçÇø, ìÄùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÄæÀòÇ÷ àÆì-éÀäåÈä, ëÌÈì-äÇìÌÈéÀìÈä. 11 Arrependo-me de haver posto a Saul como rei; porquanto deixou de me seguir, e não cumpriu as minhas palavras.  Então Samuel se contristou, e clamou ao Senhor a noite toda.
éá åÇéÌÇùÑÀëÌÅí ùÑÀîåÌàÅì ìÄ÷ÀøÇàú ùÑÈàåÌì, áÌÇáÌÉ÷Æø; åÇéÌËâÌÇã ìÄùÑÀîåÌàÅì ìÅàîÉø, áÌÈà-ùÑÈàåÌì äÇëÌÇøÀîÆìÈä åÀäÄðÌÅä îÇöÌÄéá ìåÉ éÈã, åÇéÌÄñÌÉá åÇéÌÇòÂáÉø, åÇéÌÅøÆã äÇâÌÄìÀâÌÈì. 12 E Samuel madrugou para encontrar-se com Saul pela manhã; e foi dito a Samuel:  Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si numa coluna e, voltando, passou e desceu a Gilgal.
éâ åÇéÌÈáÉà ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ùÑÈàåÌì, áÌÈøåÌêÀ àÇúÌÈä ìÇéäåÈä--äÂ÷ÄéîÉúÄé, àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä. 13 Veio, pois, Samuel ter com Saul, e Saul lhe disse:  Bendito sejas do Senhor; já cumpri a palavra do Senhor.
éã åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, åÌîÆä ÷åÉì-äÇöÌÉàï äÇæÌÆä áÌÀàÈæÀðÈé, åÀ÷åÉì äÇáÌÈ÷Èø, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé ùÑÉîÅòÇ. 14 Então perguntou Samuel:  Que quer dizer, pois, este balido de ovelhas que chega aos meus ouvidos, e o mugido de bois que ouço?
èå åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì îÅòÂîÈìÅ÷Äé äÁáÄéàåÌí, àÂùÑÆø çÈîÇì äÈòÈí òÇì-îÅéèÇá äÇöÌÉàï åÀäÇáÌÈ÷Èø, ìÀîÇòÇï æÀáÉçÇ, ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ; åÀàÆú-äÇéÌåÉúÅø, äÆçÁøÇîÀðåÌ.  {ô} 15 Ao que respondeu Saul:  De Amaleque os trouxeram, porque o povo guardou o melhor das ovelhas e dos bois, para os oferecer ao Senhor teu Deus; o resto, porém, destruímo-lo totalmente.
èæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì, 䯸Æó åÀàÇâÌÄéãÈä ìÌÀêÈ, àÅú àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÅìÇé äÇìÌÈéÀìÈä; åéàîøå (åÇéÌÉàîÆø) ìåÉ, ãÌÇáÌÅø.  {ñ} 16 Então disse Samuel a Saul:  Espera, e te declararei o que o Senhor me disse esta noite.  Respondeu-lhe Saul:  Fala.
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì--äÂìåÉà àÄí-÷ÈèÉï àÇúÌÈä áÌÀòÅéðÆéêÈ, øÉàùÑ ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÈúÌÈä; åÇéÌÄîÀùÑÈçÂêÈ éÀäåÈä ìÀîÆìÆêÀ, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì. 17 Prosseguiu, pois, Samuel:  Embora pequeno aos teus próprios olhos, porventura não foste feito o cabeça das tribos de Israel? O Senhor te ungiu rei sobre Israel;
éç åÇéÌÄùÑÀìÈçÂêÈ éÀäåÈä, áÌÀãÈøÆêÀ; åÇéÌÉàîÆø, ìÅêÀ åÀäÇçÂøÇîÀúÌÈä àÆú-äÇçÇèÌÈàÄéí àÆú-òÂîÈìÅ÷, åÀðÄìÀçÇîÀúÌÈ áåÉ, òÇã ëÌÇìÌåÉúÈí àÉúÈí. 18 e bem assim te enviou o Senhor a este caminho, e disse:  Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que sejam aniquilados.
éè åÀìÈîÌÈä ìÉà-ùÑÈîÇòÀúÌÈ, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä; åÇúÌÇòÇè, àÆì-äÇùÌÑÈìÈì, åÇúÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä.  {ñ} 19 Por que, pois, não deste ouvidos à voz do Senhor, antes te lançaste ao despojo, e fizeste o que era mau aos olhos do Senhor?
