ÿþ<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html lang="pt-br"> <head> <noscript> <meta http-equiv="Refresh" content="0; url=denied.html"> </noscript> <script type="text/javascript" src="../kes/keeper1.js"> </script> <script type="text/javascript" src="../kes/keeper2.js"> </script> <META NAME="REVISIT-AFTER" CONTENT="4 weeks"> <META NAME="REVISIT-AFTER" CONTENT="4 weeks"> <META NAME="DESCRIPTION" CONTENT="Marranos"> <META NAME="TITLE" CONTENT="Anussim"> <META NAME="DESCRIPTION" CONTENT="Return to Judaism"> <META NAME="DESCRIPTION" CONTENT="Forced converted"> <META NAME="KEYWORDS" CONTENT="cryptojews, cryptojew, anusim, anussim, marranos, criptojudeus, cryptojudeus, rambam, crist&#227;os-novos, halakh&#225;, halakha, halakhah, halacha, halachah, halach&#225;, talmud, êÜÞÕÓ "> <META NAME="ROBOTS" CONTENT="cryptojews, cryptojew, anusim, anussim, marranos, criptojudeus, cryptojudeus, rambam, crist&#227;os-novos, halakh&#225;, halakha, halakhah, halacha, halachah, halach&#225;, talmud, êÜÞÕÓ "> <META NAME="ROBOTS" CONTENT="index,follow"> <META NAME="OWNER" CONTENT="rabino_es@judaismo-iberico.org"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1255"> <!--Copyright 2008 - Eli`ezer Tabor - `Eli, 18 HaRaqefet St., POB 443- DN Ephraim 44828 Israel--> <title>Mishn&#233; Tor&#225; - Preceptos Negativos</title> </head> <LINK REL="stylesheet" HREF="p.css" TYPE="text/css"> <SCRIPT TYPE="text/javascript" SRC="a.js"></SCRIPT> <body> <DIV id="perush" style="Z-INDEX:6;VISIBILITY:hidden;WIDTH:25%;HEIGHT:auto;POSITION:absolute;LEFT:1px;TOP:1px;"> <table bgcolor="#ffffef" border=1 style="WIDTH:100%"><tr> <td> <span class="y" id="z"> </span> </td> </tr> </table> </DIV> <center> <font color="Navy" size="5%"> ÑÙÐ"â </font> </center> <TABLE border="0" WIDTH="100%" align="center"><TR> <TD align="center" BGCOLOR=#FFFFCC> <FONT SIZE="3"> <center> | <A HREF="../mtp/prefacio/es/tora_oral.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> La Tor&#225; Oral</i></b></i></A> | <A HREF="prefacio/fonetica.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Acerca de la fon&#233;tica</i></b></i></A> | <A HREF="prefacio/glosario.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Glosario</i></b></A> | <br><br> | <A HREF="0000es.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Prefacio</i></b></i></A> | <A HREF="0001es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Preceptos Positivos</i><b></A> | <i><b> Preceptos Negativos </i></b></i> | <A HREF="0003es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Fin del Prefacio</i></b></A> | <A HREF="0004es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Divisi&#243;n del Compendio</i></b></A> | <br> </center> <br> <center> | <A HREF="00es.htm" style="text-decoration:none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"> Al &#205;ndice del Mishn&#233; Tor&#225; </A> | </center> </span> </TD> </TR> </TABLE>  <HR> <br> <br> <TABLE CELLPADDING="4" CELLSPACING="4" WIDTH="100%"> <TR><TD class=h WIDTH="50%"> <H1>Þ´æ°ÕÕ¹ê ܹРê·â²é¶Ô</H1> </TD><TD> <H1>Preceptos Negativos </H1> </TD></TR> </TABLE> <TABLE CELLPADDING="4" CELLSPACING="4" WIDTH="100%"> <TR><TD class=h WIDTH="50%"> <A NAME="1"> </A> <B>Ð</B>  Þ´æ°Õ¸Ô è´ÐéÁÕ¹à¸Ô Þ´Þ¼´æ°ÕÕ¹ê ܹРê·â²é¶Ô, éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²ÜÕ¹ê Ѽ°Þ·×²éÁ¸Ñ¸Ô éÁ¶Ù¼µéÁ éÁ¸Ý бÜÕ¹Ô¼· Öռܸê´Ù Ô', éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Ô°Ù¶Ô Ü°Ú¸ бܹԴÙÝ Ð²×µè´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#2">éÞÕê Û,Ñ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#6">ÓÑèÙÝ Ô,Õ</A>). </TD><TD> <B>1</B> El primero de los Preceptos Negativos es: No inferir que hay otro Dios fuera del Se&#241;or, como est&#225; escrito: "no tendr&#225;s otros dioses" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#2">Ex 20:2</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#6">Dt 5:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="2"> </A> <B>Ñ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ä¼¶á¶Ü, ܹРٷâ²éÂ¶Ô Ñ¼°Ù¸ÓÕ¹ հܹРٷâ²éÂÕ¼ ÜÕ¹ в׵è´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²éÂ¶Ô Ü°Ú¸ ä¶á¶Ü, Õ°Û¸Ü-ê¼°ÞÕ¼à¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#3">éÞÕê Û,Ò</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#7">ÕèÐÔ ÓÑèÙÝ Ô,Ö</A>). </TD><TD> <B>2</B> No hacer escultura. No la har&#225; por s&#237; mismo ni se la har&#225;n otros, como est&#225; escrito: "No te har&#225;s una escultura y ninguna imagen" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#3">Ex 20:3</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#7">Dt 5,7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="3"> </A> <B>Ò</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô հзä´Ü¼Õ¼ ܷв׵è´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ÕµÐܹԵ٠޷ἵ۸Ô, ܹРê·â²éÂÕ¼ ܸ۶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#4">ÕÙçèÐ ÙØ,Ó</A>). </TD><TD> <B>3</B> No hacer objetos de idolatr&#237;a ni siquiera para otros, como est&#225; escrito: "y no os hagais dioses de fundici&#243;n" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#4">Lv 19:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="4"> </A> <B>Ó</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê æÕ¼èÕ¹ê ܰàÕ¹ÐÙ, հзã â·Ü ä¼´Ù éÁ°ÐµÙß âչѰӴÙß ÐÕ¹ê¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·â²éÂÕ¼ß, д꼴Ù:  бܹԵ٠۶á¶ã" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#19">éÞÕê Û,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>4</B> No hacer im&#225;genes como adorno, a pesar de que no se las adore; como est&#225; escrito: "No har&#233;is conmigo dioses de plata" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#19">Ex 20:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="5"> </A> <B>Ô</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴéÁ°ê¼·×²ÕÕ¹ê Ü·â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, зã â·Ü ä¼´Ù éÁ°ÐµÙß Ó¼¶è¶Ú° â²ÑÕ¹Ó¸ê¸Ô¼ Ѽ°Ô´éÁ°ê¼·×²Õ¸Ù¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´éÁ°ê¼·×²Õ¶Ô ܸԶÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#4">éÞÕê Û,Ó</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#8">ÓÑèÙÝ Ô,×</A>). </TD><TD> <B>5</B> No postrarse ante un &#237;dolo, a pesar de que su idolatr&#237;a no requiera postr&#225;rsele; como est&#225; escrito: "No te les postrar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#4">Ex 20:4</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#8">Dt 5:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="6"> </A> <B>Õ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô Ѽ´Ó°Ñ¸è´ÙÝ éÁ¶Ó¼·è°Û¼¸Ô¼ ܰԵâ¸ÑµÓ Ѽ¸Ô¶ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê¸â¸Ñ°ÓµÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#4">éÞÕê Û,Ó</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#24">éÞÕê ÛÒ,ÛÓ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#8">ÓÑèÙÝ Ô,×</A>). </TD><TD> <B>6</B> No adorar a un &#237;dolo del modo en que se le idolatra, como est&#225; escrito: "ni les adorar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#4">Ex 20:4</a>; <a href="Biblia_es\0223ES.HTM#24">Ex 23:24</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#8">Dt 5:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="7"> </A> <B>Ö</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷâ²Ñ´Ùè Ü·Þ¼¹Ü¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ´Ö¼·è°â²Ú¸ ܹÐ-ê´ê¼µß, ܰԷâ²Ñ´Ùè Ü·Þ¼¹Ü¶Ú°" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#21">ÕÙçèÐ Ù×,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>7</B> No mecer ante Molekh, como est&#225; escrito: "Y de tu prole no dar&#225;s, para mecer ante Molekh" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#21">Lv 18:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="8"> </A> <B>×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê Þ·â²éÂµÔ ÐÕ¹Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ê¼´ä°àÕ¼ жÜ-Ըйѹê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#31">ÕÙçèÐ ÙØ,ÜÐ</A>). </TD><TD> <B>8</B> No hacer lo que hace un &ldquo;Ov&rdquo;, como est&#225; escrito: "No os dirij&#225;is a los ovot" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#31">Lv 19:31</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="9"> </A> <B>Ø</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê Þ·â²éÂµÔ Ù´Ó¼°âÕ¹à´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжÜ-Ô·Ù¼´Ó¼°â¹à´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#31">ÕÙçèÐ ÙØ,ÜÐ</A>). </TD><TD> <B>9</B> No hacer lo que hace un &ldquo;id`on&#237;&ldquo; como est&#225; escrito: "y a los id`onim" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#31">Lv 19:31</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="10"> </A> <B>Ù</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ä°àÕ¹ê з׷è â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ê¼´ä°àÕ¼, жÜ-ԸбܴÙÜ´Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#4">ÕÙçèÐ ÙØ,Ó</A>). </TD><TD> <B>10</B> No dirigirse a una idolatr&#237;a, como est&#225; escrito: "No os dirij&#225;is a los &#237;dolos" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#4">Lv 19:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="11"> </A> <B>ÙÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԸç´ÙÝ Þ·æ¼µÑ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê¸ç´ÙÝ Ü°Ú¸, ޷漵ѸÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0516.htm#22">ÓÑèÙÝ ØÖ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>11</B> No levantar una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de una edificaci&#243;n cuya funci&#243;n es servir de lugar de reuni&#243;n y culto.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> columna</span>, como est&#225; escrito: "Y no erijas para t&#237; una columna" (<a href="Biblia_es\0516ES.HTM#22">Dt 16:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="12"> </A> <B>ÙÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß Ð¶Ñ¶ß Þ·é°ۼ´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ð¶Ñ¶ß Þ·é°ۼ´Ùê ܹРê´ê¼°àÕ¼ Ѽ°Ð·è°æ°Û¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0326.htm#1">ÕÙçèÐ ÛÕ,Ð</A>). </TD><TD> <B>12</B> No colocar una piedra para postrarse, como est&#225; escrito: "y no colocar&#233;is en vuestra tierra &ldquo;even maskit&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0326ES.HTM#1">Lv 26:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="13"> </A> <B>ÙÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴؼ·â дÙÜ¸ß Ñ¼·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ø¼·â ܰڸ вéÁµè¸Ô, Û¼¸Ü-âµå" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0516.htm#21">ÓÑèÙÝ ØÖ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>13</B> No plantar un &#225;rbol en el Templo, como est&#225; escrito: "no plantar&#225;s una &ldquo;asher&#225;&rdquo;, todo &#225;rbol" (<a href="Biblia_es\0516ES.HTM#21">Dt 16:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="14"> </A> <B>ÙÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´é¼Á¸Ñ·â Ѽ·â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô ܰâչѰӶÙÔ¸, հܹР޷éÁ°Ñ¼´Ùâ´Ùß ÐÕ¹ê¸ß Ѽ¸Ô¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°éÁµÝ бܹԴÙÝ Ð²×µè´ÙÝ Ü¹Ð ê·Ö°Û¼´ÙèÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#13">éÞÕê ÛÒ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>14</B> No jurar a los id&#243;latras por su idolatr&#237;a ni hacerlos jurar por ella, como est&#225; escrito: "y el nombre de otros dioses no ment&#233;is" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#13">Ex 23:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="15"> </A> <B>ØÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷӼ´Ù×· Ѽ°àµÙ Ù´é°è¸ÐµÜ з׷è â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٴé¼Á¸Þ·â â·Ü-ä¼´ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#13">éÞÕê ÛÒ,ÙÒ</A>); ÖÕ¹ зְԸè¸Ô Ü·Þ¼·Ó¼´Ù×·. </TD><TD> <B>15</B> No desviar a los Hijos de Israel a la idolatr&#237;a, como est&#225; escrito: "no sea o&#237;do de tu boca" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#13">Ex 23:13</a>), advirtiendo al &ldquo;madiaj&rdquo;. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="16"> </A> <B>ØÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԸá´Ùê Ð¸Ó¸Ý Þ´Ù¼´é°è¸ÐµÜ з׷è â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽ·Þ¼µá´Ùê "հܹÐ-ÙÕ¹á´äÕ¼ Ü·â²éÂÕ¹ê, Û¼·Ó¼¸Ñ¸è Ô¸è¸â" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#12">ÓÑèÙÝ ÙÒ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>16</B> No incitar a un israelita a la idolatr&#237;a, como est&#225; escrito: "y no volver&#225;n a hacer una cosa mala" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#12">Dt 13:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="17"> </A> <B>ÙÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Ô¹Ñ Ô·Þ¼µá´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¹ÐÑ¶Ô ÜÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#9">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ø</A>). </TD><TD> <B>17</B> No amar al <span class=x onmousemove="Show('perush','Así denomina la halakh&#225; al &ldquo;incitador&rdquo;, aquel que incita a otros israelitas a practicar cualquier idolatr&#237;a.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;masit&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "No consentir&#225;s con &#233;l" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#9">Dt 13:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="18"> </A> <B>Ù×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ö¹Ñ Ô·é¼Â´à°Ð¸Ô Ü·Þ¼µá´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê´éÁ°Þ·â еܸÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#9">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ø</A>). </TD><TD> <B>18</B> No dejar de odiar al &ldquo;masit&rdquo;, como est&#225; escrito: "y no lo escuchar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#9">Dt 13:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="19"> </A> <B>ÙØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ漴ÙÜ Ô·Þ¼µá´Ùê еܸРâÕ¹ÞµÓ â·Ü Ó¼¸ÞÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸×Õ¹á âµÙà°Ú¸ â¸Ü¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#9">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ø</A>). </TD><TD> <B>19</B> No salvar al &ldquo;masit&rdquo; sino dejarle morir, como est&#225; escrito: "ni te apiadar&#225;s de &#233;l" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#9">Dt 13:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="20"> </A> <B>Û</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù°Ü·Þ¼·Ó Ô·Þ¼Õ¼á¸ê Ö°ÛÕ¼ê â·Ü Ô·Þ¼µá´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·×°Þ¹Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#9">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ø</A>). </TD><TD> <B>20</B> Que el insitado no declare m&#233;ritos del &ldquo;masit&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni te compadecer&#225;s" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#9">Dt 13:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="21"> </A> <B>ÛÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´éÁ°ê¼¹ç Ô·Þ¼Õ¼á¸ê ޴ܼ°Ü·Þ¼·Ó ×Õ¹Ñ¸Ô â·Ü Ô·Þ¼µá´Ùê, Ð´Ý ÙµÓ·â ÜÕ¹ ×չѸÔ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê°Û·á¼¶Ô â¸Ü¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#9">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ø</A>). </TD><TD> <B>21</B> Que el incitado no evite culpar al &ldquo;masit&rdquo; si puede incriminarlo, como est&#225; escrito: "ni le encubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#9">Dt 13:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="22"> </A> <B>ÛÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܵԸàÕ¹ê Ѽ°æ´ä¼Õ¼ÙµÙ à¶â±Ñ¸Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·×°Þ¹Ó Û¼¶á¶ã Õ°Ö¸Ô¸Ñ â²ÜµÙÔ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#25">ÓÑèÙÝ Ö,ÛÔ</A>). </TD><TD> <B>22</B> No beneficiarse de las coberturas preciosas de aquello idolatrado, como est&#225; escrito: "no codiciar&#225;s la plata y oro que los cubren" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#25">Dt 7:25</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="23"> </A> <B>ÛÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴѰàÕ¹ê â´Ùè Է༴Ӽ·×·ê Ü´Û°ÞÕ¹ê éÁ¶Ô¸Ù°ê¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´Ñ¼¸à¶Ô âÕ¹Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÒ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>23</B> No reconstruir una &ldquo;`ir ha-nidajat&rdquo; tal cual fue anteriormente, como est&#225; escrito: "no se reconstruira jam&#225;s" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#17">Dt 13:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="24"> </A> <B>ÛÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܵԸàÕ¹ê Ѽ°Þ¸ÞÕ¹ß â´Ùè Է༴Ӽ·×·ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ٴӰѼ·ç Ѽ°Ù¸Ó°Ú¸ Þ°ÐÕ¼Þ¸Ô, Þ´ß-Ô·×µè¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#18">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>24</B> No aprovecharse de la riqueza de una &ldquo;`ir ha-nidajat&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y no se pegar&#225; a tu mano nada de la anatema" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#18">Dt 13:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="25"> </A> <B>ÛÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܵԸàÕ¹ê Ѽ·â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, Õ¼Ñ°Û¸Ü Þ°éÁ·Þ¼°éÁ¶ÙÔ¸ ռѷ꼴ç°è¹Ñ¶ê éÁ¶Ü¼¸Ô¼ ռѷټ·Ù´ß éÁ¶à¼´ê°à·á¼·Ú° ܸԼ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê¸Ñ´ÙÐ êÕ¹âµÑ¸Ô жÜ-ѼµÙê¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#26">ÓÑèÙÝ Ö,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>25</B> No aprovecharse ni de un objeto idol&#225;trico ni de sus enseres ni de cosas dedicadas a &#233;l ni del vino que se le liba, como est&#225; escrito: "Y no meter&#225;s abominaci&#243;n en tu casa" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#26">Dt 7:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="26"> </A> <B>ÛÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴê°à·Ñ¼µÐ Ѽ´éÁ°Þ¸Ô¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "շвéÁ¶è ٰӷѼµè, Ѽ°éÁµÝ бܹԴÙÝ Ð²×µè´ÙÝ--Õ¼Þµê, Է༸ѴÙÐ Ô·ÔÕ¼Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#20">ÓÑèÙÝ Ù×,Û</A>). </TD><TD> <B>26</B> No profetizar en <span class=x onmousemove="Show('perush','En nombre del &#237;dolo anteriormente mencionado.