à åÇéÀãÇáÌÅø ùÑÈàåÌì, àÆì-éåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ åÀàÆì-ëÌÈì-òÂáÈãÈéå, ìÀäÈîÄéú, àÆú-ãÌÈåÄã; åÄéäåÉðÈúÈï, áÌÆï-ùÑÈàåÌì, çÈôÅõ áÌÀãÈåÄã, îÀàÉã.
|
1 Falou, pois, Saul a Jônatas, seu filho, e a todos os seus servos, para que matassem a Davi. Porém Jônatas, filho de Saul, estava muito afeiçoado a Davi.
|
á åÇéÌÇâÌÅã éÀäåÉðÈúÈï ìÀãÈåÄã ìÅàîÉø, îÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈàåÌì àÈáÄé ìÇäÂîÄéúÆêÈ; åÀòÇúÌÈä äÄùÌÑÈîÆø-ðÈà áÇáÌÉ÷Æø, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÇñÌÅúÆø åÀðÇçÀáÌÅàúÈ.
|
2 Pelo que Jônatas o anunciou a Davi, dizendo: Saul, meu pai, procura matar-te; portanto, guarda-te amanhã pela manhã, fica num lugar oculto e esconde-te;
|
â åÇàÂðÄé àÅöÅà åÀòÈîÇãÀúÌÄé ìÀéÇã-àÈáÄé, áÌÇùÌÒÈãÆä àÂùÑÆø àÇúÌÈä ùÑÈí, åÇàÂðÄé, àÂãÇáÌÅø áÌÀêÈ àÆì-àÈáÄé; åÀøÈàÄéúÄé îÈä, åÀäÄâÌÇãÀúÌÄé ìÈêÀ. {ñ}
|
3 eu sairei e me porei ao lado de meu pai no campo em que estiveres; falarei acerca de ti a meu pai, verei o que há, e to anunciarei.
|
ã åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÉðÈúÈï áÌÀãÈåÄã èåÉá, àÆì-ùÑÈàåÌì àÈáÄéå; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå àÇì-éÆçÁèÈà äÇîÌÆìÆêÀ áÌÀòÇáÀãÌåÉ áÀãÈåÄã, ëÌÄé ìåÉà çÈèÈà ìÈêÀ, åÀëÄé îÇòÂùÒÈéå, èåÉá-ìÀêÈ îÀàÉã.
|
4 Então Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e disse-lhe: Não peque o rei contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e porque os seus feitos para contigo têm sido muito bons.
|
ä åÇéÌÈùÒÆí àÆú-ðÇôÀùÑåÉ áÀëÇôÌåÉ åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄé, åÇéÌÇòÇùÒ éÀäåÈä úÌÀùÑåÌòÈä âÀãåÉìÈä ìÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì--øÈàÄéúÈ, åÇúÌÄùÒÀîÈç; åÀìÈîÌÈä úÆçÁèÈà áÌÀãÈí ðÈ÷Äé, ìÀäÈîÄéú àÆú-ãÌÈåÄã çÄðÌÈí.
|
5 Porque expôs a sua vida e matou o filisteu, e o Senhor fez um grande livramento para todo o Israel. Tu mesmo o viste, e te alegraste; por que, pois, pecarias contra o sangue inocente, matando sem causa a Davi?
|
å åÇéÌÄùÑÀîÇò ùÑÈàåÌì, áÌÀ÷åÉì éÀäåÉðÈúÈï; åÇéÌÄùÌÑÈáÇò ùÑÈàåÌì, çÇé-éÀäåÈä àÄí-éåÌîÈú.
|
6 E Saul deu ouvidos à voz de Jônatas, e jurou: Como vive o Senhor, Davi não morrera.
|
æ åÇéÌÄ÷ÀøÈà éÀäåÉðÈúÈï, ìÀãÈåÄã, åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ éÀäåÉðÈúÈï, àÅú ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÈáÅà éÀäåÉðÈúÈï àÆú-ãÌÈåÄã àÆì-ùÑÈàåÌì, åÇéÀäÄé ìÀôÈðÈéå ëÌÀàÆúÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí. {ñ}
|
7 Jônatas, pois, chamou a Davi, contou-lhe todas estas palavras, e o levou a Saul; e Davi o assistia como dantes.
|
ç åÇúÌåÉñÆó äÇîÌÄìÀçÈîÈä, ìÄäÀéåÉú; åÇéÌÅöÅà ãÈåÄã åÇéÌÄìÌÈçÆí áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÇêÀ áÌÈäÆí îÇëÌÈä âÀãåÉìÈä, åÇéÌÈðËñåÌ, îÄôÌÈðÈéå.
