à ðÄãÀøÇùÑÀúÌÄé ìÀìåÉà ùÑÈàÈìåÌ, ðÄîÀöÅàúÄé ìÀìÉà áÄ÷ÀùÑËðÄé; àÈîÇøÀúÌÄé äÄðÌÅðÄé äÄðÌÅðÄé, àÆì-âÌåÉé ìÉà-÷ÉøÈà áÄùÑÀîÄé.
|
1 Tornei-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado daqueles que não me buscavam. A uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
|
á ôÌÅøÇùÒÀúÌÄé éÈãÇé ëÌÈì-äÇéÌåÉí, àÆì-òÇí ñåÉøÅø--äÇäÉìÀëÄéí äÇãÌÆøÆêÀ ìÉà-èåÉá, àÇçÇø îÇçÀùÑÀáÉúÅéäÆí.
|
2 Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, após os seus próprios pensamentos;
|
â äÈòÈí, äÇîÌÇëÀòÄñÄéí àÉúÄé òÇì-ôÌÈðÇé--úÌÈîÄéã: æÉáÀçÄéí, áÌÇâÌÇðÌåÉú, åÌîÀ÷ÇèÌÀøÄéí, òÇì-äÇìÌÀáÅðÄéí.
|
3 povo que de contínuo me provoca diante da minha face, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
|
ã äÇéÌÉùÑÀáÄéí, áÌÇ÷ÌÀáÈøÄéí, åÌáÇðÌÀöåÌøÄéí, éÈìÄéðåÌ; äÈàÉëÀìÄéí áÌÀùÒÇø äÇçÂæÄéø, åôø÷ (åÌîÀøÇ÷) ôÌÄâÌËìÄéí ëÌÀìÅéäÆí.
|
4 que se assenta entre as sepulturas, e passa as noites junto aos lugares secretos; que come carne de porco, achando-se caldo de coisas abomináveis nas suas vasilhas;
|
ä äÈàÉîÀøÄéí ÷ÀøÇá àÅìÆéêÈ, àÇì-úÌÄâÌÇùÑ-áÌÄé ëÌÄé ÷ÀãÇùÑÀúÌÄéêÈ; àÅìÌÆä òÈùÑÈï áÌÀàÇôÌÄé, àÅùÑ éÉ÷ÆãÆú ëÌÈì-äÇéÌåÉí.
|
5 e que dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.
|
å äÄðÌÅä ëÀúåÌáÈä, ìÀôÈðÈé: ìÉà àÆçÁùÑÆä ëÌÄé àÄí-ùÑÄìÌÇîÀúÌÄé, åÀùÑÄìÌÇîÀúÌÄé òÇì-çÅé÷Èí.
|
6 Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;
|
æ òÂåÉðÉúÅéëÆí åÇòÂåÉðÉú àÂáåÉúÅéëÆí éÇçÀãÌÈå, àÈîÇø éÀäåÈä, àÂùÑÆø ÷ÄèÌÀøåÌ òÇì-äÆäÈøÄéí, åÀòÇì-äÇâÌÀáÈòåÉú çÅøÀôåÌðÄé; åÌîÇãÌÉúÄé ôÀòËìÌÈúÈí øÄàùÑÉðÈä, òì- (àÆì-) çÅé÷Èí. {ñ}
|
7 as suas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
|
ç ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, ëÌÇàÂùÑÆø éÄîÌÈöÅà äÇúÌÄéøåÉùÑ áÌÈàÆùÑÀëÌåÉì, åÀàÈîÇø àÇì-úÌÇùÑÀçÄéúÅäåÌ, ëÌÄé áÀøÈëÈä áÌåÉ--ëÌÅï àÆòÁùÒÆä ìÀîÇòÇï òÂáÈãÇé, ìÀáÄìÀúÌÄé äÇùÑÀçÄéú äÇëÌÉì.
|
8 Assim diz o Senhor: Como quando se acha mosto num cacho de uvas, e se diz: Não o desperdices, pois há bênção nele; assim farei por amor de meus servos, para que eu não os destrua a todos.
|
è åÀäåÉöÅàúÄé îÄéÌÇòÂ÷Éá æÆøÇò, åÌîÄéäåÌãÈä éåÉøÅùÑ äÈøÈé; åÄéøÅùÑåÌäÈ áÀçÄéøÇé, åÇòÂáÈãÇé éÄùÑÀëÌÀðåÌ-ùÑÈîÌÈä.