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> su nombre</span>, como est&#225; escrito: "y aquel que hable en nombre de otros dioses--y morir&#225;, ese profeta" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#20">Dt 18:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="27"> </A> <B>ÛÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴê°à·Ñ¼µÐ Ѽ°éÁ¶ç¶è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "вéÁ¶è Ù¸Ö´ÙÓ Ü°Ó·Ñ¼µè Ó¼¸Ñ¸è Ѽ´éÁ°Þ´Ù, еê вéÁ¶è ܹÐ-æ´Õ¼´Ùê´ÙÕ Ü°Ó·Ñ¼µè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#20">ÓÑèÙÝ Ù×,Û</A>). </TD><TD> <B>27</B> No profetizar falsamente, como est&#225; escrito: "que adrede diga en mi nombre aquello que no le haya ordenado decir" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#20">Dt 18:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="28"> </A> <B>Û×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Þ¹â· Ü·Þ¼´ê°à·Ñ¼µÐ Ѽ°éÁµÝ â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´éÁ°Þ·â, жÜ-Ó¼´Ñ°èµÙ Է༸ѴÙÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#4">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ó</A>). </TD><TD> <B>28</B> No obedecer a quien profetiza en nombre de un &#237;dolo, como est&#225; escrito: "no escuchar&#225;s las palabras del profeta" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#4">Dt 13:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="29"> </A> <B>ÛØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð à´Þ¼¸à·â ÞµÔ²è´ÙÒ·ê à°Ñ´ÙÐ Ô·é¼Á¶ç¶è հܹРà´Ùè¸Ð Þ´Þ¼¶à¼Õ¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸ÒÕ¼è Þ´Þ¼¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#22">ÓÑèÙÝ Ù×,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>29</B> No evitar matar al falso profeta ni temerle, como est&#225; escrito: "no le temer&#225;s" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#22">Dt 18:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="30"> </A> <B>Ü</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܸܶ۶ê Ѽ°×»ç¼Õ¹ê âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô հܹРѰ޴à°Ô²ÒÕ¹ê¸Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРêµÜ°ÛÕ¼ Ѽ°×»ç¼¹ê Ô·Ò¼Õ¹Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0320.htm#23">ÕÙçèÐ Û,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>30</B> No comportarse como lo hacen los id&#243;latras ni seg&#250;n sus costumbres, como est&#225; escrito: "Y no andar&#233;is seg&#250;n las leyes de la naci&#243;n" (<a href="Biblia_es\0320ES.HTM#23">Lv 20:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="31"> </A> <B>ÜÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°á¹Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Þ¼¸æµÐ Ѱڸ . . . ç¹áµÝ ç°á¸Þ´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#10">ÓÑèÙÝ Ù×,Ù</A>). </TD><TD> <B>31</B> No hechizar, como est&#225; escrito: "No sea hallado en t&#237;...hechizero que hace hechizos" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#10">Dt 18:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="32"> </A> <B>ÜÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰâÕ¹àµß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°âÕ¹àµàÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#26">ÕÙçèÐ ÙØ,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>32</B> No hacer lo que hace un &ldquo;`onen&rdquo;, como est&#225; escrito: "no har&#233;is lo que hace un `onen" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#26">Lv 19:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="33"> </A> <B>ÜÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰà·×·éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°à·×²éÁÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#26">ÕÙçèÐ ÙØ,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>33</B> No adivinar, como est&#225; escrito: "no adivinar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#26">Lv 19:26</a>) . <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="34"> </A> <B>ÜÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ۷é¼Á·ã, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Þ¼¸æµÐ Ѱڸ . . . Õ¼Þ°Û·é¼Áµã" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#10">ÓÑèÙÝ Ù×,Ù</A>). </TD><TD> <B>34</B> No embrujar, como est&#225; escrito: "No sea hallado en t&#237;...ni un brujo" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#10">Dt 18:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="35"> </A> <B>ÜÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܷװѼ¹è ׶Ѷè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հ׹ѵè, ׸Ѷè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#11">ÓÑèÙÝ Ù×,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>35</B> No hacer lo que hace un &ldquo;jover&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y aquel que haga un &ldquo;jover&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#11">Dt 18:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="36"> </A> <B>ÜÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Ð¹Ü Ѽ°ÐÕ¹Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°éÁ¹ÐµÜ ÐÕ¹Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#11">ÓÑèÙÝ Ù×,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>36</B> No consultar a un &ldquo;ov&rdquo;, como est&#225; escrito: "y aquel que consulte a un &ldquo;ov&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#11">Dt 18:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="37"> </A> <B>ÜÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Ð¹Ü Ѽ°Ù´Ó¼°âÕ¹à´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°éÁ¹ÐµÜ ÐÕ¹Ñ Õ°Ù´Ó¼°â¹à´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#11">ÓÑèÙÝ Ù×,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>37</B> No consultar a un &ldquo;ide`on&#237;&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni quien pregunte a un &ldquo;ide`on&#237;&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#11">Dt 18:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="38"> </A> <B>Ü×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Ð¹Ü Ѽ·×²ÜÕ¹Ý Þ´ß Ô·Þ¼µê´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ó¹èµéÁ жÜ-Ô·Þ¼µê´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#11">ÓÑèÙÝ Ù×,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>38</B> No consultar a los muertos durante un sue&#241;o, como est&#225; escrito: "ni quien consulte a los muertos" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#11">Dt 18:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="39"> </A> <B>ÜØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ê·â°Ó¼¶Ô дé¼Á¸Ô â²Ó´Ù дÙéÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Ô°Ù¶Ô Û°Ü´Ù-ҶѶè â·Ü-дé¼Á¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#5">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ô</A>). </TD><TD> <B>39</B> Que una mujer no vista indumentaria masculina, como est&#225; escrito: "No vestir&#225; la mujer una prenda de hombre" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#5">Dt 22:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="40"> </A> <B>Þ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â°Ó¼¶Ô дÙéÁ â²Ó´Ù дé¼Á¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ٴܰѼ·éÁ Ò¼¶Ñ¶è é´ްܷê дé¼Á¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#5">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ô</A>), Þ´ä¼°àµÙ éÁ¶Ö¼¶Ô Ô¸Ù¸Ô Þ´à°Ô¸Ò âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô Õ°Ûµß Þ°ä¹è¸éÁ Ѽ°á´ä°èµÙ â²ÑÕ¹Ó¸ê¸Ô¼. </TD><TD> <B>40</B> Que un hombre no vista indumentaria femenina, como est&#225; escrito: "ni vestir&#225; el hombre un vestido de mujer" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#5">Dt 22:5</a>), ya que esa la costumbre de los id&#243;latras seg&#250;n lo especifica su literatura. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="41"> </A> <B>ÞÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Û°ê¼¹Ñ Ñ¼·Ò¼Õ¼ã Û¼°âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Û°ê¹Ñ¶ê ç·â²ç·â, ܹРê´ê¼°àÕ¼ Ѽ¸Û¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#28">ÕÙçèÐ ÙØ,Û×</A>). </TD><TD> <B>41</B> No escribirse en el cuerpo como lo hacen los id&#243;latras, como est&#225; escrito: "ni os har&#233;is tatuajes" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#28">Lv 19:28</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="42"> </A> <B>ÞÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴܰѼ¹éÁ éÁ·â·Ø°àµÖ Û¼°ÞÕ¹ éÁ¶Ü¼Õ¹Ñ°éÁ´Ùß Û¼¸Þ°èµÙ â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´Ü°Ñ¼·éÁ éÁ·â·Ø°àµÖ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#11">ÓÑèÙÝ ÛÑ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>42</B> No vestir <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de las prendas hechas mezclando lana y lino.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;sha`atnez&rdquo;</span> como los sacerdotes id&#243;latras, como est&#225; escrito: "No vestir&#225;s &ldquo;sha`atnez&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#11">Dt 22:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="43"> </A> <B>ÞÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ缴Ùã 伵зê è¹ÐéÁ Û¼°Û¸Þ°èµÙ â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·ç¼´äÕ¼, 估зê è¹ÐéÁ°Û¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#27">ÕÙçèÐ ÙØ,ÛÖ</A>). </TD><TD> <B>43</B> No cortar el cabello en redondo como los sacerdotes id&#243;latras, como est&#225; escrito: "No cortar&#233;is en redondo las &ldquo;peot&rdquo; de vuestras cabezas" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#27">Lv 19:27</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="44"> </A> <B>ÞÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷéÁ°×´Ùê Û¼¸Ü Ô·Ö¼¸ç¸ß Û¼°âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê·éÁ°×´Ùê, еê 估зê Ö°ç¸à¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#27">ÕÙçèÐ ÙØ,ÛÖ</A>). </TD><TD> <B>44</B> No destruir toda la barba como los id&#243;latras, como est&#225; escrito: "y no destruir&#225;s las esquinas de tu barba" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#27">Lv 19:27</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="45"> </A> <B>ÞÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴê°Ò¼Õ¹ÓµÓ Û¼°âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´ê°Ò¼¹Ó°ÓÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#1">ÓÑèÙÝ ÙÓ,Ð</A>); Õ¼Ò°Ó´ÙÓ¸Ô Õ¼é°è´ÙØ¸Ô Ð·×·ê Ô´ÙÐ. </TD><TD> <B>45</B> No ara&#241;arse como los id&#243;latras, como est&#225; escrito: "no os ara&#241;ar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#1">Dt 14:1</a>); siendo a este respecto lo mismo el ara&#241;arse y el sajarse. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="46"> </A> <B>ÞÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Û¼¹ß Ѽ°Ð¶è¶å Þ´æ°è·Ù´Ý ܰâչܸÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¹á´äÕ¼ß Ü¸éÁÕ¼Ñ Ñ¼·Ó¼¶è¶Ú° Ô·Ö¼¶Ô, âÕ¹Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#16">ÓÑèÙÝ ÙÖ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>46</B> No residir en la tierra de Egipto nunca, como est&#225; escrito: "no volver&#233;is m&#225;s por este camino" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#16">Dt 17:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="47"> </A> <B>ÞÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܸêÕ¼è з׷è Þ·×°éÁ°ÑÕ¹ê ԷܼµÑ Õ¼è°Ð´Ù¼·ê Ô¸âµÙà·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê¸êÕ¼èÕ¼ зײèµÙ ܰѷѰ۶Ý, հзײèµÙ âµÙàµÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0415.htm#39">ÑÞÓÑè ØÕ,ÜØ</A>). </TD><TD> <B>47</B> No dejarse llevar ni por los impulsos del coraz&#243;n ni por lo que vean los ojos, como est&#225; escrito: "no seguir&#233;is los impulsos de vuestros corazones y vuestros ojos" (<a href="Biblia_es\0415ES.HTM#39">Nm 15:39</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="48"> </A> <B>Þ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Û°è¹ê Ѽ°è´Ùê ܰéÁ´Ñ°â¸Ô â²Þ¸Þ´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Û°è¹ê Ü¸Ô¶Ý Ñ¼°è´Ùê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#2">ÓÑèÙÝ Ö,Ñ</A>). </TD><TD> <B>48</B> No pactar alianza alguna con los siete pueblos, como est&#225; escrito: "no har&#225;s con ellos alianza alguna" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#2">Dt 7:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="49"> </A> <B>ÞØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷײÙÕ¹ê Ð¸Ó¸Ý Þ´é¼Á´Ñ°â¸Ô â²Þ¸Þ´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°×·Ù¼¶Ô, Û¼¸Ü-à°éÁ¸Þ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0520.htm#16">ÓÑèÙÝ Û,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>49</B> No dejar con vida a nadie de los siete pueblos, como est&#225; escrito: "no dejar&#225;s viva ning&#250;n alma" (<a href="Biblia_es\0520ES.HTM#16">Dt 20:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="50"> </A> <B>à</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܸ×Õ¹ß â·Ü âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê°×¸à¼µÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#2">ÓÑèÙÝ Ö,Ñ</A>). </TD><TD> <B>50</B> No apiadarse de los id&#243;latras, como est&#225; escrito: "y no te les apiadar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#2">Dt 7:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="51"> </A> <B>àÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹éÁ´ÙÑ âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô Ѽ°Ð·è°æµàÕ¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٵéÁ°ÑÕ¼ Ѽ°Ð·è°æ°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#33">éÞÕê ÛÒ,ÜÒ</A>). </TD><TD> <B>51</B> No asentar id&#243;latras en nuestra tierra, como est&#225; escrito: "No se asentar&#225;n en tu tierra" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#33">Ex 23:33</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="52"> </A> <B>àÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴê°×·ê¼·ß Ѽ°âչѰӵ٠â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê´ê°×·ê¼µß, Ѽ¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#3">ÓÑèÙÝ Ö,Ò</A>). </TD><TD> <B>52</B> No casarse con id&#243;latras, como est&#225; escrito: "Y no te casar&#225;s con ellos" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#3">Deu 7:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="53"> </A> <B>àÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´é¼Â¸Ð â·Þ¼Õ¹à´Ù Õ¼ÞչиѴ٠Ѽ·ê Ù´é°è¸ÐµÜ ܰâչܸÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ٸѹРâ·Þ¼Õ¹à´Ù Õ¼ÞչиѴÙ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#4">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Ó</A>). </TD><TD> <B>53</B> Que ning&#250;n moabita o amonita despose a una israelita, como est&#225; escrito: "no entrar&#225; amonita y moabita" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#4">Dt 23:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="54"> </A> <B>àÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷè°×´Ùç Ö¶è·â âµéÂ¸Õ Þ´ß Ô·ç¼¸Ô¸Ü ÐµÜ¸Ð â·Ó éÁ°ÜÕ¹éÁ¸Ô Ó¼Õ¹èÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°ê·âµÑ вӹ޴Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#8">ÓÑèÙÝ ÛÒ,×</A>). </TD><TD> <B>54</B> No alejar <span class=x onmousemove="Show('perush','Si alg&#250;n descendiente de `Esav se convierte en israelita s&#243;lo a sus descendientes, a partir, de la tercera generaci&#243;n se les permitir&#225; desposar a israelitas y mezclarse de ese modo con el resto de los Hijos de Israel.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> a la descendencia de `Esav</span> sino hasta la tercera generaci&#243;n, como est&#225; escrito: "No abominar&#225;s al edomita" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#8">Dt 23:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="55"> </A> <B>àÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷè°×´Ùç Þ´æ°è´Ù ޴ܼ¸ÑչРѼ·ç¼¸Ô¸Ü еܸРâ·Ó éÁ°ÜÕ¹éÁ¸Ô Ó¼Õ¹èÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°ê·âµÑ Þ´æ°è´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#8">ÓÑèÙÝ ÛÒ,×</A>). </TD><TD> <B>55</B> No alejar <span class=x onmousemove="Show('perush','Tal cual se lo mencionara respecto del edomita.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> a un egipcio</span> sino hasta la tercera generaci&#243;n, como est&#225; escrito: "no abominar&#225;s al egipcio" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#8">Dt 23:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="56"> </A> <B>àÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°è¹Ð éÁ¸ÜÕ¹Ý Ü°â·Þ¼Õ¹ß Õ¼ÞÕ¹Ð¸Ñ Ñ¼·ê¼°×´Ü¼¸Ô Ѽ°éÁ¸â·ê Þ´Ü°×¸Þ¸Ô Û¼´éÁ°Ð¸è Ô·Ò¼Õ¹Ù´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ó°è¹éÁ éÁ°Ü¹Þ¸Ý, հعѸê¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#7">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Ö</A>). </TD><TD> <B>56</B> No ofrecerles la paz a `Am&#243;n y Moab, al estar a punto de enfrent&#225;rseles, como se lo hace con otros pueblos, como est&#225; escrito: "No procurar&#225;s ni su paz ni su bi&#233;n" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#7">Dt 23:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="57"> </A> <B>àÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷéÁ°×´Ùê дÙܸàµÙ ޷в۸Ü, Õ°Ûµß Û¼¸Ü éÁ¶Ù¼µéÁ Ѽչ Ô·éÁ°×¸ê¸Ô иáÕ¼è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·éÁ°×´Ùê жê-âµæ¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0520.htm#19">ÓÑèÙÝ Û,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>57</B> No destruir &#225;rboles frutales, prohibi&#233;ndose asimismo toda destrucci&#243;n injustificada, como est&#225; escrito: "no destruir&#225;s su &#225;rbol" (<a href="Biblia_es\0520ES.HTM#19">Dt 20:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="58"> </A> <B>à×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Ùè°ÐÕ¼ зà°éÁµÙ Ô·Þ¼´Ü°×¸Þ¸Ô հܹРٴä°×²ÓÕ¼ Þ´ß ÐչٰѵÙÔ¶Ý Ñ¼°éÁ¸â·ê ޴ܰ׸޸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·â²è¹å, Þ´ä¼°àµÙÔ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0507.htm#21">ÓÑèÙÝ Ö,ÛÐ</A>), "ܹÐ, ê¼´Ùè¸ÐÕ¼Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0503.htm#22">ÓÑèÙÝ Ò,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>58</B> Que los soldados no se asusten ni teman a sus enemigos al enfrent&#225;rseles, como est&#225; escrito: "No te asustes de ellos" (<a href="Biblia_es\0507ES.HTM#21">Dt 7:21</a>) , "No les tem&#225;is" (<a href="Biblia_es\0503ES.HTM#22">Dt 3:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="59"> </A> <B>àØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¸áÕ¼è ޴ܼ°Ñ¸ÑµàÕ¼ Þ·â²éÂµÔ â²Þ¸Üµç Ô¸è¸â éÁ¶â¸éÁ¸Ô ܸàÕ¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ, ê¼´éÁ°Û¼¸×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#19">ÓÑèÙÝ ÛÔ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>59</B> Que no quitemos de nuestros corazones el mal que nos hizo `Amaleq, como est&#225; escrito: "no olvidar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#19">Dt 25:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="60"> </A> <B>á</B>  éÁ¶Ð¸àÕ¼ Þ»Ö°Ô²è´Ùß â·Ü Ѽ´è°Û·ê Ô·é¼ÁµÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "бܹԴÙÝ, ܹРê°ç·Ü¼µÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#27">éÞÕê ÛÑ,ÛÖ</A>), Õ°à¶Ð±Þ¸è Ѽ¸â¹à¶éÁ "Õ°à¹çµÑ éÁµÝ-Ô' ÞÕ¹ê ÙÕ¼Þ¸ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0324.htm#16">ÕÙçèÐ ÛÓ,ØÖ</A>).  Õ°Ö¶Ô Ô·Û¼°Ü¸Ü:  Û¼¸Ü éÁ¶â¸à·éÁ â¸Ü¸ÙÕ Ô·Û¼¸êÕ¼Ñ Û¼¸èµê ÐÕ¹ Þ´Ùê·ê ѼµÙê Ó¼´Ùß, Ô²èµÙ ÖÕ¹ Þ´æ°Õ·ê ܹРê·â²é¶Ô--×Õ¼å Þ´Þ¼´ÙÜ¸Ô Õ¼ä¶á·×, éÁ°Ô¶ß Ѽ°Û¸èµê Õ°Ô¶ß Þ´æ°ÕÕ¹ê â²éµÔ. </TD><TD> <B>60</B> Que se nos advierte acerca de la blasfemia, como est&#225; escrito: "A los jueces no blasfemar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#27">Ex 22:27</a>). Y al referirse al castigo por ello, est&#225; escrito: "Y quien blasfemare el nombre del Se&#241;or ciertamente morir&#225;" (<a href="Biblia_es\0324ES.HTM#16">Lv 24:16</a>). Y esta es &ldquo;la regla general&rdquo;: La Escritura castig&#243; infligiendo &ldquo;karet&rdquo; o muerte a manos de un Bet D&#237;n a quien transgreda Preceptos Negativos salvo en los casos de quien transgreda los Preceptos Positivos de &ldquo;mil&#225;&rdquo; y &ldquo;Qorb&#225;n Pesaj&rdquo;. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="61"> </A> <B>áÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹è â·Ü éÁ°ÑÕ¼â·ê Ѽ´Ø¼Õ¼Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê´é¼Á¸Ñ°âÕ¼ Ñ´éÁ°Þ´Ù, Ü·é¼Á¸ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#12">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>61</B> No dejar de cumplir lo jurado, como est&#225; escrito: "Y no jurar&#233;is por Mi Nombre falsamente" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#12">Lv 19:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="62"> </A> <B>áÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´é¼Á¸Ñ·â Ü·é¼Á¸Õ°Ð, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´é¼Â¸Ð жê-éÁµÝ-Ô' бܹԶÙÚ¸, Ü·é¼Á¸Õ°Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#6">éÞÕê Û,Õ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#10">ÓÑèÙÝ Ô,Ù</A>). </TD><TD> <B>62</B> No jurar en vano, como est&#225; escrito: "No pronunciar&#225;s el Nombre del Se&#241;or, tu Dios, en vano" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#6">Ex 20:6</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#10">Dt 5:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="63"> </A> <B>áÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ׷ܼ·Ü жê éÁµÝ Է缸ÓÕ¹éÁ Ѽ¸èÕ¼Ú° ÔÕ¼Ð, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê°×·Ü¼°ÜÕ¼, жê-éÁµÝ ç¸Ó°éÁ´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#32">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÜÑ</A>). </TD><TD> <B>63</B> No profanar el nombre del Se&#241;or, bendito Sea, como est&#225; escrito: "Y no profanar&#233;is mi sagrado Nombre" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#32">Lv 22:32</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="64"> </A> <B>áÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰà·á¼Õ¹ê жê Ó¼°Ñ·è Ô', éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°à·á¼Õ¼, жê-Ô' бܹԵÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0506.htm#16">ÓÑèÙÝ Õ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>64</B> No poner a prueba la palabra del Se&#241;or, como est&#225; escrito: "No probar&#233;is al Se&#241;or vuestro Dios" (<a href="Biblia_es\0506ES.HTM#16">Dt 6:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="65"> </A> <B>áÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰзѼ·Ó ѼµÙê Ô·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ, ÐÕ¹ Ѽ¸ê¼µÙ Û¼°àµá´Ù¼Õ¹ê, ռѸ꼵٠޴Ӱè¸éÁÕ¹ê; Õ°Ûµß ÐµÙß Þչײç´Ùß Ð¶ê Ô·é¼ÁµÞÕ¹ê Ô·Þ¼°ç»Ó¼¸éÁ´Ùß, հеÙß Þ°Ð·Ñ¼°Ó´Ùß Ð¶ê Û¼´ê°ÑµÙ Ô·ç¼¹Ó¶éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зѼµÓ 꼰зѼ°ÓÕ¼ß . . . շвéÁµèµÙÔ¶Ý ê¼´é°è°äÕ¼ß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#2">ÓÑèÙÝ ÙÑ,Ñ-Ò</A>), "ܹÐ-ê·â²éÂÕ¼ß Û¼µß, Ü·Ô' бܹԵÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#4">ÓÑèÙÝ ÙÑ,Ó</A>). </TD><TD> <B>65</B> No destruir el &ldquo;Bet Miqdash&rdquo; ni sinagoga alguna ni &ldquo;Bate Midrash&rdquo;. Asimismo, no se borran los Nombres Sagrados ni se destruyen Escritos Sagrados, como est&#225; escrito: "Destruir&#233;is por completo...y quemar&#233;is sus asherot" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#2">Dt 12:2-3</a> ), "No har&#233;is eso al Se&#241;or vuestro Dios" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#4">Dt 12:4</a> ). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="66"> </A> <B>áÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٸܴÙß Ô·æ¼¸ÜÕ¼Ñ â·Ü Ô¸âµå, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸Ü´Ùß à´Ñ°Ü¸êÕ¹ â·Ü-Ô¸âµå" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0521.htm#23">ÓÑèÙÝ ÛÐ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>66</B> Que no pernocte el crucificado en el madero, como est&#225; escrito: "No pernoctar&#225; su cadaver en el madero" (<a href="Biblia_es\0521ES.HTM#23">Dt 21:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="67"> </A> <B>áÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷéÁ°Ñ¼´Ùê éÁ°Þ´Ùè¸Ô á¸Ñ´ÙÑ Ü·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼éÁ°Þ·è°ê¼¶Ý, еê Þ´éÁ°Þ¶è¶ê Ô·ç¼¹Ó¶éÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0418.htm#5">ÑÞÓÑè Ù×,Ô</A>). </TD><TD> <B>67</B> No holgar la guardia de alrededor del &ldquo;Miqdash&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y observar&#233;is la vigilia sagrada" (<a href="Biblia_es\0418ES.HTM#5">Nm 18:5</a> ). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="68"> </A> <B>á×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Û¼Õ¹Ôµß Ü·ÔµÙÛ¸Ü Ñ¼°Û¸Ü âµê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հзÜ-ٸѹРѰ۸Ü-âµê жÜ-Ô·ç¼¹Ó¶éÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0316.htm#2">ÕÙçèÐ ØÖ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>68</B> Que no entre un Koh&#233;n, en cualquier momento, <span class=x onmousemove="Show('perush','En el monte del Templo en Jerusal&#233;n debe hallarse el &ldquo;Bet Miqdash&rdquo; siendo la edificaci&#243;n principal formada por tres unidades bajo un mismo techo llamadas &ldquo;Kodesh Ha-Qodashim&rdquo;, &ldquo;Qodesh&rdquo; y &ldquo;Ulam&rdquo; siendo el nombre gen&#233;rico del conjunto mencionado &ldquo;Hekhal&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> al &ldquo;Hekhal&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y que no entre en cualquier momento al Santuario" (<a href="Biblia_es\0316ES.HTM#2">Lv 16:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="69"> </A> <B>áØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Ѽ·â·Ü ÞÕ¼Ý Þ´ß Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×· Õ°Ü´ä°à´ÙÝ Ü·ÔµÙÛ¸Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зڰ жÜ-Է伸è¹Û¶ê ܹРٸѹÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#23">ÕÙçèÐ ÛÐ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>69</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de un Koh&#233;n que posee alguna imperfecci&#243;n f&#237;sica ya que quien no es Koh&#233;n nunca est&#225; autorizado a entrar al &ldquo;Heikhal&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> un imperfecto</span> no entre del Altar hacia adentro al &ldquo;Hekhal&rdquo;, como est&#225; escrito: "pero no llegar&#225; a la cortina" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#23">Lv 21:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="70"> </A> <B>â</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²Ñ¹Ó Ѽ·â·Ü ÞÕ¼Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "вéÁ¶è Ù´Ô°Ù¶Ô ÑÕ¹ ÞÕ¼Ý--ܹРٴç°è·Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#17">ÕÙçèÐ ÛÐ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>70</B> Que un imperfecto <span class=x onmousemove="Show('perush','Que no cumpla las tareas principales del Servicio en el Bet Miqdash.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no sirva</span>, como est&#225; escrito: "aquel en quien hubiera defecto no se allegar&#225;" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#17">Lv 21:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="71"> </A> <B>âÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²Ñ¹Ó Ѽ·â·Ü ÞÕ¼Ý âչѵè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¸Ü-дÙéÁ вéÁ¶è-Ѽչ ÞÕ¼Ý, ܹРٴç°è¸Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#18">ÕÙçèÐ ÛÐ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>71</B> Que aquel cuya imperfecci&#243;n es pasajera <span class=x onmousemove="Show('perush','Que no cumpla tareas del Servicio en el Bet Miqdash.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no sirva</span>, como est&#225; escrito: "todo var&#243;n que tuviere defecto no se allegar&#225;" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#18">Lv 21:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="72"> </A> <B>âÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ê°â·á¼°çÕ¼ Էܼ°Õ´Ù¼´ÙÝ Ñ¼·â²ÑÕ¹Ó·ê Ô·Û¼Õ¹Ô²à´ÙÝ Õ°Ü¹Ð Û¼Õ¹Ô²à´ÙÝ Ñ¼·â²ÑÕ¹Ó·ê Էܼ°Õ´Ù¼´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зڰ жÜ-Û¼°ÜµÙ Ô·ç¼¹Ó¶éÁ հжÜ-Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×· ܹРٴç°è¸ÑÕ¼ . . . Ò·Ý-ÔµÝ Ò¼·Ý-з꼶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0418.htm#3">ÑÞÓÑè Ù×,Ò</A>). </TD><TD> <B>72</B> Que no se ocupen los Leviim del Servicio de los Kohanim ni viceversa, como est&#225; escrito: "s&#243;lo a los utensilios del Santuario y al altar no se acercar&#225;n...ni ellos ni vosotros" (<a href="Biblia_es\0418ES.HTM#3">Nm 18:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="73"> </A> <B>âÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Ü·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ հܹРÙÕ¹è¶Ô Ѽ·ê¼Õ¹è¸Ô éÁ°êռ٠ٷٴß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ù·Ù´ß Õ°éÁµÛ¸è зÜ-ê¼µéÁ°ê¼° . . . Ѽ°Ñ¹Ð²Û¶Ý . . . ռܰÔÕ¹è¹ê, жê-Ѽ°àµÙ Ù´é°è¸ÐµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#9">ÕÙçèÐ Ù,Ø-ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>73</B> Que no entre al Miqdash ni ense&#241;e Tor&#225; quien haya tomado vino, como est&#225; escrito: "vino y embriagante no beber&#233;is...cuando veng&#225;is...y a ense?ar a los Hijos de Israel" (<a href="Biblia_es\0310ES.HTM#9">Lv 10:9-11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="74"> </A> <B>âÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²Ñ¹Ó Ô·Ö¼¸è Ѽ·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ö¸è, ܹÐ-Ù´ç°è·Ñ вܵÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0418.htm#4">ÑÞÓÑè Ù×,Ó</A>). </TD><TD> <B>74</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','Cualquier israelita se considera extra&#241;o al Servicio si no es un Koh&#233;n o un Lev&#237;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> un extra&#241;o</span> no sirva en el Miqdash, como est&#225; escrito: "y ning&#250;n extra&#241;o se os acercar&#225;" (<a href="Biblia_es\0418ES.HTM#4">Nm 18:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="75"> </A> <B>âÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²Ñ¹Ó Û¼Õ¹Ôµß Ø¸ÞµÐ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հٴ༸ְèÕ¼ ޴缸ӰéÁµÙ ѰàµÙ-Ù´é°è¸ÐµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#2">ÕÙçèÐ ÛÑ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>75</B> Que no sirva un Koh&#233;n impuro, como est&#225; escrito: "y se abstendr&#225;n de las Ofrendas de los Hijos de Israel" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#2">Lv 22:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="76"> </A> <B>âÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²Ñ¹Ó Û¼Õ¹Ôµß Ø°ÑÕ¼Ü ÙÕ¹Ý â·Ó éÁ¶Ù¼·â²è´ÙÑ éÁ´Þ°éÁÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРٰ׷ܼ°ÜÕ¼, éÁµÝ бܹԵÙÔ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#6">ÕÙçèÐ ÛÐ,Õ</A>). </TD><TD> <B>76</B> Que un Kohen no sirva el <span class=x onmousemove="Show('perush','El d&#225;a en que cumplio su inmersi&#243;n ritual purificadora.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> d&#237;a de su inmersi&#243;n</span> hasta despu&#233;s del crep&#250;sculo del mismo, como est&#225; escrito: "no profanar&#225;n el nombre de Su Dios" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#6">Lv 21:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="77"> </A> <B>âÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá ظ޵Рܸâ²Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРٰط޼°ÐÕ¼ жê-޷ײàµÙÔ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0405.htm#3">ÑÞÓÑè Ô,Ò</A>); Ö¶Ô Þ·×²à¶Ô éÁ°Û´Ùà¸Ô. </TD><TD> <B>77</B> Que un impuro no entre al Atrio, como est&#225; escrito: "y no impurificar&#225;n su campamento" (<a href="Biblia_es\0405ES.HTM#3">Nm 5:3</a>); se refiere al campamento de la Shekhin&#225;. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="78"> </A> <B>â×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá ظ޵Рܰ޷ײà¶Ô ܰմټ¸Ô, éÁ¶Û¼°à¶Ò°ÓÕ¹ ܰÓÕ¹èÕ¹ê Ô·è ԷѼ·Ù´ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٸѹРжÜ-ê¼Õ¹Ú° Ô·Þ¼·×²à¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#11">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÙÐ</A>); Ö¶Ô Þ·×²à¶Ô ܰմټ¸Ô. </TD><TD> <B>78</B> Que un impuro no entre al campamento Levita, defini&#233;ndose como tal por siempre el Monte del Templo, como est&#225; escrito: "no entrar&#225; al campamento" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#11">Dt 23:11</a>) se trata del campamento de los Leviim. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="79"> </A> <B>âØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴѰàÕ¹ê зѰàµÙ ޴ְѼµ×· Ò¼¸Ö´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ñ°à¶Ô жê°Ô¶ß Ò¼¸Ö´Ùê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#21">éÞÕê Û,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>79</B> No utilizar piedras canteadas para construir el Altar, como est&#225; escrito: "no las labrar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#21">Ex 20:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="80"> </A> <B>ä</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ä°á¹â· â·Ü Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê·â²Ü¶Ô Ѱ޷â²Ü¹ê, â·Ü-޴ְѼ°×´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#22">éÞÕê Û,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>80</B> No subir al Altar <span class=x onmousemove="Show('perush','El Precepto se refiere especificamente a la prohibici&#243;n de subir al Altar utilizando una escalera de modo tal que se produzca una gran separaci&#243;n de las piernas y se descubra la desnudez del Koh&#233;n mientras sube al Altar.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> con pasos largos</span>, como est&#225; escrito: "Y no subir&#225;s en gradas a mi Altar" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#22">Ex 20:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="81"> </A> <B>äÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ۷Ѽչê еéÁ Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "еéÁ, 꼸޴ÙÓ ê¼Õ¼ç·Ó â·Ü-Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·--ܹРê´Û°Ñ¼¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#6">ÕÙçèÐ Õ,Õ</A>). </TD><TD> <B>81</B> No apagar el fuego del Altar, como est&#225; escrito: "Fuego perpetuo arder&#225; sobre el Altar, no se apagar&#225;" (<a href="Biblia_es\0306ES.HTM#6">Lv 6:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="82"> </A> <B>äÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü°Ô·ç°Ø´Ùè ռܰԷç°è´ÙÑ Ñ¼°Þ´Ö°Ñ¼·× Ô·Ö¼¸Ô¸Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²ÜÕ¼ â¸Ü¸ÙÕ ç°Ø¹è¶ê Ö¸è¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0230.htm#9">éÞÕê Ü,Ø</A>). </TD><TD> <B>82</B> No quemar incienso ni ofrecer sacrificios en el Altar de Oro, como est&#225; escrito: "No ofrecer&#233;is sobre &#233;l incienso extra&#241;o" (<a href="Biblia_es\0230ES.HTM#9">Ex 30:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="83"> </A> <B>äÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê Ѽ°Þ·ê°Û¼¹à¶ê éÁ¶Þ¶ß Ô·Þ¼´éÁ°×¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѰ޷ê°Û¼»à°ê¼Õ¹, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0230.htm#32">éÞÕê Ü,ÜÑ</A>). </TD><TD> <B>83</B> No preparar nada seg&#250;n la f&#243;rmula del aceite de la unci&#243;n; como est&#225; escrito: "y seg&#250;n su f&#243;rmula no har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0230ES.HTM#32">Ex 30:32</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="84"> </A> <B>äÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܸáÕ¼Ú° Ѽ°éÁ¶Þ¶ß Ô·Þ¼´éÁ°×¸Ô Ö¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â·Ü-Ѽ°é·è иӸÝ, ܹРٴÙá¸Ú°" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0230.htm#32">éÞÕê Ü,ÜÑ</A>). </TD><TD> <B>84</B> No ungir a un extra&#241;o con el aceite de la unci&#243;n, como est&#225; escrito: "No le ser&#225; untado a ninguna persona" (<a href="Biblia_es\0230ES.HTM#32">Ex 30:32</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="85"> </A> <B>äÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê Ѽ°Þ·ê°Û¼¹à¶ê Է缰عè¶ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѰ޷ê°Û¼»à°ê¼¸Ô¼, ܹРê·â²éÂÕ¼ ܸ۶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0230.htm#37">èÐÔ éÞÕê Ü,ÜÖ</A>). </TD><TD> <B>85</B> No preparar nada seg&#250;n la f&#243;rmula del incienso, como est&#225; escrito: "y seg&#250;n su f&#243;rmula no har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0230ES.HTM#37">Vea Ex 30:37</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="86"> </A> <B>äÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹æ´ÙРѼ·Ó¼µÙ ԸиèÕ¹ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٸá»èÕ¼, Þ´Þ¼¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0225.htm#15">éÞÕê ÛÔ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>86</B> No quitar las varas del Arca, como est&#225; escrito: "no se quitar&#225;n de &#233;l" (<a href="Biblia_es\0225ES.HTM#15">Ex 25:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="87"> </A> <B>äÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Ö¼·× Ô·×¹éÁ¶ß Þµâ·Ü ԸеäÕ¹Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-Ù´Ö¼·× Ô·×¹éÁ¶ß, Þµâ·Ü ԸеäÕ¹Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0228.htm#28">éÞÕê Û×,Û×</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0239.htm#21">éÞÕê ÜØ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>87</B> Que no se separe el &ldquo;joshen&rdquo; del &ldquo;efod&rdquo;, como est&#225; escrito: "y no se separar&#225; el &ldquo;joshen&rdquo; de sobre el &ldquo;efod&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0228ES.HTM#28">Ex 28:28</a>; <a href="Biblia_es\0239ES.HTM#21">Ex 39:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="88"> </A> <B>ä×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٴ缸è·â Ô·Þ¼°â´ÙÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼°ä´Ù ê·×°è¸Ð Ù´Ô°Ù¶Ô-ܼչ--ܹРٴ缸èµâ·" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0228.htm#32">éÞÕê Û×,ÜÑ</A>). </TD><TD> <B>88</B> Que no se desgarre la t&#250;nica, como est&#225; escrito: "le ser&#225; como el cuello de un coselete, no se desgarrar&#225;" <a href="Biblia_es\0228ES.HTM#32">Ex 28:32</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="89"> </A> <B>äØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷâ²ÜÕ¹ê ç³Ó¸éÁ´ÙÝ Ñ¼·×Õ¼å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ô´é¼Á¸Þ¶è ܰڸ, ä¼¶ß-ê¼·â²Ü¶Ô â¹Ü¹ê¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#13">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>89</B> No ofrendar <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a que toda Ofrenda no puede presentarse sino en el Templo de Jerusa&#233;n.