|
8 Depois tornou a haver guerra; e saindo Davi, pelejou contra os filisteus, e os feriu com grande matança, e eles fugiram diante dele.
|
è åÇúÌÀäÄé øåÌçÇ éÀäåÈä øÈòÈä, àÆì-ùÑÈàåÌì, åÀäåÌà áÌÀáÅéúåÉ éÉùÑÅá, åÇçÂðÄéúåÉ áÌÀéÈãåÉ; åÀãÈåÄã, îÀðÇâÌÅï áÌÀéÈã.
|
9 Então o espírito maligno da parte do Senhor veio sobre Saul, estando ele sentado em sua casa, e tendo na mão a sua lança; e Davi estava tocando a harpa.
|
é åÇéÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈàåÌì ìÀäÇëÌåÉú áÌÇçÂðÄéú, áÌÀãÈåÄã åÌáÇ÷ÌÄéø, åÇéÌÄôÀèÇø îÄôÌÀðÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇçÂðÄéú áÌÇ÷ÌÄéø; åÀãÈåÄã ðÈñ åÇéÌÄîÌÈìÅè, áÌÇìÌÇéÀìÈä äåÌà. {ô}
|
10 E Saul procurou encravar a Davi na parede, porém ele se desviou de diante de Saul, que fincou a lança na parede. Então Davi fugiu, e escapou naquela mesma noite.
|
éà åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí àÆì-áÌÅéú ãÌÈåÄã, ìÀùÑÈîÀøåÉ, åÀìÇäÂîÄéúåÉ, áÌÇáÌÉ÷Æø; åÇúÌÇâÌÅã ìÀãÈåÄã, îÄéëÇì àÄùÑÀúÌåÉ ìÅàîÉø, àÄí-àÅéðÀêÈ îÀîÇìÌÅè àÆú-ðÇôÀùÑÀêÈ äÇìÌÇéÀìÈä, îÈçÈø àÇúÌÈä îåÌîÈú.
|
11 Mas Saul mandou mensageiros à casa de Davi, para que o vigiassem, e o matassem pela manhã; porém Mical, mulher de Davi, o avisou, dizendo: Se não salvares a tua vida esta noite, amanhã te matarão.
|
éá åÇúÌÉøÆã îÄéëÇì àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀòÇã äÇçÇìÌåÉï; åÇéÌÅìÆêÀ åÇéÌÄáÀøÇç, åÇéÌÄîÌÈìÅè.
|
12 Então Mical desceu Davi por uma janela, e ele se foi e, fugindo, escapou.
|
éâ åÇúÌÄ÷ÌÇç îÄéëÇì àÆú-äÇúÌÀøÈôÄéí, åÇúÌÈùÒÆí àÆì-äÇîÌÄèÌÈä, åÀàÅú ëÌÀáÄéø äÈòÄæÌÄéí, ùÒÈîÈä îÀøÇàÂùÑÉúÈéå; åÇúÌÀëÇñ, áÌÇáÌÈâÆã. {ñ}
|
13 Mical tomou uma estátua, deitou-a na cama, pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma capa.
|
éã åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí, ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ãÌÈåÄã; åÇúÌÉàîÆø, çÉìÆä äåÌà. {ñ}
|
14 Quando Saul enviou mensageiros para prenderem a Davi, ela disse: Está doente.
|
èå åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì àÆú-äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, ìÄøÀàåÉú àÆú-ãÌÈåÄã ìÅàîÉø: äÇòÂìåÌ àÉúåÉ áÇîÌÄèÌÈä àÅìÇé, ìÇäÂîÄúåÉ.
|
15 Tornou Saul a enviá-los, para que vissem a Davi, dizendo-lhes: Trazei-mo na cama, para que eu o mate.
|
èæ åÇéÌÈáÉàåÌ, äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, åÀäÄðÌÅä äÇúÌÀøÈôÄéí, àÆì-äÇîÌÄèÌÈä; åÌëÀáÄéø äÈòÄæÌÄéí, îÀøÇàÂùÑÉúÈéå. {ñ}
|
16 Vindo, pois, os mensageiros, eis que estava a estátua na cama, e a pele de cabra à sua cabeceira.
|
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-îÄéëÇì, ìÈîÌÈä ëÌÈëÈä øÄîÌÄéúÄðÄé, åÇúÌÀùÑÇìÌÀçÄé àÆú-àÉéÀáÄé, åÇéÌÄîÌÈìÅè; åÇúÌÉàîÆø îÄéëÇì àÆì-ùÑÈàåÌì, äåÌà-àÈîÇø àÅìÇé ùÑÇìÌÀçÄðÄé ìÈîÈä àÂîÄéúÅêÀ.
