à åÇéÀäÄé, áÌÀàÇçÇú òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, áÌÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ; äÈéÈä ãÀáÇø-éÀäåÈä, àÅìÇé ìÅàîÉø.
|
1 Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
á áÌÆï-àÈãÈí, àÁîÉø àÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí åÀàÆì-äÂîåÉðåÉ: àÆì-îÄé, ãÌÈîÄéúÈ áÀâÈãÀìÆêÈ.
|
2 Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
|
â äÄðÌÅä àÇùÌÑåÌø àÆøÆæ áÌÇìÌÀáÈðåÉï, éÀôÅä òÈðÈó åÀçÉøÆùÑ îÅöÇì--åÌâÀáÇäÌ ÷åÉîÈä; åÌáÅéï òÂáÉúÄéí, äÈéÀúÈä öÇîÌÇøÀúÌåÉ.
|
3 Eis que o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura; e a sua copa estava entre os ramos espessos.
|
ã îÇéÄí âÌÄãÌÀìåÌäåÌ, úÌÀäåÉí øÉîÀîÈúÀäåÌ; àÆú-ðÇäÂøÉúÆéäÈ, äÉìÅêÀ ñÀáÄéáåÉú îÇèÌÈòÈäÌ, åÀàÆú-úÌÀòÈìÉúÆéäÈ ùÑÄìÀçÈä, àÆì ëÌÈì-òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä.
|
4 As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; as suas correntes corriam em torno da sua plantação; assim ele enviava os seus regatos a todas as árvores do campo.
|
ä òÇì-ëÌÅï âÌÈáÀäÈà ÷ÉîÈúåÉ, îÄëÌÉì òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä; åÇúÌÄøÀáÌÆéðÈä ñÇøÀòÇôÌÉúÈéå åÇúÌÆàÁøÇëÀðÈä ôÉàøÉúÈå, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí--áÌÀùÑÇìÌÀçåÉ.
|
5 Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raizes.
|
å áÌÄñÀòÇôÌÉúÈéå ÷ÄðÀðåÌ, ëÌÈì-òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀúÇçÇú ôÌÉàøÉúÈéå éÈìÀãåÌ, ëÌÉì çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä; åÌáÀöÄìÌåÉ, éÅùÑÀáåÌ, ëÌÉì, âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí.
|
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos; e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
|
æ åÇéÌÀéÄó áÌÀâÈãÀìåÉ, áÌÀàÉøÆêÀ ãÌÈìÄéÌåÉúÈéå: ëÌÄé-äÈéÈä ùÑÈøÀùÑåÉ, àÆì-îÇéÄí øÇáÌÄéí.
|
7 Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
|
ç àÂøÈæÄéí ìÉà-òÂîÈîËäåÌ, áÌÀâÇï-àÁìÉäÄéí--áÌÀøåÉùÑÄéí ìÉà ãÈîåÌ àÆì-ñÀòÇôÌÉúÈéå, åÀòÇøÀîÉðÄéí ìÉà-äÈéåÌ ëÌÀôÉøÉàúÈéå: ëÌÈì-òÅõ, áÌÀâÇï-àÁìÉäÄéí--ìÉà-ãÈîÈä àÅìÈéå, áÌÀéÈôÀéåÉ.
|
8 Os cedros no jardim de Deus não o podiam esconder; as faias não igualavam os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura.
|
è éÈôÆä òÂùÒÄéúÄéå, áÌÀøÉá ãÌÈìÄéÌåÉúÈéå; åÇéÀ÷ÇðÀàËäåÌ, ëÌÈì-òÂöÅé-òÅãÆï, àÂùÑÆø, áÌÀâÇï äÈàÁìÉäÄéí. {ô}
|
9 Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
|
é ìÈëÅï, ëÌÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, éÇòÇï, àÂùÑÆø âÌÈáÇäÀúÌÈ áÌÀ÷åÉîÈä; åÇéÌÄúÌÅï öÇîÌÇøÀúÌåÉ àÆì-áÌÅéï òÂáåÉúÄéí, åÀøÈí ìÀáÈáåÉ áÌÀâÈáÀäåÉ.
|
10 Portanto assim diz o Senhor Deus: Como se elevou na sua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se ufanava da sua altura,
|
éà åÀàÆúÌÀðÅäåÌ--áÌÀéÇã, àÅéì âÌåÉéÄí; òÈùÒåÉ éÇòÂùÒÆä ìåÉ, ëÌÀøÄùÑÀòåÉ âÌÅøÇùÑÀúÌÄäåÌ.