ë åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ùÑÀîåÌàÅì, àÂùÑÆø ùÑÈîÇòÀúÌÄé áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä, åÈàÅìÅêÀ, áÌÇãÌÆøÆêÀ àÂùÑÆø-ùÑÀìÈçÇðÄé éÀäåÈä; åÈàÈáÄéà, àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ òÂîÈìÅ÷, åÀàÆú-òÂîÈìÅ÷, äÆçÁøÇîÀúÌÄé. 20 Então respondeu Saul a Samuel:  Pelo contrário, dei ouvidos à voz do Senhor, e caminhei no caminho pelo qual o Senhor me enviou, e trouxe a Agague, rei de Amaleque, e aos amalequitas destruí totalmente;
ëà åÇéÌÄ÷ÌÇç äÈòÈí îÅäÇùÌÑÈìÈì öÉàï åÌáÈ÷Èø, øÅàùÑÄéú äÇçÅøÆí, ìÄæÀáÌÉçÇ ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÇâÌÄìÀâÌÈì.  {ñ} 21 mas o povo tomou do despojo ovelhas e bois, o melhor do anátema, para o sacrificar ao Senhor teu Deus em Gilgal.
ëá åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, äÇçÅôÆõ ìÇéäåÈä áÌÀòÉìåÉú åÌæÀáÈçÄéí, ëÌÄùÑÀîÉòÇ, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä:  äÄðÌÅä ùÑÀîÉòÇ îÄæÌÆáÇç èåÉá, ìÀäÇ÷ÀùÑÄéá îÅçÅìÆá àÅéìÄéí. 22 Samuel, porém, disse:  Tem, porventura, o Senhor tanto prazer em holocaustos e sacrifícios, como em que se obedeça à voz do Senhor? Eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar, e o atender, do que a gordura de carneiros
ëâ ëÌÄé çÇèÌÇàú-÷ÆñÆí îÆøÄé, åÀàÈåÆï åÌúÀøÈôÄéí äÇôÀöÇø:  éÇòÇï, îÈàÇñÀúÌÈ àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä, åÇéÌÄîÀàÈñÀêÈ, îÄîÌÆìÆêÀ.  {ñ} 23 Porque a rebelião é como o pecado de adivinhação, e a obstinação é como a iniqüidade de idolatria.  Porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, ele também te rejeitou, a ti, para que não sejas rei.
ëã åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ùÑÀîåÌàÅì çÈèÈàúÄé, ëÌÄé-òÈáÇøÀúÌÄé àÆú-ôÌÄé-éÀäåÈä åÀàÆú-ãÌÀáÈøÆéêÈ:  ëÌÄé éÈøÅàúÄé àÆú-äÈòÈí, åÈàÆùÑÀîÇò áÌÀ÷åÉìÈí. 24 Então disse Saul a Samuel:  Pequei, porquanto transgredi a ordem do Senhor e as tuas palavras; porque temi ao povo, e dei ouvidos a sua voz.
ëä åÀòÇúÌÈä, ùÒÈà ðÈà àÆú-çÇèÌÈàúÄé; åÀùÑåÌá òÄîÌÄé, åÀàÆùÑÀúÌÇçÂåÆä ìÇéäåÈä. 25 Agora, pois, perdoa o meu pecado, e volta comigo, para que eu adore ao Senhor.
ëå åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì àÆì-ùÑÈàåÌì, ìÉà àÈùÑåÌá òÄîÌÈêÀ:  ëÌÄé îÈàÇñÀúÌÈä, àÆú-ãÌÀáÇø éÀäåÈä, åÇéÌÄîÀàÈñÀêÈ éÀäåÈä, îÄäÀéåÉú îÆìÆêÀ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 26 Samuel porém disse a Saul:  Não voltarei contigo; porquanto rejeitaste a palavra do Senhor, e o Senhor te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel:
ëæ åÇéÌÄñÌÉá ùÑÀîåÌàÅì, ìÈìÆëÆú; åÇéÌÇçÂæÅ÷ áÌÄëÀðÇó-îÀòÄéìåÉ, åÇéÌÄ÷ÌÈøÇò.  {ñ} 27 E, virando-se Samuel para se ir, Saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou.