|
9 E produzirei descendência a Jacó, e a Judá um herdeiro dos meus montes; e os meus escolhidos herdarão a terra e os meus servos nela habitarão.
|
é åÀäÈéÈä äÇùÌÑÈøåÉï ìÄðÀåÅä-öÉàï, åÀòÅîÆ÷ òÈëåÉø ìÀøÅáÆõ áÌÈ÷Èø, ìÀòÇîÌÄé, àÂùÑÆø ãÌÀøÈùÑåÌðÄé.
|
10 E Sarom servirá de pasto de rebanhos, e o vale de Acor de repouso de gado, para o meu povo, que me buscou.
|
éà åÀàÇúÌÆí òÉæÀáÅé éÀäåÈä, äÇùÌÑÀëÅçÄéí àÆú-äÇø ÷ÈãÀùÑÄé--äÇòÉøÀëÄéí ìÇâÌÇã ùÑËìÀçÈï, åÀäÇîÀîÇìÀàÄéí ìÇîÀðÄé îÄîÀñÈêÀ.
|
11 Mas a vós, os que vos apartais do Senhor, os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais uma mesa para a fortuna, e que misturais vinho para o Destino
|
éá åÌîÈðÄéúÄé àÆúÀëÆí ìÇçÆøÆá, åÀëËìÌÀëÆí ìÇèÌÆáÇç úÌÄëÀøÈòåÌ--éÇòÇï ÷ÈøÈàúÄé åÀìÉà òÂðÄéúÆí, ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé åÀìÉà ùÑÀîÇòÀúÌÆí; åÇúÌÇòÂùÒåÌ äÈøÇò áÌÀòÅéðÇé, åÌáÇàÂùÑÆø ìÉà-çÈôÇöÀúÌÄé áÌÀçÇøÀúÌÆí. {ô}
|
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança; porque quando chamei, não respondestes; quando falei, não ouvistes, mas fizestes o que era mau aos meus olhos, e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
|
éâ ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, äÄðÌÅä òÂáÈãÇé éÉàëÅìåÌ åÀàÇúÌÆí úÌÄøÀòÈáåÌ--äÄðÌÅä òÂáÈãÇé éÄùÑÀúÌåÌ, åÀàÇúÌÆí úÌÄöÀîÈàåÌ; äÄðÌÅä òÂáÈãÇé éÄùÒÀîÈçåÌ, åÀàÇúÌÆí úÌÅáÉùÑåÌ.
|
13 Pelo que assim diz o Senhor Deus: Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, mas vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
|
éã äÄðÌÅä òÂáÈãÇé éÈøÉðÌåÌ, îÄèÌåÌá ìÅá; åÀàÇúÌÆí úÌÄöÀòÂ÷åÌ îÄëÌÀàÅá ìÅá, åÌîÄùÌÑÅáÆø øåÌçÇ úÌÀéÅìÄéìåÌ.
|
14 eis que os meus servos cantarão pela alegria de coração, mas vós chorareis pela tristeza de coração, e uivareis pela angústia de espírito.
|
èå åÀäÄðÌÇçÀúÌÆí ùÑÄîÀëÆí ìÄùÑÀáåÌòÈä ìÄáÀçÄéøÇé, åÆäÁîÄéúÀêÈ àÂãÉðÈé éÀäåÄä; åÀìÇòÂáÈãÈéå éÄ÷ÀøÈà, ùÑÅí àÇçÅø.
|
15 E deixareis o vosso nome para maldição aos meus escolhidos; e vos matará o Senhor Deus, mas a seus servos chamará por outro nome.
|
èæ àÂùÑÆø äÇîÌÄúÀáÌÈøÅêÀ áÌÈàÈøÆõ, éÄúÀáÌÈøÅêÀ áÌÅàìÉäÅé àÈîÅï, åÀäÇðÌÄùÑÀáÌÈò áÌÈàÈøÆõ, éÄùÌÑÈáÇò áÌÅàìÉäÅé àÈîÅï: ëÌÄé ðÄùÑÀëÌÀçåÌ, äÇöÌÈøåÉú äÈøÄàùÑÉðåÉú, åÀëÄé ðÄñÀúÌÀøåÌ, îÅòÅéðÈé.