|
11 eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
|
éá åÇéÌÄëÀøÀúËäåÌ æÈøÄéí òÈøÄéöÅé âåÉéÄí, åÇéÌÄèÌÀùÑËäåÌ; àÆì-äÆäÈøÄéí åÌáÀëÈì-âÌÅàÈéåÉú ðÈôÀìåÌ ãÈìÄéÌåÉúÈéå, åÇúÌÄùÌÑÈáÇøÀðÈä ôÉøÉàúÈéå áÌÀëÉì àÂôÄé÷Åé äÈàÈøÆõ, åÇéÌÅøÀãåÌ îÄöÌÄìÌåÉ ëÌÈì-òÇîÌÅé äÈàÈøÆõ, åÇéÌÄèÌÀùÑËäåÌ.
|
12 Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
|
éâ òÇì-îÇôÌÇìÀúÌåÉ éÄùÑÀëÌÀðåÌ, ëÌÈì-òåÉó äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀàÆì-ôÌÉøÉàúÈéå äÈéåÌ, ëÌÉì çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä.
|
13 Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre os seus ramos;
|
éã ìÀîÇòÇï àÂùÑÆø ìÉà-éÄâÀáÌÀäåÌ áÀ÷åÉîÈúÈí ëÌÈì-òÂöÅé-îÇéÄí, åÀìÉà-éÄúÌÀðåÌ àÆú-öÇîÌÇøÀúÌÈí àÆì-áÌÅéï òÂáÉúÄéí, åÀìÉà-éÇòÇîÀãåÌ àÅìÅéäÆí áÌÀâÈáÀäÈí, ëÌÈì-ùÑÉúÅé îÈéÄí: ëÌÄé-ëËìÌÈí ðÄúÌÀðåÌ ìÇîÌÈåÆú àÆì-àÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé àÈãÈí--àÆì-éåÉøÀãÅé áåÉø. {ô}
|
14 para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa no meio dos ramos espessos, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água; porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem a cova.
|
èå ëÌÉä-àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, áÌÀéåÉí øÄãÀúÌåÉ ùÑÀàåÉìÈä äÆàÁáÇìÀúÌÄé ëÌÄñÌÅúÄé òÈìÈéå àÆú-úÌÀäåÉí, åÈàÆîÀðÇò ðÇäÂøåÉúÆéäÈ, åÇéÌÄëÌÈìÀàåÌ îÇéÄí øÇáÌÄéí; åÈàÇ÷ÀãÌÄø òÈìÈéå ìÀáÈðåÉï, åÀëÈì-òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä òÈìÈéå òËìÀôÌÆä.
|
15 Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
|
èæ îÄ÷ÌåÉì îÇôÌÇìÀúÌåÉ äÄøÀòÇùÑÀúÌÄé âåÉéÄí, áÌÀäåÉøÄãÄé àÉúåÉ ùÑÀàåÉìÈä àÆú-éåÉøÀãÅé áåÉø; åÇéÌÄðÌÈçÂîåÌ áÌÀàÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, ëÌÈì-òÂöÅé-òÅãÆï--îÄáÀçÇø åÀèåÉá-ìÀáÈðåÉï, ëÌÈì-ùÑÉúÅé îÈéÄí.
|
16 Farei tremer as nações ao som da sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Edem a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra;
|
éæ âÌÇí-äÅí, àÄúÌåÉ éÈøÀãåÌ ùÑÀàåÉìÈä--àÆì-çÇìÀìÅé-çÈøÆá; åÌæÀøÉòåÉ éÈùÑÀáåÌ áÀöÄìÌåÉ, áÌÀúåÉêÀ âÌåÉéÄí.
|
17 também juntamente com ele descerão ao Seol, ajuntar-se aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
|
éç àÆì-îÄé ãÈîÄéúÈ ëÌÈëÈä áÌÀëÈáåÉã åÌáÀâÉãÆì, áÌÇòÂöÅé-òÅãÆï; åÀäåÌøÇãÀúÌÈ àÆú-òÂöÅé-òÅãÆï àÆì-àÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, áÌÀúåÉêÀ òÂøÅìÄéí úÌÄùÑÀëÌÇá àÆú-çÇìÀìÅé-çÆøÆá--äåÌà ôÇøÀòÉä åÀëÈì-äÂîåÉðÉä, ðÀàËí àÂãÉðÈé éÀäåÄä. {ô}
|
18 A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
|
|
|
|