ëç åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå, ùÑÀîåÌàÅì, ÷ÈøÇò éÀäåÈä àÆú-îÇîÀìÀëåÌú éÄùÒÀøÈàÅì îÅòÈìÆéêÈ, äÇéÌåÉí; åÌðÀúÈðÈäÌ, ìÀøÅòÂêÈ äÇèÌåÉá îÄîÌÆêÌÈ.  {ñ} 28 Então Samuel lhe disse:  O Senhor rasgou de ti hoje o reino de Israel, e o deu a um teu próximo, que é melhor do que tu.
ëè åÀâÇí ðÅöÇç éÄùÒÀøÈàÅì, ìÉà éÀùÑÇ÷ÌÅø åÀìÉà éÄðÌÈçÅí:  ëÌÄé ìÉà àÈãÈí äåÌà, ìÀäÄðÌÈçÅí. 29 Também aquele que é a Força de Israel não mente nem se arrepende, por quanto não é homem para que se arrependa.
ì åÇéÌÉàîÆø çÈèÈàúÄé--òÇúÌÈä ëÌÇáÌÀãÅðÄé ðÈà ðÆâÆã æÄ÷ÀðÅé-òÇîÌÄé, åÀðÆâÆã éÄùÒÀøÈàÅì; åÀùÑåÌá òÄîÌÄé, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÅéúÄé ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ. 30 Ao que disse Saul:  Pequei; honra-me, porém, agora diante dos anciãos do meu povo, e diante de Israel, e volta comigo, para que eu adore ao Senhor teu Deus.
ìà åÇéÌÈùÑÈá ùÑÀîåÌàÅì, àÇçÂøÅé ùÑÈàåÌì; åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ ùÑÈàåÌì, ìÇéäåÈä.  {ñ} 31 Então, voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou ao Senhor.
ìá åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì, äÇâÌÄéùÑåÌ àÅìÇé àÆú-àÂâÇâ îÆìÆêÀ òÂîÈìÅ÷, åÇéÌÅìÆêÀ àÅìÈéå, àÂâÇâ îÇòÂãÇðÌÉú; åÇéÌÉàîÆø àÂâÈâ, àÈëÅï ñÈø îÇø-äÇîÌÈåÆú.  {ñ} 32 Então disse Samuel:  Trazei-me aqui a Agague, rei dos amalequitas.  E Agague veio a ele animosamente; e disse:  Certamente já passou a amargura da morte.
ìâ åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì--ëÌÇàÂùÑÆø ùÑÄëÌÀìÈä ðÈùÑÄéí çÇøÀáÌÆêÈ, ëÌÅï-úÌÄùÑÀëÌÇì îÄðÌÈùÑÄéí àÄîÌÆêÈ; åÇéÀùÑÇñÌÅó ùÑÀîåÌàÅì àÆú-àÂâÈâ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, áÌÇâÌÄìÀâÌÈì.  {ñ} 33 Disse, porém, Samuel:  Assim como a tua espada desfilhou a mulheres, assim ficará desfilhada tua mãe entre as mulheres.  E Samuel despedaçou a Agague perante o Senhor em Gilgal.
ìã åÇéÌÅìÆêÀ ùÑÀîåÌàÅì, äÈøÈîÈúÈä; åÀùÑÈàåÌì òÈìÈä àÆì-áÌÅéúåÉ, âÌÄáÀòÇú ùÑÈàåÌì. 34 Então Samuel se foi a Ramá; e Saul subiu a sua casa, a Gibeá de Saul.
ìä åÀìÉà-éÈñÇó ùÑÀîåÌàÅì ìÄøÀàåÉú àÆú-ùÑÈàåÌì, òÇã-éåÉí îåÉúåÉ, ëÌÄé-äÄúÀàÇáÌÅì ùÑÀîåÌàÅì, àÆì-ùÑÈàåÌì; åÇéäåÈä ðÄçÈí, ëÌÄé-äÄîÀìÄéêÀ àÆú-ùÑÈàåÌì òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 35 Ora, Samuel nunca mais viu a Saul até o dia da sua morte, mas Samuel teve dó de Saul.  E o Senhor se arrependeu de haver posto a Saul rei sobre Israel.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31