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;qodashim&rdquo;</span> afuera, como est&#225; escrito: "Cuidate de no ofrendar tus holocaustos" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#13">Dt 12:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="90"> </A> <B>æ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°×¹Ø ç³Ó¸éÁ´ÙÝ Ñ¼·×Õ¼å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "вéÁ¶è Ù´éÁ°×·Ø éÁÕ¹è ÐÕ¹-Û¶é妄 . . . հжÜ-ä¼¶ê·× Ð¹Ô¶Ü ÞÕ¹âµÓ, ܹРԱѴÙÐÕ¹ . . . Õ°à´Û°è·ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0317.htm#3">ÕÙçèÐ ÙÖ,Ò-Ó</A>). </TD><TD> <B>90</B> No faenar &ldquo;qodashim&rdquo; afuera, como est&#225; escrito: "que degollare un buey o un carnero...y no lo trajere a la puerta del Tabern&#225;culo...y ser&#225; extirpado" (<a href="Biblia_es\0317ES.HTM#3">Lv 17:3-4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="91"> </A> <B>æÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°Ó¼´ÙéÁ Ѽ·â²ÜµÙ ÞÕ¼Þ´Ùß Ü·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¹Ü вéÁ¶è-Ѽչ ÞÕ¼Ý, ܹРê·ç°è´ÙÑÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#20">ÕÙçèÐ ÛÑ,Û</A>); Ö¶Ô ÔռРдá¼Õ¼è Ô¶ç°Ó¼µéÁÕ¹. </TD><TD> <B>91</B> No consagrar <span class=x onmousemove="Show('perush','Animales defectuosos.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> defectuosos</span> al Altar, como est&#225; escrito: "Todo aquel que tuviere defecto no ofrecer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#20">Lv 22:20</a>), refi&#233;rese a la prohibici&#243;n de consagrarlo. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="92"> </A> <B>æÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°×¹Ø Ѽ·â²ÜµÙ ÞÕ¼Þ´Ùß Ü°éÁµÝ ç¸è°Ñ¼¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·ç°è´ÙÑÕ¼ еܼ¶Ô, Ü·Ô'" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#22">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>92</B> No faenar <span class=x onmousemove="Show('perush','Animales defectuosos.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> defectuosos</span> para ofrendarlos, como est&#225; escrito: "no le ofrendar&#233;is esos al Se&#241;or (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#22">Lv 22:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="93"> </A> <B>æÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ö°è¹ç Ó¼¸Ý Ѽ·â²ÜµÙ ÞÕ¼Þ´Ùß Ü°Ò·Ñ¼µÙ Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽ°Ñ·â²ÜµÙ ÞÕ¼Þ´Ùß "ܹРê·ç°è´ÙÑÕ¼ Ü·Ô'" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#24">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÓ</A>); Õ°Ö¶Ô ÔռРдá¼Õ¼è Ö°è´Ùç·ê Ó¼¸ÞÕ¹. </TD><TD> <B>93</B> No salpicar la sangre de los defectuosos contra el Altar, como est&#225; escrito: "no los ofrendar&#233;is al Se&#241;or" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#24">Lv 22:24</a>), refi&#233;rese a la prohibici&#243;n de salpicar su sangre. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="94"> </A> <B>æÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü°Ô·ç°Ø´Ùè еÞÕ¼èµÙ Ѽ·â²ÜµÙ ÞÕ¼Þ´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հдé¼Á¶Ô, ܹÐ-ê´ê¼°àÕ¼ ÞµÔ¶Ý â·Ü-Ô·Þ¼´Ö°Ñ¼µ×·" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#22">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>94</B> No incinerar <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata tanto de varios de los sebos del animal sacrificado como de ciertos &#243;rganos que tambi&#233;n son usualmente incinerados en el Altar.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> los &ldquo;emurim&rdquo;</span> de los defectuosos, como est&#225; escrito: "y ofrenda &#237;gnea no har&#233;is de ellos sobre el Altar" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#22">Lv 22:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="95"> </A> <B>æÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°è´ÙÑ Ñ¼·â·Ü ÞÕ¼Ý âչѵè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ö°Ñ¼·× Ü·Ô' бܹԶÙÚ¸ éÁÕ¹è Õ¸é¶Ô, вéÁ¶è Ù´Ô°Ù¶Ô ÑÕ¹ ÞÕ¼Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#1">ÓÑèÙÝ ÙÖ,Ð</A>); Ö¶Ô ÞÕ¼Ý âչѵè. </TD><TD> <B>95</B> No ofrendar a aquel que tenga un defecto pasajero, como est&#225; escrito: "No ofrendar&#233;is al Se&#241;or, tu Dios, un buey y un cordero que tengan un defecto" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#1">Dt 17:1</a>), se refiere a un defecto pasajero. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="96"> </A> <B>æÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°è´ÙÑ Ñ¼·â·Ü ÞÕ¼Ý Þ´Ù¼·Ó Ô·Ò¼Õ¹Ù´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ´Ù¼·Ó Ѽ¶ß-àµÛ¸è, ܹРê·ç°è´ÙÑÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#25">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÔ</A>). </TD><TD> <B>96</B> No ofrendar un defectuoso ofrecido por gentiles, como est&#225; escrito: "Y ofrecido por un extrangero no sacrificar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#25">Lv 22:25</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="97"> </A> <B>æÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß ÞÕ¼Ý Ñ¼·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-ÞÕ¼Ý Ü¹Ð Ù´Ô°Ù¶Ô-Ѽչ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#21">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÐ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, Ð·Ü ê¼´ê¼¶ß Ñ¼Õ¹ ÞÕ¼Ý. </TD><TD> <B>97</B> No provocar un defecto a <span class=x onmousemove="Show('perush','No debe producirse defectos f&#237;sicos a los animales que se han escogido para ser ofrendados en el Templo de Jerusal&#233;n.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;los qodashim&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no habr&#225; ning&#250;n defecto en &#233;l" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#21">Lv 22:21</a>); se refiere a que no debe produc&#237;rseles defectos. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="98"> </A> <B>æ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°è´ÙÑ é°ÐÕ¹è ÐÕ¹ Ó¼°Ñ·éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼´Ù Û¸Ü-é°йè Õ°Û¸Ü-Ó¼°Ñ·éÁ, ܹÐ-ê·ç°Ø´ÙèÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0302.htm#11">ÕÙçèÐ Ñ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>98</B> No ofrendar levadura o miel, como est&#225; escrito: "pues de toda levadura y toda miel no incinerar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0302ES.HTM#11">Lv 2:11</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="99"> </A> <B>æØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°è´ÙÑ ê¼¸äµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê·éÁ°Ñ¼´Ùê Þ¶Ü·× Ñ¼°è´Ùê бܹԶÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0302.htm#13">ÕÙçèÐ Ñ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>99</B> No ofrendar <span class=x onmousemove="Show('perush','Toda ofrenda debe presentarse acompa&#241;ada de sal.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> soso</span>, como est&#225; escrito: "y no omitir&#225;s la sal del Pacto de tu Dios" (<a href="Biblia_es\0302ES.HTM#13">Lv 2:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="100"> </A> <B>ç</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°è´ÙÑ Ð¶ê°à·ß Õ¼Þ°×´Ùè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸Ñ´ÙРжê°à·ß ÖÕ¹à¸Ô Õ¼Þ°×´Ùè Û¼¶Ü¶Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#19">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>100</B> No ofrendar <span class=x onmousemove="Show('perush','Ni el pago de una prostituta ni el precio de un perro.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> ni &ldquo;el pago&rdquo; ni &ldquo;el precio&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "No traer&#225;s ni el pago de una prostituta ni el precio de un perro" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#19">Dt 23:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="101"> </A> <B>çÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°×¹Ø ÐÕ¹êÕ¹ հжê Ѽ°àÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "йêÕ¹ հжê-Ѽ°àÕ¹, ܹРê´éÁ°×²ØÕ¼ Ѽ°ÙÕ¹Ý Ð¶×¸Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#28">ÕÙçèÐ ÛÑ,Û×</A>). </TD><TD> <B>101</B> No faenar a &#233;l y a su cr&#237;a, como est&#225; escrito: "no lo degollar&#233;is a &#233;l y a su hijo el mismo d&#237;a" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#28">Lv 22:28</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="102"> </A> <B>çÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß Ö·Ù´ê Ѽ°Þ´à°×·ê ×չصÐ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù¸é´ÙÝ â¸Ü¶ÙÔ¸ éÁ¶Þ¶ß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0305.htm#11">ÕÙçèÐ Ô,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>102</B> No ofrecer <span class=x onmousemove="Show('perush','La palabra &ldquo;aceite&rdquo; deriva de la denominaci&#243;n &#225;rabe del &ldquo;olivo&rdquo;, por ello deber&#237;a ser redundante decir &ldquo;aceite de olivo&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> aceite</span> con la &ldquo;minj&#225;&rdquo; de un transgresor, como est&#225; escrito: "no colocar&#225; aceite sobre ella" (<a href="Biblia_es\0305ES.HTM#11">Lv 5:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="103"> </A> <B>çÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß â¸Ü¶ÙÔ¸ ܰÑÕ¹à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-Ù´ê¼µß â¸Ü¶ÙÔ¸ ܰѹà¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0305.htm#11">ÕÙçèÐ Ô,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>103</B> No ofrecer ol&#237;bano <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a la &ldquo;minj&#225;&rdquo; que mencion&#243; el Precepto anterior.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;con ella&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y tampoco colocar&#225; ol&#237;bano sobre ella" (<a href="Biblia_es\0305ES.HTM#11">Lv 5:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="104"> </A> <B>çÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß Ö·Ù´ê Ѽ°Þ´à°×·ê áչظÔ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´æ¹ç â¸Ü¸ÙÕ éÁ¶Þ¶ß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0405.htm#15">ÑÞÓÑè Ô,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>104</B> No ofrecer aceite con la &ldquo;minj&#225;&rdquo; de <span class=x onmousemove="Show('perush','Una mujer sospechosa de adulterio.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> una &ldquo;sot&#225;&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no derramar&#225; sobre ella aceite" (<a href="Biblia_es\0405ES.HTM#15">Nm 5:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="105"> </A> <B>çÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê¼µß â¸Ü¸ÙÕ Ü°ÑÕ¹à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-Ù´ê¼µß â¸Ü¸ÙÕ Ü°Ñ¹à¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0405.htm#15">ÑÞÓÑè Ô,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>105</B> No ofrecer ol&#237;bano <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a la &ldquo;minj&#225;&rdquo; que mencion&#243; el Precepto anterior.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;con ella&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y no colocar&#225; sobre ella ol&#237;bano" (<a href="Biblia_es\0405ES.HTM#15">Nm 5:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="106"> </A> <B>çÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԸ޴Ùè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٷײܴÙä¶à¼Õ¼, հܹÐ-Ù¸Þ´Ùè йêÕ¹ ØÕ¹Ñ Ѽ°è¸â" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0327.htm#10">ÕÙçèÐ ÛÖ,Ù</A>). </TD><TD> <B>106</B> No trocar, como est&#225; escrito: "No lo cambiar&#225; ni lo trocar&#225; al bueno por uno malo" (<a href="Biblia_es\0327ES.HTM#10">Lv 27:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="107"> </A> <B>çÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰéÁ·à¼Õ¹ê Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ Þ´ç¼¸è°Ñ¼¸ß ܰç¸è°Ñ¼¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽ·Ñ¼°ÛÕ¹è "ܹÐ-Ù·ç°Ó¼´ÙéÁ дÙéÁ, йêÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0327.htm#26">ÕÙçèÐ ÛÖ,ÛÕ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, ÜÐ Ù·ç°Ó´ÙéÁ¶à¼Õ¼ ܰç¸è°Ñ¼¸ß з׵è. </TD><TD> <B>107</B> No cambiar los qodashim &ldquo;de un tipo a otro&rdquo;, como est&#225; escrito: "no lo consagrar&#225; nadie" (<a href="Biblia_es\0327ES.HTM#26">Lv 27:26</a>); es decir que no lo consagrar&#225; como otro tipo de ofrenda. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="108"> </A> <B>ç×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ä°Ó¼Õ¹ê Ѽ°ÛÕ¹è Ѽ°ÔµÞ¸Ô ذÔÕ¹è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зڰ Ѽ°ÛÕ¹è-éÁÕ¹è . . . ܹРê´ä°Ó¼¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0418.htm#17">ÑÞÓÑè Ù×,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>108</B> No redimir al primog&#233;nito de un animal puro, como est&#225; escrito: "Mas al primog&#233;nito de un toro...no redimir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0418ES.HTM#17">Nm 18:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="109"> </A> <B>çØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è Þ·â°é·è Ѽ°ÔµÞ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٴҼ¸ÐµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0327.htm#33">ÕÙçèÐ ÛÖ,ÜÒ</A>). </TD><TD> <B>109</B> No vender el <span class=x onmousemove="Show('perush','El diezmo de los animales, uno de cada diez es separado y es considerado &ldquo;ma`asar behem&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;diezmo de un animal&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no ser&#225; redimido" (<a href="Biblia_es\0327ES.HTM#33">Lv 27:33</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="110"> </A> <B>çÙ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è éÂ°ÓµÔ Ô·×µè¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-×µè¶Ý . . . ܹРٴ޼¸Ûµè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0327.htm#28">ÕÙçèÐ ÛÖ,Û×</A>). </TD><TD> <B>110</B> No vender un campo consagrado, como est&#225; escrito: "todo &ldquo;jerem&rdquo;...no ser&#225; vendido" (<a href="Biblia_es\0327ES.HTM#28">Lv 27:28</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="111"> </A> <B>çÙÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ä°Ó¼Õ¹ê éÂ°ÓµÔ Ô·×µè¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٴҼ¸ÐµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0327.htm#28">ÕÙçèÐ ÛÖ,Û×</A>). </TD><TD> <B>111</B> No redimir un campo consagrado, como est&#225; escrito: "no ser&#225; redimido" (<a href="Biblia_es\0327ES.HTM#28">Lv 27:28</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="112"> </A> <B>çÙÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٷѰӼ´ÙÜ Ñ¼°×·Ø¼·Ðê Ô¸âÕ¹ã, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռ޸ܷç жê-è¹ÐéÁÕ¹ Þ´Þ¼Õ¼Ü â¸è°ä¼Õ¹, հܹРٷѰӼ´ÙÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0305.htm#8">ÕÙçèÐ Ô,×</A>). </TD><TD> <B>112</B> Que no <span class=x onmousemove="Show('perush','Que el Koh&#233;n no separe la cabeza del ave a la que ha desnucado.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> se separe</span> en &ldquo;el jatat de ave&rdquo;, como est&#225; escrito: "y le <span class=x onmousemove="Show('perush','El Koh&#233;n matar&#225; al ave cort&#225;ndole con su u&#241;a el cuello por su nuca.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;har&#225; meliq&#225;&rdquo;</span> a su cabeza frente a la cerviz, y no la separar&#225;" (<a href="Biblia_es\0305ES.HTM#8">Lv 5:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="113"> </A> <B>çÙÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Ѽ·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·â²Ñ¹Ó Ѽ´Ñ°Û¹è éÁÕ¹è¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#19">ÓÑèÙÝ ØÕ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>113</B> No <span class=x onmousemove="Show('perush','Cualquier uso est&#225; prohibido, no solo el agrario.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> laborar</span> con los &ldquo;qodashim&rdquo;, como est&#225; escrito: "no te sirvas del primog&#233;nito de tus vacas" (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#19">Dt 15:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="114"> </A> <B>çÙÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ò°Ö¹Ö Ð¶ê Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸Ò¹Ö Ѽ°ÛÕ¹è æ¹Ðà¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#19">ÓÑèÙÝ ØÕ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>114</B> No esquilar a los &ldquo;qodashim&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni trasquiles al primog&#233;nito de tus ovejas" (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#19">Dt 15:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="115"> </A> <B>çØÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´éÁ°×·Ø Ô·ä¼¶á·× հԶ׸޵å ç·Ù¼¸Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´éÁ°×·Ø â·Ü-׸޵å, Ó¼·Ý-ִѰ״Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0234.htm#25">éÞÕê ÜÓ,ÛÔ</A>). </TD><TD> <B>115</B> Que uno no faene al &ldquo;Pesaj&rdquo; mientras <span class=x onmousemove="Show('perush','Mientras haya &ldquo;jamets&rdquo; en su propiedad.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> haya &ldquo;jamets&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "No ofrecer&#225;s ante el &ldquo;jamets&rdquo; la sangre de mi sacrificio" (<a href="Biblia_es\0234ES.HTM#25">Ex 34:25</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="116"> </A> <B>çØÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ༴Ù×· еÞÕ¼èµÙ Ô·ä¼¶á·× â·Ó éÁ¶Ù¼´ä¼¸á°ÜÕ¼ Ѽ°Ü´Ùà¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ٸܴÙß ×µÜ¶Ñ-×·Ò¼´Ù, â·Ó-Ѽ¹ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#18">éÞÕê ÛÒ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>116</B> No desatender a los <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata tanto de varios de los sebos del animal sacrificado como de ciertos &#243;rganos que tambi&#233;n son usualmente incinerados en el Altar.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;emur&#233; ha-Pesaj&rdquo;</span> de modo que los invalide <span class=x onmousemove="Show('perush','Esta palabra deriva del verbo hebreo &ldquo;lal&#250;n&rdquo; que significa, literalmente, &ldquo;dormir&rdquo;, refiri&#233;ndose en este caso al hecho de desatender ese Precepto al punto de que pase toda la noche y no se lo haya cumplido.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> la &ldquo;lin&#225;&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "ni el sebo de mi festividad quedar&#225; de la noche hasta la ma&#241;ana" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#18">Ex 23:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="117"> </A> <B>çÙÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹ê´Ùè ޴Ѽ°é·è Ô·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¹ê´ÙèÕ¼ Þ´Þ¼¶à¼Õ¼, â·Ó-Ѽ¹ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#10">éÞÕê ÙÑ,Ù</A>). </TD><TD> <B>117</B> Que no reste de la carne del &ldquo;Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "ninguna cosa dejar&#233;is de &#233;l hasta la ma&#241;ana" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#10">Ex 12:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="118"> </A> <B>çÙ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹ê´Ùè ޵ײҴÙÒ·ê зè°Ñ¼¸â¸Ô â¸é¸è ܰÙÕ¹Ý Ô·é¼Á°Ü´ÙéÁ´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ٸܴÙß Þ´ß-ԷѼ¸é¸è . . ." (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0516.htm#4">ÓÑèÙÝ ØÖ,Ó</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ñ¼´Ñ°é·è ײҴÙÒ·ê зè°Ñ¼¸â¸Ô â¸é¸è Ô·Û¼¸êÕ¼Ñ Þ°Ó·Ñ¼µè, Õ°Ö¶Ô éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܷѼ¹ç¶è" (éÝ) ܰѸç°èÕ¹ éÁ¶Ü¼°ÙÕ¹Ý éÁµà´Ù éÁ¶Ü¼·ä¼¶á·×, éÁ°ÔռРéÁ°Ü´ÙéÁ´Ù Ü·é¼Á°×´ÙظÔ. </TD><TD> <B>118</B> Que no reste <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a la ofrenda, adicional al Pesaj, que se faena el d&#237;a catorce del mes hebreo de Nis&#225;n para ser comida durante la noche del &ldquo;Seder&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> del &ldquo;jaguig&#225;&rdquo;</span> del catorce hasta el tercer d&#237;a, como est&#225; escrito: "y no quedar&#225; de la carne..." (<a href="Biblia_es\0516ES.HTM#4">Dt 16:4</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que la Escritura se refiere aqu&#237; al &ldquo;jaguig&#225;&rdquo; del catorce, y al decir &ldquo;hasta la ma&#241;ana&rdquo; se refiere a la ma&#241;ana del segundo d&#237;a de Pesaj, que es el tercero desde su faneada. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="119"> </A> <B>çÙØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹ê´Ùè ޴Ѽ°é·è ä¼¶á·× éÁµà´Ù â·Ó Ѽ¹ç¶è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù·éÁ°Ð´ÙèÕ¼ Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ â·Ó-Ѽ¹ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0409.htm#12">ÑÞÓÑè Ø,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>119</B> Que no reste de la carne del &ldquo;Segundo Pesaj&rdquo; hasta la ma&#241;ana, como est&#225; escrito: "no dejar&#225;n de &#233;l hasta la ma&#241;ana" (<a href="Biblia_es\0409ES.HTM#12">Nm 9:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="120"> </A> <B>çÛ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹ê´Ùè ޴Ѽ°é·è Ô·ê¼Õ¹Ó¸Ô â·Ó Ѽ¹ç¶è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-êÕ¹ê´ÙèÕ¼ Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ â·Ó-Ѽ¹ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#30">èÐÔ ÕÙçèÐ ÛÑ,Ü</A>); Õ°ÔռРԷӼ´Ùß Ü´éÁ°Ð¸è Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ°ÐµÙß Þ·à¼´Ù×´Ùß ÐÕ¹ê¸ß ܰз׷è Ö°Þ¸ß Ð²Û´Ùܸê¸ß. </TD><TD> <B>120</B> Que no reste de la carne de la &ldquo;`ol&#225;&rdquo; hasta la ma&#241;ana, como est&#225; escrito: "ninguna cosa dejar&#233;is de &#233;l hasta la ma&#241;ana" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#30">Vea Lv 22:30</a>); siendo esta la Ley para el resto de los &ldquo;qodashim&rdquo;, ya que no debe <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a que no puede dej&#225;rselos de lado sino debe hacerse con esa carne que ha sobrado seg&#250;n la Ley lo dispone.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> desatend&#233;rseles</span> despu&#233;s de haber pasado el tiempo en que se los come. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="121"> </A> <B>çÛÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Ñ¼¹è â¶æ¶Ý Ѽ·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°â¶æ¶Ý, ܹРê´éÁ°Ñ¼°èÕ¼-ÑÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#46">éÞÕê ÙÑ,ÞÕ</A>). </TD><TD> <B>121</B> No romper ning&#250;n hueso del &ldquo;Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni romper&#233;is un hueso suyo" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#46">Ex 12:46</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="122"> </A> <B>çÛÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Ñ¼¹è â¶æ¶Ý Ѽ°ä¶á·× éÁµà´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°â¶æ¶Ý ܹРٴéÁ°Ñ¼°èÕ¼-ÑÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0409.htm#12">ÑÞÓÑè Ø,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>122</B> No romper ning&#250;n hueso del &ldquo;Segundo Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni romper&#225;n un hueso suyo" (<a href="Biblia_es\0409ES.HTM#12">Nm 9:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="123"> </A> <B>çÛÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹æ´ÙР޴Ѽ°é·è Ô·ä¼¶á·× Þ´ß Ô·×²ÑÕ¼è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¹æ´ÙÐ Þ´ß-ԷѼ·Ù´ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#46">éÞÕê ÙÑ,ÞÕ</A>). </TD><TD> <B>123</B> Que no se lleve de la carne del Pesaj <span class=x onmousemove="Show('perush','Ya que una vez que un grupo de personas se ha puesto de acuerdo para comer juntos un Pesaj, al estar participando del Seder ya no es posible que ning&#250;n pedazo de ese Pesaj abandone su grupo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> del grupo</span>, como est&#225; escrito: "no sacar&#225;s de la casa" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#46">Ex 12:46</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="124"> </A> <B>çÛÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê éÁ°Ù¸èµÙ Þ°à¸×Õ¹ê ׸޵å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРêµÐ¸ä¶Ô ׸޵å" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#10">ÕÙçèÐ Õ,Ù</A>). </TD><TD> <B>124</B> Que no fermenten los restos de las &ldquo;menajot&rdquo;, como est&#225; escrito: "No se horneara leudada" (<a href="Biblia_es\0306ES.HTM#10">Lv 6:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="125"> </A> <B>çÛÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°é·è Ô·ä¼¶á·× à¸Ð Õ¼Þ°Ñ»é¼Á¸Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ê¼¹ÐÛ°ÜÕ¼ Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ à¸Ð, ռѸéÁµÜ Þ°Ñ»é¼Á¸Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#9">éÞÕê ÙÑ,Ø</A>). </TD><TD> <B>125</B> No comer la carne del Pesaj cruda o cocida, como est&#225; escrito: "No comer&#233;is de &#233;l crudo o cocido" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#9">Ex 12:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="126"> </A> <B>çÛÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷв۴ÙÜ Ñ¼°é·è Ô·ä¼¶á·× ܰҵè ê¼Õ¹éÁ¸Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ê¼Õ¹éÁ¸Ñ Õ°é¸۴Ùè, ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü Ñ¼Õ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#45">éÞÕê ÙÑ,ÞÔ</A>). </TD><TD> <B>126</B> No convidar de la carne del Pesaj a un <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de un gentil al cual, debido a que observa las Leyes de los Hijos de No&#233;, se le permite residir en la Tierra de Israel.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;guer toshav&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "El extranjero y el asalariado no comer&#225;n de ella" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#45">Ex 12:45</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="127"> </A> <B>çÛÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ô¶â¸èµÜ Ѽ°é·è Ô·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¸Ü-â¸èµÜ, ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü Ñ¼Õ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#48">éÞÕê ÙÑ,Þ×</A>). </TD><TD> <B>127</B> Que un incircunciso no coma de la carne del Pesaj, como est&#225; escrito: "ning&#250;n incircunciso comer&#225; de &#233;l" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#48">Ex 12:48</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="128"> </A> <B>çÛ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷв۴ÙÜ Ñ¼°é·è Ô·ä¼¶á·× ܰٴé°è¸ÐµÜ éÁ¶à¼´éÁ°ê¼·Þ¼·Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-Ѽ¶ß-àµÛ¸è, ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü Ñ¼Õ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#43">éÞÕê ÙÑ,ÞÒ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, Ù´é°è¸ÐµÜ éÁ¶à¼´Ü°Õ¸Ô ܴѰàµÙ àµÛ¸è Õ°â¸Ñ·Ó â²ÑÕ¹Ó¸Ô Ö¸è¸Ô Û¼°ÞÕ¹ê¸Ý ܹРٹÐÛ·Ü Ñ¼Õ¹. </TD><TD> <B>128</B> No convidar de la carne del Pesaj a un israelita ap&#243;stata, como est&#225; escrito: "Ning&#250;n extra&#241;o comer&#225; de &#233;l" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#43">Ex 12:43</a>); es decir, a un israelita que se uni&#243; a los id&#243;latras e idolatr&#243; como ellos no se le convidar&#225; de &#233;l. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="129"> </A> <B>çÛØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ð¸Ó¸Ý éÁ¶à¼´Ø°Þ¸Ð ç³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հԷ༶ä¶éÁ вéÁ¶è-ê¼¹ÐÛ·Ü Ñ¼¸é¸è, Þ´Ö¼¶Ñ·× Ô·é¼Á°Ü¸Þ´ÙÝ Ð²éÁ¶è Ü·Ô', հػްиêÕ¹, â¸Ü¸ÙÕ--Õ°à´Û°è°ê¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#20">ÕÙçèÐ Ö,Û</A>). </TD><TD> <B>129</B> Que ninguna persona impura coma &ldquo;qodashim&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y aquella persona que coma carne de las ofrendas &ldquo;shelamim&rdquo; ofrecidas al Se&#241;or, estando impura, y ser&#225; cortada" (<a href="Biblia_es\0307ES.HTM#20">Lv 7:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="130"> </A> <B>çÜ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ´ß Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ éÁ¶à¼´Ø°Þ°ÐÕ¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հԷѼ¸é¸è вéÁ¶è-Ù´Ò¼·â Ѽ°Û¸Ü-ظ޵Ð, ܹРٵи۵Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#19">ÕÙçèÐ Ö,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>130</B> No comer los &ldquo;qodashim&rdquo; impurificados, como est&#225; escrito: "Y la carne que tocare algo impuro no se comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0307ES.HTM#19">Lv 7:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="131"> </A> <B>çÜÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü àÕ¹ê¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հй۰ܸÙÕ â²Õ&zwj;¹àÕ¹ Ù´é¼Â¸Ð . . . Õ°à´Û°è°ê¸Ô Է༶ä¶éÁ Ô·Ô´ÙÐ, Þµâ·Þ¼¶ÙÔ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#8">ÕÙçèÐ ÙØ,×</A>). </TD><TD> <B>131</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de las sobras de una ofrenda que solo se puede comer durante un determinado tiempo, y al pasar dicho tiempo recibe este nombre siendo prohibido su consumo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> la sobra</span>, como est&#225; escrito: "Y quien lo comiera delinquir&#225;...y ser&#225; cortada tal alma de su pueblo" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#8">Lv 19:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="132"> </A> <B>çÜÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ä¼´Ò¼Õ¼Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ô·Þ¼·ç°è´ÙÑ Ð¹êÕ¹ ܹРٵ׸éÁµÑ ÜÕ¹, ä¼´Ò¼Õ¼Ü Ù´Ô°Ù¶Ô; հԷ༶ä¶éÁ Ըй۶ܶê Þ´Þ¼¶à¼Õ¼, â²Õ&zwj;¹à¸Ô¼ ê¼´é¼Â¸Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#18">ÕÙçèÐ Ö,Ù×</A>); Õ°ÔռРѼ°Û¸èµê. </TD><TD> <B>132</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Si se presenta una ofrenda con la intenci&#243;n mental, aunque no sea declarada oralmente, de salpicar su sangre despu&#233;s de la puesta del sol o de quemar cualquier parte de ella -que deba ser quemada- al d&#237;a siguiente despu&#233;s del alba o de comer aquello que pueda ser comido de ella una vez pasado el tiempo en que es l&#237;cito hacerlo; en todos estos casos ella se considera inv&#225;lida y es llamada &ldquo;pigul&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;pigul&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "a quien lo ofreciese no se le considerar&#225;, ser&#225; &ldquo;pigul&rdquo;, y aquel que lo comiese delinquir&#225;" (<a href="Biblia_es\0307ES.HTM#18">Lv 7:18</a>); penaliz&#225;ndose con &ldquo;karet&rdquo;. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="133"> </A> <B>çÜÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ö¸è ê¼°èÕ¼ÞÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-Ö¸è, ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü ç¹Ó¶éÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#10">ÕÙçèÐ ÛÑ,Ù</A>). </TD><TD> <B>133</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','Que quien no sea Koh&#233;n no coma &ldquo;terumot&rdquo; que es la parte de los frutos de la tierra que se separa para los Kohanim.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> un extra&#241;o</span> no coma &ldquo;terumot&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y ning&#250;n extra&#241;o comer&#225; &ldquo;qodesh&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#10">Lv 22:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="134"> </A> <B>çÜÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ð·ä´Ü¼Õ¼ ê¼Õ¹éÁ·Ñ Û¼Õ¹Ôµß Õ¼é°۴ÙèÕ¹ ê¼°èÕ¼Þ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ê¼Õ¹éÁ·Ñ Û¼¹Ôµß Õ°é¸۴Ùè, ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü ç¹Ó¶éÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#10">ÕÙçèÐ ÛÑ,Ù</A>). </TD><TD> <B>134</B> Que ni el <span class=x onmousemove="Show('perush','En el primer caso se trata de alguien que trabaja permanentemente para un Koh&#233;n, puede tratarse de un esclavo hebreo, y en el segundo caso se trata de alguien que esta siendo empleado por el Koh&#233;n por algunos a&#241;os.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> hu&#233;sped de un Koh&#233;n ni su jornalero</span> coman &ldquo;terum&#225;&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni el hu&#233;sped de un Koh&#233;n ni su jornalero comer&#225;n &ldquo;qodesh&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#10">Lv 22:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="135"> </A> <B>çÜÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü â¸èµÜ ê¼°èÕ¼Þ¸Ô, Õ°ÔռРԷӼ´Ùß Ü´éÁ°Ð¸è ç³Ó¸éÁ´ÙÝ.  հӸѸè Ö¶Ô Ü´Þ¼°ÓÕ¹ Ô·Û¼¸êÕ¼Ñ Þ´ß Ô·ä¼¶á·× Ѽ´Ò°Öµè¸Ô éÁÕ¹Õ¸Ô, հеÙàÕ¼ Ѽ°äµèÕ¼éÁ Þ´ß Ô·ê¼Õ¹è¸Ô; Õ¼Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ð´á¼Õ¼è â¸èµÜ Ѽ·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ Þ´Ò¼Õ¼äµÙ ê¼Õ¹è¸Ô, հеÙàÕ¼ Þ´Ó¼´Ñ°èµÙ áÕ¹ä°è´ÙÝ. </TD><TD> <B>135</B> Que un incircunciso no coma &ldquo;terum&#225;&rdquo;, siendo esta tambi&#233;n la Ley respecto de los &ldquo;qodashim&rdquo;. Tal regla fue aprendida de la Escritura utilizando <span class=x onmousemove="Show('perush','Una de las <a href=../mtp/prefacio/es/tora_oral.htm><b>Trece Reglas exeg&#233;ticas</b></a> que el Sanhedr&#237;n est&#225; autorizado a usar cuando le es necesario hacerlo.',event);" onmouseout="Close();"> &ldquo;Guezer&#225; Shav&#225;&rdquo;</span> ya que no se sobreentiende del texto de la Tor&#225;. Sin embargo, aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que tal cosa es prohibida por la Tor&#225;, no por un decreto rab&#237;nico. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="136"> </A> <B>çÜÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Û¼Õ¹Ôµß Ø¸ÞµÐ ê¼°èÕ¼Þ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "дÙéÁ Þ´Ö¼·è°â²Ú¸ . . . Ѽ·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ Ü¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#17">èÐÔ ÕÙçèÐ ÛÐ,ÙÖ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#4">ÕÙçèÐ ÛÑ,Ó</A>). </TD><TD> <B>136</B> Que un Koh&#233;n impuro no coma &ldquo;terum&#225;&rdquo;, como est&#225; escrito: "ning&#250;n var&#243;n de tu descendencia...no comera de los &ldquo;qodashim&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#17">Vea Lv 21:17</a>; <a href="Biblia_es\0322ES.HTM#4">Lv 22:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="137"> </A> <B>çÜÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ê¹ÐÛ·Ü ×²Ü¸Ü¸Ô ç¹Ó¶éÁ, ܹРê°èÕ¼ÞÕ¹ê Õ°Ü¹Ð ×¸Ö¶Ô Õ¸éÁÕ¹ç, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѷê-Û¼¹Ôµß--Û¼´Ù ê´Ô°Ù¶Ô, ܰдÙéÁ Ö¸è:  Ô´ÙÐ, Ѽ´ê°èÕ¼Þ·ê Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ Ü¹Ð ê¹ÐÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#12">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>137</B> Que una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de la hija de un Koh&#233;n que ha sido tomada por esposa por un israelita que no lo es.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;jalal&#225;&rdquo;</span> no coma &ldquo;qodesh&rdquo;, ni &ldquo;terumot&rdquo; ni el pecho ni la pata, como est&#225; escrito: "Y la hija de un Koh&#233;n que se casare con un extra&#241;o no comer&#225; de las ofrendas sagradas" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#12">Lv 22:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="138"> </A> <B>çÜ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð êµÐ¸ÛµÜ Þ´à°×·ê Û¼Õ¹Ôµß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-Þ´à°×·ê Û¼¹Ôµß Û¼¸Ü´ÙÜ ê¼´Ô°Ù¶Ô, ܹРêµÐ¸ÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#16">ÕÙçèÐ Õ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>138</B> Que la &ldquo;minj&#225;&rdquo; de un Koh&#233;n no sea comida, como est&#225; escrito: "Y todo presente de un Koh&#233;n ser&aacute; enteramente quemado; no se comer&aacute;" (<a href="Biblia_es\0306ES.HTM#16">Lv 6:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="139"> </A> <B>çÜØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°é·è ׷ؼ¸ÐÕ¹ê Է༷â²éÂÕ¹ê Ѽ´ä°à´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-׷ؼ¸Ðê вéÁ¶è ÙռѸР޴Ӽ¸Þ¸Ô¼ . . . ܹРêµÐ¸ÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0306.htm#23">ÕÙçèÐ Õ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>139</B> No comer la carne de los &ldquo;jataot&rdquo; <span class=x onmousemove="Show('perush','La sangre de todas las ofrendas llamadas Jataot que se lleva al &ldquo;heikhal&rdquo; para ser salpicada no es comida.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> que se hacen adentro</span>, como est&#225; escrito: "Y de todo &ldquo;jatat&rdquo; cuya sangre se lleve...no se comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0306ES.HTM#23">Lv 6:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="140"> </A> <B>çÞ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ä¼°áռܵ٠Է޼»ç°Ó¼¸éÁ´Ùß éÁ¶ÔÕ¼Ø·Ü Ñ¼¸Ô¶Ý ÞÕ¼Ý Ñ¼°Û·Õ¼¸à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¹ÐÛ·Ü, Û¼¸Ü-ê¼Õ¹âµÑ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#3">ÓÑèÙÝ ÙÓ,Ò</A>); ܸ޷ӰàÕ¼ Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô éÁ¶Ñ¼´ä°áռܵ٠Է޼»ç°Ó¼¸éÁ´Ùß éÁ¶ÔÕ¼Ø·Ü Ñ¼¸Ô¶Ý ÞÕ¼Ý Ô·Û¼¸êÕ¼Ñ Þ°Ó·Ñ¼µè. </TD><TD> <B>140</B> No comer ofrendas invalidadas adrede, como est&#225; escrito: "No comer&#225;s toda abominaci&#243;n" (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#3">Dt 14:3</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que la Escritura se refiere aqu&#237; a ofrendas invalidadas adrede. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="141"> </A> <B>çÞÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ·â²éµè éÁµà´Ù éÁ¶Ü¼·Ó¼¸Ò¸ß ×Õ¼å Ü´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼´éÁ°â¸è¶ÙÚ¸, Þ·â°é·è Ó¼°Ò¸à°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>141</B> No comer el &ldquo;segundo diezmo&rdquo; de los cereales fuera de Jerusal&#233;n, como est&#225; escrito: "No podr&#225;s comer en tus portones el diezmo de tus granos" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="142"> </A> <B>çÞÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ·â²éµè éÁµà´Ù éÁ¶Ü¼·ê¼´ÙèÕ¹éÁ ×Õ¼å Ü´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ê´Ùè¹éÁ°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>142</B> No comer el &ldquo;segundo diezmo&rdquo; del vino fuera de Jerusal&#233;n, como est&#225; escrito: "ni de tu vino" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="143"> </A> <B>çÞÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ·â²éµè éÁµà´Ù éÁ¶Ü¼·Ù¼´æ°Ô¸è ×Õ¼å Ü´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ù´æ°Ô¸è¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>143</B> No comer el &ldquo;segundo diezmo&rdquo; del aceite fuera de Jerusal&#233;n, como est&#225; escrito: "ni de tu aceite" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="144"> </A> <B>çÞÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°ÛÕ¹è 꼸޴ÙÝ ×Õ¼å Ü´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü . . . ռѰ۹è¹ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>144</B> No comerse a un primog&#233;nito perfecto fuera de Jerusal&#233;n, como est&#225; escrito: "No podr&#225;s...ni a los primog&#233;nitos" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="145"> </A> <B>çÞÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ°ÜÕ¼ Ô·Û¼Õ¹Ô²à´ÙÝ ×·Ø¼¸Ðê հиéÁ¸Ý ×Õ¼å ܸâ²Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü . . . Ѽ°ç¸è°Ú¸, Õ°æ¹Ðà¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ü¼¹Ð ѸРԷۼ¸êÕ¼Ñ ÐµÜ¸Ð Ü¶Ð±áÕ¹è Ѽ°é·è ׷ؼ¸ÐÕ¹ê շвéÁ¸ÞÕ¹ê ×Õ¼å ܸâ²Ö¸è¸Ô, ܰä´Ù éÁ¶Û¼¸Ü Ó¼¸Ñ¸è éÁ¶Ù¼µÐ¸ÛµÜ ×Õ¼å Ü´Þ°çÕ¹Ý Ð²Û´ÙܸêÕ¹ "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼´éÁ°â¸è¶ÙÚ¸" (éÝ) жç°è¸Ð Ѽչ. </TD><TD> <B>145</B> Que los Kohanim no coman ni "jatat" ni "asham" fuera del Atrio, como est&#225; escrito: "No podr&#225;s...de tus vacas ni de tus ovejas" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>); aprendieron por "shemu`a" que aqu&#237; la escritura no se refiere sino a la prohibici&#243;n de comer "jataot" y "ashamot" fuera del Atrio ya que con referencia a toda cosa que se coma fuera de su lugar leer&#233;: "No podr&#225;s comer en todos tus portones" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Ver</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="146"> </A> <B>çÞÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°é·è Ô¸âչܸÔ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü . . . Õ¼à°Ó¸è¶ÙÚ¸ вéÁ¶è ê¼´Ó¼¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">èÐÔ ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, ܹРêÕ¼Û·Ü Ü¶Ð±Û¹Ü à°Ó¸è¶ÙÚ¸ вéÁ¶è ê¼´Ó¼Õ¹è.  Õ°ÖÕ¹ Ô´ÙРзְԸè¸Ô éÁ¶Ü¼°Û¸Ü ÞÕ¹âµÜ, éÁ¶Ü¼¹Ð ÙµÔ¸à¶Ô Þ´ß Ô·ç¼³Ó¸éÁ´ÙÝ Ô¸Ð²áÕ¼è´ÙÝ ÜµÔ¸àÕ¹ê ÞµÔ¶Ý; Õ°Ð´Ý à¶Ô±à¸Ô, Þ¸â·Ü. </TD><TD> <B>146</B> No comer la carne de la "`ol&#225;", como est&#225; escrito: "No podr&#225;s...ni de los votos que prometieres" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Vea Dt 12:17</a>); es decir que no podr&#225;s comer de las ofrendas que prometas. Siendo esta una advertencia a todo <span class=x onmousemove="Show('perush','Toda persona que disfrute, sea como fuere, de cualquier cosa que haya sido destinada al Servicio del Templo -as&#237; sea una ofrenda animal, una piedra o un pedazo de le&#241;a- incurre en &ldquo;me`il&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> "mo`el"</span> de que se abstenga de disfrutar de los "qodashim" de los cuales est&#225; prohibido disfrutar so pena de incurrir en &ldquo;me`il&#225;&rdquo;. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="147"> </A> <B>çÞÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°é·è ç³Ó¸éÁ´ÙÝ ç·Ü¼´ÙÝ ç¹Ó¶Ý Ö°è´Ùç·ê Ó¼¸Þ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü . . . Õ°à´Ó°Ñ¹ê¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, ܹРêÕ¼Û·Ü Ü¶Ð±Û¹Ü à´Ó°ÑÕ¹ê¶ÙÚ¸ â·Ó éÁ¶Ù¼´Ö¼¸èµç Ó¼¸Þ¸Ý. </TD><TD> <B>147</B> No comer la carne de las <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de la carne de los &ldquo;qodashim qalim&rdquo; que se pueden consumir en cualquier lugar dentro de las murallas de Jerusal&#233;n.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> "santidades menores"</span> antes de que se &ldquo;salpique&rdquo; su sangre: "No podr&#225;s...ni de tus ofrendas voluntarias" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>); es decir que no podr&#225;s comer ni de tus promesas ni de tus ofrendas voluntarias hasta que su sangre sea salpicada. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="148"> </A> <B>çÞ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ö¸è Ѽ°é·è ç¸Ó°éÁµÙ ç³Ó¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ö¸è ܹÐ-Ù¹ÐÛ·Ü, Û¼´Ù-ç¹Ó¶éÁ ÔµÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0229.htm#33">éÞÕê ÛØ,ÜÒ</A>). </TD><TD> <B>148</B> Que ning&#250;n extra&#241;o coma de la carne de las <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de la carne de los &ldquo;qodsh&#233; qodashim&rdquo; que solo puede ser consumida por Kohanim.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> "santidades mayores"</span>, como est&#225; escrito: "y un extra&#241;o no comer&#225; ya que son &ldquo;qodesh&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0229ES.HTM#33">Ex 29:33</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="149"> </A> <B>çÞØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Û¼Õ¹Ôµß Ñ¼´Û¼Õ¼è´ÙÝ ç¹Ó¶Ý Ô·à¼¸×¸Ô Ñ¼¸â²Ö¸è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êÕ¼Û·Ü . . . Õ¼ê°èÕ¼Þ·ê Ù¸Ó¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙÖ</A>); еܼռ ԷѼ´Û¼Õ¼è´ÙÝ. </TD><TD> <B>149</B> Que un Koh&#233;n no coma &ldquo;bikurim&rdquo; antes <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere al acto de dejarlas, aquella persona que lleva sus primicias al Templo, al lado del Altar .',event);" onmouseout="Hide('perush');"> de su reposo</span> en el Atrio, como est&#225; escrito: "No podr&#225;s...ni las ofrendas de tus manos" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#17">Dt 12:17</a>); se trata de las primicias. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="150"> </A> <B>çà</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ·â²éµè éÁµà´Ù Ѽ°Ø»Þ°Ð¸Ô հзä´Ü¼Õ¼ Ѽ´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·Ù´Ý â·Ó éÁ¶Ù¼´ä¼¸Ó¶Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ñ´â·è°ê¼´Ù Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ Ѽ°Ø¸ÞµÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0526.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÕ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>150</B> No comer del &ldquo;segundo diezmo&rdquo; mientras se est&#233; impuro, incluso en Jerusal&#233;n, hasta que se lo redima; como est&#225; escrito: "ni he sacado de &#233;l estando impuro" (<a href="Biblia_es\0526ES.HTM#14">Dt 26:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="151"> </A> <B>çàÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þ·â²éµè éÁµà´Ù Ѽ·Ð²à´ÙàÕ¼ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-и۷ܰ꼴٠Ѱйà´Ù Þ´Þ¼¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0526.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÕ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>151</B> Que no se coma del &ldquo;segundo diezmo&rdquo; durante <span class=x onmousemove="Show('perush','As&#237; se llama al estado en que se encuentra un doliente durante el primer d&#237;a de luto por una pariente por el cual de estar de luto seg&#250;n la Tor&#225;, es decir: su padre, su madre, su hermano y su hermana por parte de padre.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> la &ldquo;aninut&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "No he comido de ello en mi luto" (<a href="Biblia_es\0526ES.HTM#14">Dt 26:14</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="152"> </A> <B>çàÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹æ´ÙÐ Ó¼°ÞµÙ Þ·â²éµè éÁµà´Ù Ѽ´éÁ°Ð¸è Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ éÁ°ÐµÙß Ñ¼¸Ô¶Ý в۴ÙÜ¸Ô Õ¼éÁ°ê´Ù¼¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-à¸ê·ê¼´Ù Þ´Þ¼¶à¼Õ¼, ܰ޵ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0526.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÕ,ÙÓ</A>); Õ°Û¸Ü éÁ°ÔռР×Õ¼å ܰæ¸è°Û¼µÙ Ô·Ò¼Õ¼ã Ô·×·Ù, "à¸ê·ê¼´Ù Þ´Þ¼¶à¼Õ¼, ܰ޵ê" жç°è¸Ð Ѽչ. </TD><TD> <B>152</B> No comprar del dinero del &ldquo;diezmo&rdquo; sino cosas que se puedan comer o beber, como est&#225; escrito: "ni le he dado de &#233;l a un muerto" (<a href="Biblia_es\0526ES.HTM#14">Dt 26:14</a>); ya que con referencia a todo lo que no le sea necesario al cuerpo vivo leer&#233;: "le he dado de &#233;l a un muerto". <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="153"> </A> <B>çàÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ø¶Ñ¶Ü; հԷؼ¶Ñ¶Ü ÔռРԷӼ¸Ñ¸è éÁ¶Ò¼´Ó¼Õ¼Ü¸ÙÕ Þ´ß Ô¸Ð¸è¶å Ô·×·Ù¼¸Ñ Ѽ´ê°èÕ¼ÞÕ¹ê Õ¼Þ·â·é°èÕ¹ê, éÁ¶Ü¼¹Ð ÔÕ¹æ´ÙÐÕ¼ Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ ê¼°èÕ¼Þ·ê Ô':  éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРٰ׷ܼ°ÜÕ¼, жê-ç¸Ó°éÁµÙ Ѽ°àµÙ Ù´é°è¸ÐµÜ--еê вéÁ¶è-Ù¸è´ÙÞÕ¼, Ü·Ô'" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#15">ÕÙçèÐ ÛÑ,ØÕ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ éÁ°Ô¶ß â²ê´ÙÓ´Ùß Ü°Ô¸è´ÙÝ ÐÕ¹ê¸Ý Ü·Ô', ܹРٷâ²éÂÕ¼ ÐÕ¹ê¸Ý ×Õ¹Ü Õ°Ù¹ÐÛ°ÜÕ¼ ÐÕ¹ê¸Ý Ѽ°Ø´Ñ°Ü¸Ý. </TD><TD> <B>153</B> No comer &ldquo;tevel&rdquo; siendo &#233;ste un fruto de la tierra del cual se deben separar &ldquo;terumot&rdquo; y &ldquo;diezmos&rdquo;, pero cuya d&#225;diva al Se&#241;or a&#250;n no ha sido separada, como est&#225; escrito: "y no profanar&#225;n las santidades de los Hijos de Israel, aquellas que separar&#225;n para el Se&#241;or" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#15">Lv 22:15</a>); es decir que no se convertir&#225; en profanas y se comer&#225;n siendo a&#250;n &ldquo;tevel&rdquo; a aquellas cosas que deber&#225;n separarse para el Se&#241;or. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="154"> </A> <B>çàÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷç°Ó¼´ÙÝ ê¼°èÕ¼Þ¸Ô Ü·Ñ¼´Û¼Õ¼è´ÙÝ, հܹР޷â²éµè è´ÐéÁÕ¹ß Ü·ê¼°èÕ¼Þ¸Ô, հܹР޷â²éµè éÁµà´Ù ܸè´ÐéÁÕ¹ß, еܸРÞÕ¹æ´ÙдÙß â·Ü Ô·á¼µÓ¶è:  Ѽ´Û¼Õ¼è´ÙÝ ê¼°×´Ü¼¸Ô, հз׷è Û¼¸Ú° ê¼°èÕ¼Þ¸Ô Ò¼°ÓչܸÔ, հз׷è Û¼¸Ú° Þ·â²éµè è´ÐéÁÕ¹ß, հз׷è Û¼¸Ú° Þ·â²éµè éÁµà´Ù; éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ްܵиê°Ú¸ Õ°Ó´Þ°â²Ú¸, ܹРê°Ð·×µè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#28">éÞÕê ÛÑ,Û×</A>), Û¼°ÜÕ¹Þ·è ܹРê°Ð·×·è Ó¼¸Ñ¸è Ô¸è¸Ðռ٠ܰԷç°Ó¼´ÙÞÕ¹. </TD><TD> <B>154</B> Que la &ldquo;terum&#225;&rdquo; no anteceda a las &ldquo;primicias&rdquo; ni el &ldquo;primer diezmo&rdquo; a la &ldquo;terum&#225;&rdquo; ni el &ldquo;segundo diezmo&rdquo; al &ldquo;primero&rdquo;; sino se los separa seg&#250;n su &#243;rden: Primero las &ldquo;primicias&rdquo;, despu&#233;s la &ldquo;gran terum&#225;&rdquo;, y despu&#233;s el &ldquo;primer diezmo&rdquo; y luego el &ldquo;segundo diezmo&rdquo;, como est&#225; escrito: "No pospondr&#225;s la primicia de tu cosecha" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#28">Ex 22:28</a>), es decir que no pospondr&#225;s aquello que ha de ser anticipado. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="155"> </A> <B>çàÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰз׷è Է༰Ӹè´ÙÝ Õ°Ô·à¼°Ó¸ÑÕ¹ê éÁ¶à¼¸Ó·è Õ°éÁ¶à¼¸Ó·Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°Ð·×µè ܰéÁ·Ü¼°ÞÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#22">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>155</B> No demorar ni las promesas ni los votos que haya votado o prometido, como est&#225; escrito: "no te demorar&#225;s en cumplirlo" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#22">Dt 23:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="156"> </A> <B>çàÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²ÜÕ¹ê Ü·×¸Ò Ñ¼°Ü¹Ð ç¸è°Ñ¼¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-Ùµè¸ÐÕ¼ ä¸à·Ù, èµÙç¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#15">éÞÕê ÛÒ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>156</B> No allegarse a la Festividad sin una ofrenda, como est&#225; escrito: "y no comparecer&#225;n ante m&#237; <span class=x onmousemove="Show('perush','Carentes de ofrenda alguna.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> vacios</span>" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#15">Ex 23:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="157"> </A> <B>çàÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹è â·Ü Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ éÁ¶Ð¸á·è Ð¸Ó¸Ý â·Ü à·ä°éÁÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٷ׵Ü, Ó¼°Ñ¸èÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0430.htm#3">ÑÞÓÑè Ü,Ò</A>). </TD><TD> <B>157</B> No incumplir cosas que un hombre se ha prohibido a s&#237; mismo, como est&#225; escrito: "no infringir&#225; su palabra" (<a href="Biblia_es\0430ES.HTM#3">Nm 30:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="158"> </A> <B>çà×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼Õ¹Ôµß ÖÕ¹à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "дé¼Á¸Ô Ö¹à¸Ô . . . ܹРٴ缸×Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#7">ÕÙçèÐ ÛÐ,Ö</A>). </TD><TD> <B>158</B> Que un Koh&#233;n no despose a una <span class=x onmousemove="Show('perush','No se trata de aquel tipo de mujer a la que los gentiles llaman prostituta sino de toda mujer que ha mantenido relaciones sexuales con alguien que, de querer hacerlo, no podr&#237;a desposarla por prohib&#237;rselo la Tor&#225;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;prostituta&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "A una prostituta...no desposar&#225;n" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#7">Lv 21:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="159"> </A> <B>çàØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼Õ¹Ôµß ×²Ü¸Ü¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ·×²Ü¸Ü¸Ô Ü¹Ð Ù´ç¼¸×Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#7">ÕÙçèÐ ÛÐ,Ö</A>). </TD><TD> <B>159</B> Que un Koh&#233;n no despose a una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de una mujer que le naci&#243; a un Koh&#233;n de una de las mujeres a las que tiene prohibido desposar, asimismo toda mujer prohibida a los Kohanim que fuera coiteada por un Koh&#233;n se convierte en &ldquo;jalal&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;jalal&#225;&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y a una &ldquo;jalal&#225;&rdquo;...no desposar&#225;n" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#7">Lv 21:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="160"> </A> <B>çá</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼Õ¹Ôµß Ò¼°èÕ¼éÁ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հдé¼Á¸Ô Ò¼°èÕ¼éÁ¸Ô ޵дÙéÁ¸Ô¼ ܹРٴ缸×Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#7">ÕÙçèÐ ÛÐ,Ö</A>). </TD><TD> <B>160</B> Que un Koh&#233;n no despose a una divorciada, como est&#225; escrito: "ni desposar&#225;n a una mujer divorciada de su esposo" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#7">Lv 21:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="161"> </A> <B>çáÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼Õ¹Ôµß Ò¼¸ÓÕ¹Ü Ð·Ü°Þ¸à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зܰ޸à¸Ô Õ¼Ò°èÕ¼éÁ¸Ô Õ·×²Ü¸Ü¸Ô Ö¹à¸Ô, жê-еܼ¶Ô ܹРٴ缸×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#14">ÕÙçèÐ ÛÐ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>161</B> Que un &ldquo;Sumo Sacerdote&rdquo; no despose a una viuda, como est&#225; escrito: "Ni a una viuda ni a una divorciada ni a una &ldquo;jalal&#225;&rdquo; ni a una prostituta, a &#233;stas no desposar&#225;" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#14">Lv 21:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="162"> </A> <B>çáÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٴѰâ¹Ü Û¼Õ¹Ôµß Ò¼¸ÓÕ¹Ü Ð·Ü°Þ¸à¸Ô, հзä´Ü¼Õ¼ Ѽ°Ü¹Ð ç´Ó¼Õ¼éÁ´Ùß, Þ´ä¼°àµÙ éÁ¶Þ¼°×·Ü¼°Ü¸Ô¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ٰ׷ܼµÜ Ö·è°âÕ¹, Ѽ°â·Þ¼¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#15">ÕÙçèÐ ÛÐ,ØÕ</A>); Ô²èµÙ ÔռР޻ְԸè éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ׷ܼ·Ü Û¼°éÁµè¸Ô. </TD><TD> <B>162</B> Que un &ldquo;Sumo Sacerdote&rdquo; no cohabite con una viuda, e incluso sin haber <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#213><b>213 Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> &ldquo;Qidush&#237;n&rdquo;</span> de por medio, ya que la vuelve &ldquo;jalal&#225;&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y no profanar&#225; su simiente entre su pueblo" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#15">Lv 21:15</a>); se le advierte claramente no convertir a <span class=x onmousemove="Show('perush','La viuda es &ldquo;apta&rdquo; para ser desposada por un Koh&#233;n com&#250;n, pero al coitarla el Sumo Sacerdote la torna &ldquo;jalal&#225;&rdquo; y, por lo tanto, inapta no solo para s&#237; mismo sino tambi&#233;n para el resto de los Kohanim.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> una &ldquo;kesher&#225;&rdquo; en &ldquo;jalal&#225;&rdquo;</span>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="163"> </A> <B>çáÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Û¼Õ¹Ôµß Ü·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ ä¼°èռⷠè¹ÐéÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "è¸ÐéÁµÙÛ¶Ý Ð·Ü-ê¼´ä°è¸âÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#6">ÕÙçèÐ Ù,Õ</A>). </TD><TD> <B>163</B> Que un Koh&#233;n no entre al &ldquo;Miqdash&rdquo; <span class=x onmousemove="Show('perush','Sin haberse cortado el cabello por m&#225;s de treinta d&#237;as.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> descubierto</span>, como est&#225; escrito: "no descubr&#225;is vuestras cabezas" (<a href="Biblia_es\0310ES.HTM#6">Lv 10:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="164"> </A> <B>çáÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Û¼Õ¹Ôµß Ü·Þ¼´ç°Ó¼¸éÁ ç°èռⷠѼ°Ò¸Ó´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѴҰӵÙÛ¶Ý Ü¹Ð-ê´ä°è¹ÞÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#6">ÕÙçèÐ Ù,Õ</A>). </TD><TD> <B>161</B> Que un Koh&#233;n no entre al &ldquo;Miqdash&rdquo; con su ropa desgarrada, como est&#225; escrito: "ni rasgu&#233;is vuestros vestidos" (<a href="Biblia_es\0310ES.HTM#6">Lv 10:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="165"> </A> <B>çáÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ÙµæµÐ Û¼Õ¹Ôµß Þ´ß Ô¸â²Ö¸è¸Ô Ѽ°éÁ¸â·ê Ô¸â²ÑÕ¹Ó¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ´ä¼¶ê·× Ð¹Ô¶Ü ÞÕ¹âµÓ Ü¹Ð êµæ°ÐÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#7">ÕÙçèÐ Ù,Ö</A>). </TD><TD> <B>165</B> Que un Koh&#233;n no salga del atrio mientras dure el Servicio, como est&#225; escrito: "Y no saldr&#233;is de la puerta del tabern&#225;culo del testimonio" (<a href="Biblia_es\0310ES.HTM#7">Lv 10:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="166"> </A> <B>çáÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٴؼ·Þ¼µÐ Û¼Õ¹Ôµß Ô¶Ó°ÙÕ¹Ø Ü´éÁ°Ð¸è Þµê´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܰà¶ä¶éÁ ܹÐ-ٴؼ·Þ¼¸Ð Ѽ°â·Þ¼¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#1">ÕÙçèÐ ÛÐ,Ð</A>). </TD><TD> <B>166</B> Que un Koh&#233;n com&#250;n no se impurifique <span class=x onmousemove="Show('perush','Sino solo por aquellos por los cuales la Tor&#225; le permite impurificarse.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> por otros muertos</span>, como est&#225; escrito: "que no se impurifique debido a nadie" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#1">Lv 21:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="167"> </A> <B>çáÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٴؼ·Þ¼µÐ Û¼Õ¹Ôµß Ò¼¸ÓÕ¹Ü Õ°Ð·ä´Ü¼Õ¼ Ü´ç°èչѸÙÕ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܰиѴÙÕ Õ¼Ü°Ð´Þ¼Õ¹, ܹРٴؼ·Þ¼¸Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#11">ÕÙçèÐ ÛÐ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>167</B> Que un <span class=x onmousemove="Show('perush','Sumo Sacerdote.