|
16 De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas, e estão escondidas dos meus olhos.
|
éæ ëÌÄé-äÄðÀðÄé áåÉøÅà ùÑÈîÇéÄí çÂãÈùÑÄéí, åÈàÈøÆõ çÂãÈùÑÈä; åÀìÉà úÄæÌÈëÇøÀðÈä äÈøÄàùÑÉðåÉú, åÀìÉà úÇòÂìÆéðÈä òÇì-ìÅá.
|
17 Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão:
|
éç ëÌÄé-àÄí-ùÒÄéùÒåÌ åÀâÄéìåÌ òÂãÅé-òÇã, àÂùÑÆø àÂðÄé áåÉøÅà: ëÌÄé äÄðÀðÄé áåÉøÅà àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí âÌÄéìÈä, åÀòÇîÌÈäÌ îÈùÒåÉùÒ.
|
18 Mas alegrai-vos e regozijai-vos perpetuamente no que eu crio; porque crio para Jerusalém motivo de exultação e para o seu povo motivo de gozo.
|
éè åÀâÇìÀúÌÄé áÄéøåÌùÑÈìÇÄí, åÀùÒÇùÒÀúÌÄé áÀòÇîÌÄé; åÀìÉà-éÄùÌÑÈîÇò áÌÈäÌ òåÉã, ÷åÉì áÌÀëÄé åÀ÷åÉì æÀòÈ÷Èä.
|
19 E exultarei em Jerusalém, e folgarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
|
ë ìÉà-éÄäÀéÆä îÄùÌÑÈí òåÉã, òåÌì éÈîÄéí åÀæÈ÷Åï, àÂùÑÆø ìÉà-éÀîÇìÌÅà, àÆú-éÈîÈéå: ëÌÄé äÇðÌÇòÇø, áÌÆï-îÅàÈä ùÑÈðÈä éÈîåÌú, åÀäÇçåÉèÆà, áÌÆï-îÅàÈä ùÑÈðÈä éÀ÷ËìÌÈì.
|
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não tenha cumprido os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos; mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
|
ëà åÌáÈðåÌ áÈúÌÄéí, åÀéÈùÑÈáåÌ; åÀðÈèÀòåÌ ëÀøÈîÄéí, åÀàÈëÀìåÌ ôÌÄøÀéÈí.
|
21 E eles edificarão casas, e as habitarão; e plantarão vinhas, e comerão o fruto delas.
|
ëá ìÉà éÄáÀðåÌ åÀàÇçÅø éÅùÑÅá, ìÉà éÄèÌÀòåÌ åÀàÇçÅø éÉàëÅì: ëÌÄé-ëÄéîÅé äÈòÅõ éÀîÅé òÇîÌÄé, åÌîÇòÂùÒÅä éÀãÅéäÆí éÀáÇìÌåÌ áÀçÄéøÈé.
|
22 Não edificarão para que outros habitem; não plantarão para que outros comam; porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus escolhidos gozarão por longo tempo das obras das suas mãos:
|
ëâ ìÉà éÄéâÀòåÌ ìÈøÄé÷, åÀìÉà éÅìÀãåÌ ìÇáÌÆäÈìÈä: ëÌÄé æÆøÇò áÌÀøåÌëÅé éÀäåÈä, äÅîÌÈä, åÀöÆàÁöÈàÅéäÆí, àÄúÌÈí.
|
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do Senhor, e os seus descendentes estarão com eles.
|
ëã åÀäÈéÈä èÆøÆí-éÄ÷ÀøÈàåÌ, åÇàÂðÄé àÆòÁðÆä; òåÉã äÅí îÀãÇáÌÀøÄéí, åÇàÂðÄé àÆùÑÀîÈò.
|
24 E acontecerá que, antes de clamarem eles, eu responderei; e estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
|
ëä æÀàÅá åÀèÈìÆä éÄøÀòåÌ ëÀàÆçÈã, åÀàÇøÀéÅä ëÌÇáÌÈ÷Èø éÉàëÇì-úÌÆáÆï, åÀðÈçÈùÑ, òÈôÈø ìÇçÀîåÉ; ìÉà-éÈøÅòåÌ åÀìÉà-éÇùÑÀçÄéúåÌ áÌÀëÈì-äÇø ÷ÈãÀùÑÄé, àÈîÇø éÀäåÈä. {ñ}
|
25 O lobo e o cordeiro juntos se apascentarão, o leão comerá palha como o boi; e pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor.
|
|
|
|