|
17 Então perguntou Saul a Mical: Por que assim me enganaste, e deixaste o meu inimigo ir e escapar? Respondeu Mical a Saul: Porque ele me disse: Deixa-me ir! Por que hei de matar-te?
|
éç åÀãÈåÄã áÌÈøÇç åÇéÌÄîÌÈìÅè, åÇéÌÈáÉà àÆì-ùÑÀîåÌàÅì äÈøÈîÈúÈä, åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä-ìåÉ ùÑÈàåÌì; åÇéÌÅìÆêÀ äåÌà åÌùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÅùÑÀáåÌ áðåéú (áÌÀðÈéåÉú).
|
18 Assim Davi fugiu e escapou; e indo ter com Samuel, em Ramá, contou-lhe tudo quanto Saul lhe fizera; foram, pois, ele e Samuel, e ficaram em Naiote.
|
éè åÇéÌËâÌÇã ìÀùÑÈàåÌì, ìÅàîÉø: äÄðÌÅä ãÈåÄã, áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
19 E foi dito a Saul: Eis que Davi está em Naiote, em Ramá.
|
ë åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí, ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ãÌÈåÄã, åÇéÌÇøÀà àÆú-ìÇäÂ÷Çú äÇðÌÀáÄéàÄéí ðÄáÌÀàÄéí, åÌùÑÀîåÌàÅì òÉîÅã ðÄöÌÈá òÂìÅéäÆí; åÇúÌÀäÄé òÇì-îÇìÀàÂëÅé ùÑÈàåÌì, øåÌçÇ àÁìÉäÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä.
|
20 Então enviou Saul mensageiros para prenderem a Davi; quando eles viram a congregação de profetas profetizando, e Samuel a presidi-los, o Espírito de Deus veio sobre os mensageiros de Saul, e também eles profetizaram.
|
ëà åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀùÑÈàåÌì, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí àÂçÅøÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä; {ñ} åÇéÌÉñÆó ùÑÈàåÌì, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí ùÑÀìÄùÑÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä.
|
21 Avisado disso, Saul enviou outros mensageiros, e também estes profetizaram. Ainda terceira vez enviou Saul mensageiros, os quais também profetizaram.
|
ëá åÇéÌÅìÆêÀ âÌÇí-äåÌà äÈøÈîÈúÈä, åÇéÌÈáÉà òÇã-áÌåÉø äÇâÌÈãåÉì àÂùÑÆø áÌÇùÌÒÆëåÌ, åÇéÌÄùÑÀàÇì åÇéÌÉàîÆø, àÅéôÉä ùÑÀîåÌàÅì åÀãÈåÄã; åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
22 Então foi ele mesmo a Rama e, chegando ao poço grande que estava em Sécu, perguntou: Onde estão Samuel e Davi? Responderam-lhe: Eis que estão em Naiote, em Ramá.
|
ëâ åÇéÌÅìÆêÀ ùÑÈí, àÆì-ðåéú (ðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä; åÇúÌÀäÄé òÈìÈéå âÌÇí-äåÌà øåÌçÇ àÁìÉäÄéí, åÇéÌÅìÆêÀ äÈìåÉêÀ åÇéÌÄúÀðÇáÌÅà, òÇã-áÌÉàåÉ, áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
23 Foi, pois, para Naiote, em Ramá; e o Espírito de Deus veio também sobre ele, e ele ia caminhando e profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá.
|
ëã åÇéÌÄôÀùÑÇè âÌÇí-äåÌà áÌÀâÈãÈéå, åÇéÌÄúÀðÇáÌÅà âÇí-äåÌà ìÄôÀðÅé ùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÄôÌÉì òÈøÉí, ëÌÈì-äÇéÌåÉí äÇäåÌà åÀëÈì-äÇìÌÈéÀìÈä; òÇì-ëÌÅï, éÉàîÀøåÌ--äÂâÇí ùÑÈàåÌì, áÌÇðÌÀáÄéàÄí. {ô}
|
24 E despindo as suas vestes, ele também profetizou diante de Samuel; e esteve nu por terra todo aquele dia e toda aquela noite. Pelo que se diz: Está também Saul entre os profetas?
|
|
|
|