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;Koh&#233;n Gadol&rdquo;</span> no se impurifique ni siquiera por sus parientes, como est&#225; escrito: "ni por su padre y su madre se impurificar&#225;" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#11">Lv 21:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="168"> </A> <B>çá×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Û¼Õ¹Ôµß Ò¼¸ÓÕ¹Ü â´Ý Þµê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°â·Ü Û¼¸Ü-à·ä°éÁ¹ê Þµê, ܹРٸѹÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0321.htm#11">ÕÙçèÐ ÛÐ,ÙÐ</A>); Û¼¸Ú° ܸްÓÕ¼ Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô, éÁ°ÔռР׷ټ¸Ñ Ѽ°Ñ·Ü Ù¸ÑչРհ׷ټ¸Ñ Ѽ°Ñ·Ü ٴؼ·Þ¼µÐ. </TD><TD> <B>168</B> Que un Sumo Sacerdote no entre donde se halla un muerto, como est&#225; escrito: "y no se allegar&#225; a cad&#225;veres" (<a href="Biblia_es\0321ES.HTM#11">Lv 21:11</a>); as&#237; aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que &#233;l es pasible de punici&#243;n tanto <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que se le considera una transgresi&#243;n tanto el hecho de entrar al lugar donde se encuentra el muerto como el hecho de impurificarse debido a su contacto con el cad&#225;ver.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> por entrar como por impurificarse</span>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="169"> </A> <B>çáØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼¸Ü éÁµÑ¶Ø ܵմ٠׵ܶç Ѽ¸Ð¸è¶å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°à·×²Ü¸Ô ܹÐ-Ù´Ô°Ù¶Ô-ܼչ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#2">ÓÑèÙÝ Ù×,Ñ</A>). </TD><TD> <B>169</B> Que la tribu de Lev&#237; <span class=x onmousemove="Show('perush','Tal cual lo determina la Tor&#225; la tribu de Lev&#237; no recibe herencia territorial en la Tierra de Israel.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no tome parte</span> de la tierra, como est&#225; escrito: "Y heredad no tendr&#225;" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#2">Dt 18:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="170"> </A> <B>çâ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Û¼¸Ü éÁµÑ¶Ø ܵմ٠׵ܶç Ѽ·Ñ¼´Ö¼¸Ô Ѽ°éÁ¸â·ê Û¼´Ñ¼Õ¼éÁ Ըиè¶å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Ô°Ù¶Ô Ü·Û¼¹Ô²à´ÙÝ Ô·Ü°Õ´Ù¼´Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0518.htm#1">ÓÑèÙÝ Ù×,Ð</A>). </TD><TD> <B>170</B> Que la tribu de Lev&#237; no tome del bot&#237;n obtenido al conquistar la tierra, como est&#225; escrito: "No les corresponder&#225; a los Kohanim los Leviim" (<a href="Biblia_es\0518ES.HTM#1">Dt 18:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="171"> </A> <B>çâÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ç¸è°×¸Ô â·Ü Þµê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸é´ÙÞÕ¼ ç¸è°×¸Ô ѼµÙß âµÙàµÙÛ¶Ý--ܸ޵ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#1">ÓÑèÙÝ ÙÓ,Ð</A>). </TD><TD> <B>171</B> No raparse por un muerto, como est&#225; escrito: "ni os rapar&#233;is entre vuestros ojos por un muerto" (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#1">Dt 14:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="172"> </A> <B>çâÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°ÔµÞ¸Ô ذ޵иÔ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зڰ жê-Ö¶Ô, ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼, Þ´Þ¼·â²ÜµÙ Ô·Ò¼µè¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#4">ÕÙçèÐ ÙÐ,Ó</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#7">ÓÑèÙÝ ÙÓ,Ö</A>). </TD><TD> <B>172</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#146><b>146to Precepto Positivo</b></a> con respecto al t&#233;rmino &ldquo;animal&rdquo;.',event);" onmouseout="Close();"> un animal</span> impuro, como est&#225; escrito: "Empero, &#233;stos no comer&#233;is de entre los rumiantes" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#4">Lv 11:4</a>; <a href="Biblia_es\0514ES.HTM#7">Dt 14:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="173"> </A> <B>çâÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ó¼¸Ò ظ޵Ð, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°éÁ¶ç¶å, Ù´Ô°ÙÕ¼ ܸ۶Ý; ޴Ѽ°é¸è¸Ý ܹРê¹ÐÛµÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#11">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>173</B> No comer un pez impuro, como est&#225; escrito: "Y os ser&#225;n abominables; de su carne no comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#11">Lv 11:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="174"> </A> <B>çâÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü âÕ¹ã Ø¸ÞµÐ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжê-еܼ¶Ô ê¼°éÁ·ç¼°æÕ¼ Þ´ß-Ô¸âÕ¹ã, ܹРٵи۰ÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#13">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>174</B> No comer un ave impura, como est&#225; escrito: "Y a &#233;stos abominar&#233;is de entre las aves, no se comer&#225;n" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#13">Lv 11:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="175"> </A> <B>çâÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü éÁ¶è¶å Ô¸âÕ¹ã, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¹Ü éÁ¶è¶å Ô¸âÕ¹ã, ظ޵РÔռРܸ۶Ý:  ܹÐ, ٵи۵ÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#19">ÓÑèÙÝ ÙÓ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>175</B> No comer insectos alados, como est&#225; escrito: "todo insecto alado, os ser&#225; impuro: no se comer&#225;n" (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#19">Dt 14:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="176"> </A> <B>çâÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü éÁ¶è¶å Ըиè¶å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-Ô·é¼Á¶è¶å, Ô·é¼Á¹èµå â·Ü-Ըиè¶å--éÁ¶ç¶å ÔÕ¼Ð, ܹРٵи۵Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#41">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÞÐ</A>). </TD><TD> <B>176</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de las criaturas mencionadas en el <a href=0001es.HTM#97><b>97mo Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> insectos de la tierra</span>, como est&#225; escrito: "Y todo reptil que repta sobre la tierra, es abominaci&#243;n, no ser&#225; comido" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#41">Lv 11:41</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="177"> </A> <B>çâÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü è¶Þ¶é Ըиè¶å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ü¹Ð ê°Ø·Þ¼°ÐÕ¼ жê-à·ä°éÁ¹êµÙÛ¶Ý, Ѽ°Û¸Ü-Ô·é¼Á¶è¶å Ô¸è¹Þµé â·Ü-Ըиè¶å" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#44">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÞÓ</A>). </TD><TD> <B>177</B> No comer reptiles de la tierra, como est&#225; escrito: "y no impurificar&#233;is vuestras almas con todo reptil que se arrastra sobre la tierra" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#44">Lv 11:44</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="178"> </A> <B>çâ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ê¼Õ¹Ü·â·ê Ô·ä¼µèÕ¹ê Û¼°éÁ¶ê¼µæµÐ ܸвմÙè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܰ۸Ü-Ô·é¼Á¶è¶å, Ô·é¼Á¹èµå â·Ü-Ըиè¶å--ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#42">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÞÑ</A>). </TD><TD> <B>178</B> No comer el gusano de las frutas una vez que salga al aire libre, como est&#225; escrito: "de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, no los comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#42">Lv 11:42</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="179"> </A> <B>çâØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü éÁ¶è¶å Ô·Þ¼·Ù´Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ê¼°éÁ·ç¼°æÕ¼, жê-à·ä°éÁ¹êµÙÛ¶Ý, Ѽ°Û¸Ü-Ô·é¼Á¶è¶å, Ô·é¼Á¹èµå" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#43">ÕÙçèÐ ÙÐ,ÞÒ</A>). </TD><TD> <B>179</B> No comer insectos acu&#225;ticos, como est&#225; escrito: "No degrad&#233;is vuestras almas con todo reptil que se arrastra" (<a href="Biblia_es\0311ES.HTM#43">Lv 11:43</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="180"> </A> <B>çä</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Þµê¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼ Û¸Ü-à°ÑµÜ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#21">ÓÑèÙÝ ÙÓ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>180</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','As&#237; como el <a href=0001es.HTM#146><b>146to Precepto Positivo</b></a> nos ordena que comamos solo despu&#233;s de haber efectuado la &ldquo;shejit&#225;&rdquo; este Precepto Negativo nos previene acerca del consumo de carne de un animal muerto por causa natural, sin hab&#233;rsele efectuado la misma.',event);" onmouseout="Close();"> una muerta</span>, como est&#225; escrito: "No comer&#233;is ninguna mortecina" (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#21">Dt 14:21</a>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="181"> </A> <B>çäÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ø°èµä¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѸé¸è Ѽ·é¼Â¸Ó¶Ô ذèµä¸Ô ܹРê¹ÐÛµÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#30">éÞÕê ÛÑ,Ü</A>). </TD><TD> <B>181</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata tanto de la carne de una animal moribundo debido a una herida mortal reconocible a simple vista, tal como el ejemplo de la Tor&#225 en el vers&#237;culo citado, como de setenta tipos diferentes de condiciones que convertiri&#225;n a la carne de un animal en &ldquo;teref&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;teref&#225;&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y carne dilacerada en el campo no comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#30">Ex 22:30</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="182"> </A> <B>çäÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ÐµÑ¶è Þ´ß Ô·×·Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¹ÐÛ·Ü Ô·à¼¶ä¶éÁ, â´Ý-ԷѼ¸é¸è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#23">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>182</B> No comer un miembro de un animal vivo, como est&#225; escrito: "no comer&#225;s el alma con la carne" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#23">Dt 12:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="183"> </A> <B>çäÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ò¼´ÙÓ Ô·à¼¸éÁ¶Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â·Ü-Û¼µß ܹÐ-Ù¹ÐÛ°ÜÕ¼ ѰàµÙ-Ù´é°è¸ÐµÜ жê-Ò¼´ÙÓ Ô·à¼¸éÁ¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0132.htm#33">ÑèÐéÙê ÜÑ,ÜÒ</A>). </TD><TD> <B>183</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata del nervio, repleto de ra&#237;ces, que va desde la cintura del animal hasta sus patas.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> el &ldquo;guid ha-nash&#233;&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "Por eso no comen los Hijos de Israel el cond&#243;n que se contrajo" (<a href="Biblia_es\0132ES.HTM#33">Gn 32:33</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="184"> </A> <B>çäÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ó¼¸Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-Ó¼¸Ý, ܹРê¹ÐÛµÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0303.htm#17">ÕÙçèÐ Ò,ÙÖ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#26">ÕÙçèÐ Ö,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>184</B> No comer sangre, como est&#225; escrito: "ni ninguna sangre comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0303ES.HTM#17">Lv 3:17</a>; <a href="Biblia_es\0307ES.HTM#26">Lv 7:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="185"> </A> <B>çäÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ×µÜ¶Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-×µÜ¶Ñ éÁÕ¹è Õ°Û¶é¶Ñ, Õ¸âµÖ--ܹРê¹ÐÛµÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0307.htm#23">ÕÙçèÐ Ö,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>185</B> No comer cebo, como est&#225; escrito: "ning&#250;n cebo de buey ni de cordero ni de cabra comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0307ES.HTM#23">Lv 7:23</a>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="186"> </A> <B>çäÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰѷéÁµÜ Ѽ¸é¸è Ѽ°×¸Ü¸Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°Ñ·é¼ÁµÜ Ò¼°Ó´Ù, Ѽ·×²ÜµÑ д޼չ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#19">éÞÕê ÛÒ,ÙØ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0234.htm#26">éÞÕê ÜÓ,ÛÕ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#21">ÓÑèÙÝ ÙÓ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>186</B> No cocinar carne con leche, como est&#225; escrito: "no cocer&#225;s al cabrito en la leche de su madre" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#19">Ex 23:19</a>; <a href="Biblia_es\0234ES.HTM#26">Ex 34:26</a>; (<a href="Biblia_es\0514ES.HTM#21">Dt 14:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="187"> </A> <B>çäÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼¸é¸è Ѽ°×¸Ü¸Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°Ñ·é¼ÁµÜ Ò¼°Ó´Ù, Ѽ·×²ÜµÑ д޼չ" ä¼·â·Ý éÁ°à´Ù¼¸Ô (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0234.htm#26">éÞÕê ÜÓ,ÛÕ</A>); Û¼¸Ú° ܸްÓÕ¼ Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô, éÁ¶Ð¶×¸Ó ܰдá¼Õ¼è Ѽ´éÁÕ¼Ü Õ°Ð¶×¸Ó Ü°Ð´á¼Õ¼è в۴ÙܸÔ. </TD><TD> <B>187</B> No comer carne con leche, como est&#225; escrito: "no cocer&#225;s al cabrito en la leche de su madre" (<a href="Biblia_es\0234ES.HTM#26">Ex 34:26</a>); habiendo aprendido por &ldquo;shemu`a&rdquo; que <span class=x onmousemove="Show('perush','Un vers&#237;culo determina la prohibici&#243;n de cocer carne con leche mientras su reiteraci&#243;n se&#241;ala la prohibici&#243;n del consumo de tal alimento.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> uno prohibe cocinarlos y el otro prohibe comerlos</span>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="188"> </A> <B>çä×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼¸é¸è éÁÕ¹è Է༴á°ç¸Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ü¹Ð ÙµÐ¸ÛµÜ Ð¶ê-Ѽ°é¸èÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm#28">éÞÕê ÛÐ,Û×</A>). </TD><TD> <B>188</B> No comer la carne de un toro condenado a lapidaci&#243;n, como est&#225; escrito: "y su carne no se comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0221ES.HTM#28">Ex 21:28</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="189"> </A> <B>çäØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ä¼·ê ê¼°ÑÕ¼Ð¸Ô ×²Ó¸éÁ¸Ô ç¹Ó¶Ý Ô·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ü¶×¶Ý . . . ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#14">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>189</B> No comer pan de un <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere al pan hecho usando cereal que haya sido segado antes de la Festividad de Pesaj.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> nuevo cultivo</span> antes de &ldquo;Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "Y no comer&#233;is...ni pan" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#14">Lv 23:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="190"> </A> <B>çæ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ç¸Ü´Ù Þ´ß Ô¶×¸Ó¸éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°ç¸Ü´Ù . . . ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#14">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>190</B> No comer grano tostado <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata del cereal nuevo originado durante la misma nueva cosecha a la que se refiri&#243; el Precepto Negativo anterior.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> del nuevo</span>, como est&#225; escrito: "ni grano tostado...comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#14">Lv 23:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="191"> </A> <B>çæÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Û¼·è°Þ¶Ü Þ´ê¼°ÑÕ¼Ð¸Ô ×²Ó¸éÁ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û·è°Þ¶Ü ܹРê¹ÐÛ°ÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#14">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>191</B> No comer espigas frescas de un <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de la misma nueva cosecha a la que se refirieron los Preceptos Negativos anteriores.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> nuevo cereal</span>, como est&#225; escrito: "ni espigas frescas comer&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#14">Lv 23:14</a>. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="192"> </A> <B>çæÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü â¸è°Ü¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "éÁ¸Ü¹éÁ éÁ¸à´ÙÝ, Ù´Ô°Ù¶Ô Ü¸Û¶Ý â²èµÜ´ÙÝ--ܹРٵи۵Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#23">ÕÙçèÐ ÙØ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>192</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','La Tor&#225; llama a los frutos de los tres primeros a&#241;os fruct&#237;feros de un &#225;rbol de este modo, quiz&#225;s utilizando el t&#233;rmino hebreo para &ldquo;prepucio&rdquo; para expresar el hecho de que uno no puede consumir tales frutos y debe hacer de cuenta que no existen como si estuvieran cubiertos por un &ldquo;prepucio&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;`orla&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "tres a&#241;os os ser&#225; incircunciso, no se comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#23">Lv 19:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="193"> </A> <B>çæÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Û¼´Ü°ÐµÙ Ô·Û¼¶è¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ä¼¶ß-ê¼´ç°Ó¼·éÁ, Ô·Þ°ÜµÐ¸Ô Ô·Ö¼¶è·â вéÁ¶è ê¼´Ö°è¸â, Õ¼ê°Ñռзê, Ô·Û¼¸è¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#9">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ø</A>); Ö¶Ô ÔռРдá¼Õ¼è в۴ÙܸÔ. </TD><TD> <B>193</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','As&#237; se llama a la mezcla de cereales y verduras plantados en un vi&#241;edo, siendo tales prohibidos a la vez que prohiben a los frutos de tal vid.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;kil&#233; ha-kerem&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no sea que se prohiba por completo la simiente que sembraste y el fruto de la vi&#241;a" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#9">Dt 22:9</a>); se trata de la prohibici&#243;n de comerlos. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="194"> </A> <B>çæÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°ê¼Õ¹ê ÙµÙß à¶á¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "вéÁ¶è ×µÜ¶Ñ Ö°Ñ¸×µÙÞÕ¹ Ù¹ÐÛµÜÕ¼, Ù´éÁ°ê¼Õ¼ ÙµÙß à°á´ÙÛ¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0532.htm#38">ÓÑèÙÝ ÜÑ,Ü×</A>). </TD><TD> <B>194</B> No beber vino utilizado <span class=x onmousemove="Show('perush','La Tor&#225; llama &ldquo;ien nesekh&rdquo; al vino libado por los id&#243;latras como pr&#225;ctica idol&#225;trica. Nuestros Sabios prohibieron tambi&#233;n todo vino producido por gentiles o por israelitas herejes siendo los pormenores de tales prohibiciones demasiados para tratarlos aqu&#237;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> para libaci&#243;n</span>, como est&#225; escrito: "Que com&#237;an el sebo de sus ofrendas, beb&#237;an el vino de sus libaciones" (<a href="Biblia_es\0532ES.HTM#38">Dt 32:38</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="195"> </A> <B>çæÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Õ°Ü´éÁ°ê¼Õ¹ê Ó¼¶è¶Ú° ÖÕ¹ÜµÜ Õ°áչѵÐ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ѽ°àµàÕ¼ Ö¶Ô . . . ÖչܵÜ, Õ°á¹ÑµÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0521.htm#20">ÓÑèÙÝ ÛÐ,Û</A>). </TD><TD> <B>195</B> No comer ni beber a la usanza de un glot&#243;n y borracho, como est&#225; escrito: "este hijo nuestro...es glot&#243;n y borracho" (<a href="Biblia_es\0521ES.HTM#20">Dt 21:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="196"> </A> <B>çæÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü Ñ¼°ÙÕ¹Ý Ô·æ¼Õ¹Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼´Ù Û¸Ü-Է༶ä¶éÁ вéÁ¶è ܹÐ-ê°â»à¼¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#29">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÛØ</A>). </TD><TD> <B>196</B> No comer el <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata del &ldquo;Iom ha-Kipurim&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> d&#237;a del &ldquo;ayuno&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "Ya que toda alma que no se afligiere" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#29">Lv 23:29</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="197"> </A> <B>çæÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ×¸Þµå Ѽ·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٵи۵Ü, ׸޵å" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0213.htm#3">éÞÕê ÙÒ,Ò</A>). </TD><TD> <B>197</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir toda cosa que haya fermentado o leudado.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> fermentaci&#243;n</span> en Pesaj, como est&#225; escrito: "y no se comer&#225; fermentaci&#243;n" (<a href="Biblia_es\0213ES.HTM#3">Ex 13:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="198"> </A> <B>çæ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ê¼·â²è¹Ñ¶ê ׸޵å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-Þ·×°Þ¶æ¶ê, ܹРê¹ÐÛµÜÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#20">éÞÕê ÙÑ,Û</A>). </TD><TD> <B>198</B> No comer mezcla alguna de <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de los casos en los que alg&#250;n alimento o bebida se ha mezclado con cereales que hayan fermentado o leudado.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> fermentaci&#243;n</span>, como est&#225; escrito: "No comer&#233;is cosa leudada alguna" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#20">Ex 12:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="199"> </A> <B>çæØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü¶Ð±Û¹Ü ×¸Þµå з׷è ײæÕ¹ê ÙÕ¹Ý Ð·è°Ñ¼¸â¸Ô â¸é¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¹ÐÛ·Ü â¸Ü¸ÙÕ ×¸Þµå" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0516.htm#3">ÓÑèÙÝ ØÖ,Ò</A>). </TD><TD> <B>199</B> No comer <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que a partir del mediod&#237;a del catorce de Nis&#225;n, siendo siempre horas que var&#237;an seg&#250;n el tiempo durante el cual el sol se halle en el firmamento, no debe hallarse ning&#250;n cereal que haya fermentado en propiedad de cada uno.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> fermentaciones</span> despu&#233;s del mediod&#237;a del catorce, como est&#225; escrito: "No lo comer&#225;s con &ldquo;jamets&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0516ES.HTM#3">Dt 16:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="200"> </A> <B>è</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ùµè¸Ð¶Ô ׸޵å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ùµè¸Ð¶Ô ܰڸ ׸޵å" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0213.htm#7">éÞÕê ÙÒ,Ö</A>). </TD><TD> <B>200</B> Que no se vea <span class=x onmousemove="Show('perush','As&#237; se le llama en hebreo a todo cereal que haya sido mojado a pesar de que no se haya preparado con &#233;l ninguna masa.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;jamets&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y no se te ver&#225; &ldquo;jamets&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0213ES.HTM#7">Ex 13:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="201"> </A> <B>èÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Þ¼¸æµÐ ׸޵å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "é°йè, ܹРٴ޼¸æµÐ Ѽ°Ñ¸ê¼µÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#19">éÞÕê ÙÑ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>201</B> Que no se halle &ldquo;jamets&rdquo;, como est&#225; escrito: "no se halla&#225; levadura en vuestras casas" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#19">Ex 12:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="202"> </A> <B>èÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´éÁ°ê¼¶Ô Է༸ִÙè ٷٴß, հܹРӸѸè éÁ¶à¼´ê°â¸è·Ñ Ѽչ Ù·Ù´ß Õ°Ø·â²ÞÕ¹ Û¼°Ø·â·Ý ٷٴß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¸Ü-Þ´éÁ°è·ê â²à¸Ñ´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#3">ÑÞÓÑè Õ,Ò</A>); հзä´Ü¼Õ¼ Ô¶×°Þ´Ùå Ô·Ù¼·Ù´ß ÐÕ¹ Ó¼¸Ñ¸è éÁ¶à¼´ê°â¸è·Ñ Ѽչ Ô·Ù¼·Ù´ß, Ô²èµÙ Ö¶Ô Ð¸áÕ¼è â¸Ü¸ÙÕ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "×¹Þ¶å Ù·Ù´ß Õ°×¹Þ¶å éÁµÛ¸è ܹРٴéÁ°ê¼¶Ô" (éÝ). </TD><TD> <B>202</B> Que el &ldquo;nazir&rdquo; no beba ni vino ni toda cosa que se haya mezclado con &#233;l y cuyo gusto es el suyo, como est&#225; escrito: "ni tomar&#225; de toda bebida de uvas" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#3">Nm 6:3</a>); incluso de haber fermentado el vino o aquello con lo que se haya mezclado la prohibici&#243;n rige ya que est&#225; escrito "ni vinagre de vino ni vinagre de bebida fuerte tomar&#225;" (&#205;dem). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="203"> </A> <B>èÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü â²à¸Ñ´ÙÝ Ü·×´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ·â²à¸Ñ´ÙÝ Ü·×´ÙÝ . . . ܹРٹÐÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#3">ÑÞÓÑè Õ,Ò</A>). </TD><TD> <B>203</B> Que no coma uvas frescas, como est&#225; escrito: "y ni uvas frescas...comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#3">Nm 6:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="204"> </A> <B>èÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü â²à¸Ñ´ÙÝ Ù°ÑµéÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ´ÙѵéÁ´ÙÝ Ü¹Ð Ù¹ÐÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#3">ÑÞÓÑè Õ,Ò</A>). </TD><TD> <B>204</B> Que no coma uvas secas, como est&#225; escrito: "ni secas comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#3">Nm 6:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="205"> </A> <B>èÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü ×·è°æ·à¼´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Þµ×·è°æ·à¼´ÙÝ . . . ܹРٹÐÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#4">ÑÞÓÑè Õ,Ó</A>). </TD><TD> <B>205</B> Que no coma pasas, como est&#225; escrito: "desde las pasas...comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#4">Nm 6:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="206"> </A> <B>èÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü ÖÕ¹Ò´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°â·Ó-Ö¸Ò--ܹРٹÐÛµÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#4">ÑÞÓÑè Õ,Ó</A>). </TD><TD> <B>206</B> Que no coma hollejos, como est&#225; escrito: "y hasta el hollejo no comer&#225;" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#4">Nm 6:4</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="207"> </A> <B>èÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٴؼ·Þ¼µÐ Է༸ִÙè ܰ޵ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܰиѴÙÕ Õ¼Ü°Ð´Þ¼Õ¹ . . . ܹÐ-ٴؼ·Þ¼¸Ð ܸԶÝ, Ѽ°Þ¹ê¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#7">ÑÞÓÑè Õ,Ö</A>). </TD><TD> <B>207</B> Que el &ldquo;nazir&rdquo; no se impurifique por un muerto, como est&#225; escrito: "Por su padre y por su madre...no se impurificar&#225; por ellos a su muerte" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#7">Nm 6:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="208"> </A> <B>è×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Û¼¸àµá Ѽ°Ð¹Ô¶Ü Ô·Þ¼µê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â·Ü-à¶ä¶éÁ Þµê, ܹРٸѹÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#6">ÑÞÓÑè Õ,Õ</A>). </TD><TD> <B>208</B> Que no entre a <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que al entrar a un lugar cubierto, la tienda es solo un ejemplo, donde se halla un muerto el &ldquo;nazir&rdquo; se impurifica.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> la tienda de un muerto</span>, como est&#225; escrito: "no se hallegar&#225; a un muerto" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#6">Nm 6:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="209"> </A> <B>èØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٰҷܼ·× Է༸ִÙè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ê¼·â·è ܹÐ-Ù·â²Ñ¹è â·Ü-è¹ÐéÁÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0406.htm#5">ÑÞÓÑè Õ,Ô</A>). </TD><TD> <B>209</B> Que no se afeite el &ldquo;nazir&rdquo;, como est&#225; escrito: "no pasar&#225; una navaja por su cabeza" (<a href="Biblia_es\0406ES.HTM#5">Nm 6:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="210"> </A> <B>èÙ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°æ¹è Û¼¸Ü Ô·é¼Â¸Ó¶Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°Û·Ü¼¶Ô 估зê é¸Ӱڸ Ѽ°ç»æ°è¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#22">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>210</B> No segar todo el campo, como est&#225; escrito: "no acabar&#225;s el rinc&#243;n de tu haza al segar" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#22">Lv 23:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="211"> </A> <B>èÙÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ü°ç¹Ø Ô·é¼Á´Ñ¼³Ü´ÙÝ Ô·à¼Õ¹ä°ÜÕ¹ê Ѽ°éÁ¸â·ê ç°æ´Ùè¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ü¶ç¶Ø ç°æ´Ùè°Ú¸, ܹРê°Ü·ç¼µØ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#9">ÕÙçèÐ ÙØ,Ø</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#22">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>211</B> <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#121><b>121er Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> No recoger</span> las espigas que caen mientras se siega, como est&#225; escrito: "ni espigar&#225;s tu siega" <a href="Biblia_es\0319ES.HTM#9">Lv 19:9</a>; <a href="Biblia_es\0323ES.HTM#22">Lv 23:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="212"> </A> <B>èÙÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴѰæ¹è âչܵÜÕ¹ê Ô·Û¼¶è¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û·è°Þ°Ú¸ ܹРê°âչܵÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#10">ÕÙçèÐ ÙØ,Ù</A>). </TD><TD> <B>212</B> No coger <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#123><b>123er Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> las &ldquo;`olelot&rdquo;</span> de vi&#241;edo, como est&#225; escrito: "Y no rebuscar&#225;s tu vi&#241;a" <a href="Biblia_es\0319ES.HTM#10">Lv 19:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="213"> </A> <B>èÙÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ü°ç¹Ø ä¼¶è¶Ø Ô·Û¼¶è¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼ä¶è¶Ø Û¼·è°Þ°Ú¸ ܹРê°Ü·ç¼µØ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#10">ÕÙçèÐ ÙØ,Ù</A>). </TD><TD> <B>213</B> No recoger <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#124><b>124to Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> el &ldquo;peret&rdquo;</span> del vi&#241;edo, como est&#225; escrito: "ni recoger&#225;s las bayas de tu vi&#241;a" <a href="Biblia_es\0319ES.HTM#10">Lv 19:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="214"> </A> <B>èÙÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç¼·× â¹Þ¶è Ô·é¼Á´Û°×¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸éÁÕ¼Ñ Ü°ç·×°ê¼Õ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#19">ÓÑèÙÝ ÛÓ,ÙØ</A>); Õ°Ûµß Ü°Û¸Ü Ô¸Ð´ÙܸàÕ¹ê ÙµéÁ éÁ´Û°×¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°ä·Ðµè зײè¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#20">ÓÑèÙÝ ÛÓ,Û</A>). </TD><TD> <B>214</B> No recoger el <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#122><b>122do Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> &ldquo;`omer&rdquo; olvidado</span>, como est&#225; escrito: "no volver&#225;s para recogerla" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#19">Dt 24:19</a>); rigiendo la Ley de <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que al olvidarse frutos de &#225;rboles, mientras se los est&#225; recogiendo, rige respecto de esos frutos la ley de &ldquo;la gavilla olvidada&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;shekhij&#225;&rdquo;</span> asimismo a todos los &#225;rboles, como est&#225; escrito "no te volver&#225;s para recoger detras de t&#237;" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#20">Dt 24:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="215"> </A> <B>èØÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ö°è¹â· Û¼´Ü°ÐµÙ Ö°è¸â´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "é¸Ӱڸ ܹÐ-ê´Ö°è·â Û¼´Ü°Ð¸Ù´Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#19">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>215</B> No sembrar juntas diferentes especies, como est&#225; escrito: "tu haza no sembrar&#225;s con mistura de especies" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#19">Lv 19:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="216"> </A> <B>èØÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ö°è¹â· ê¼°ÑÕ¼Ð¸Ô ÐÕ¹ Ù¶è¶ç Ѽ·Û¼¶è¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ö°è·â Û¼·è°Þ°Ú¸, Û¼´Ü°Ð¸Ù´Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#9">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ø</A>). </TD><TD> <B>216</B> No sembrar cereales o vegetales en el vi&#241;edo, como est&#225; escrito: "En tu vi&#241;a no sembrar&#225;s una mistura de especies" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#9">Dt 22:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="217"> </A> <B>èÙÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷè°Ñ¼´ÙⷠѼ°ÔµÞ¸Ô Þ´Ùß â´Ý éÁ°ÐµÙàÕ¼ Þ´ÙàÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ѽ°Ô¶Þ°ê¼°Ú¸ ܹÐ-ê·è°Ñ¼´Ùâ· Û¼´Ü°Ð·Ù´Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#19">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>217</B> No aparear animales de distintas especies, como est&#225; escrito: "A tu animal no aparear&#225;s con otra especie" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#19">Lv 19:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="218"> </A> <B>èÙ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·â²éÂ¶Ô Þ°Ü¸ÐÛ¸Ô Ñ¼´éÁ°àµÙ Þ´ÙàµÙ Ѽ°ÔµÞ¸Ô Û¼°Ð¶×¸Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·×²è¹éÁ Ѽ°éÁÕ¹è-ռѷײ޹è, Ù·×°Ó¼¸Õ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#10">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ù</A>). </TD><TD> <B>218</B> Que uno no trabaje con dos especies de animales a la vez, como est&#225; escrito: "No arar&#225;s con un buey y con un burro en yunta" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#10">Dt 22:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="219"> </A> <B>èÙØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܷײá¹Ý Ѽ°ÔµÞ¸Ô Ѽ°éÁ¸â·ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼·Ó¼¸Ñ¸è éÁ¶Ðչ۶ܶê Þ´Þ¼¶à¼Õ¼ Õ°à¶Ô±àµÙê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·×°á¹Ý éÁÕ¹è, Ѽ°Ó´ÙéÁÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#4">ÓÑèÙÝ ÛÔ,Ó</A>). </TD><TD> <B>219</B> No abozalar a un animal mientras trabaja en algo de lo cual come y disfruta, como est&#225; escrito: "No abozalar&#225;s al buey mientras trille" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#4">Dt 25:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="220"> </A> <B>èÛ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Ð²Ó¸Þ¸Ô Ñ¼·é¼Á°Ñ´Ùâ´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "é¸Ӱڸ ܹРê´Ö°è¸â" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#4">ÕÙçèÐ ÛÔ,Ó</A>). </TD><TD> <B>220</B> No labrar la tierra en <span class=x onmousemove="Show('perush','El a&#241;o llamado en hebreo &ldquo;shenat shemit&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> el &ldquo;s&#233;ptimo&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "tu haza no sembrar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#4">Lv 25:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="221"> </A> <B>èÛÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó дÙÜ¸ß Ñ¼·é¼Á°Ñ´Ùâ´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û·è°Þ°Ú¸ ܹРê´Ö°Þ¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#4">ÕÙçèÐ ÛÔ,Ó</A>). </TD><TD> <B>221</B> No trabajar a un &#225;rbol en el &ldquo;s&#233;ptimo&rdquo;, como est&#225; escrito: "ni podar&#225;s tu vi&#241;a" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#4">Lv 25:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="222"> </A> <B>èÛÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°æ¹è á°ä´Ù×µÙ éÁ°Ñ´Ùâ´Ùê Û¼°Ó¶è¶Ú° éÁ¶ç¼Õ¹æ°è´Ùß Ñ¼´éÁ°Ð¸è Ô·é¼Á¸à´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "еê á°ä´Ù×· ç°æ´Ùè°Ú¸ ܹРê´ç°æÕ¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#5">ÕÙçèÐ ÛÔ,Ô</A>). </TD><TD> <B>222</B> No segar <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de todo aquello que brote por s&#237; solo, durante el a&#241;o de shemit&#225; en un haza que fuera ya segado antes de la shemit&#225;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;sefij&#233; shevi`it&rdquo;</span> como se siega el resto de los a&#241;os, como est&#225; escrito: "Lo que creciera por s&#237; mismo en tu tierra segada no lo segar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#5">Lv 25:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="223"> </A> <B>èÛÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܶбá¹ã ä¼µèÕ¹ê ԸдÙÜ¸ß Ñ¼·é¼Á°Ñ´Ùâ´Ùê Û¼°Ó¶è¶Ú° éÁ¶ÐÕ¹á°ä´Ùß Ñ¼°Û¸Ü éÁ¸à¸Ô Õ°éÁ¸à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжê-â´à¼°ÑµÙ à°Ö´Ùè¶Ú¸ ܹРê´Ñ°æ¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#5">ÕÙçèÐ ÛÔ,Ô</A>). </TD><TD> <B>223</B> No recoger los frutos de un &#225;rbol en el &ldquo;s&#233;ptimo&rdquo; como se los recoge cada a&#241;o, como est&#225; escrito: "ni vendimiar&#225;s las uvas de tu vi&#241;a" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#5">Lv 25:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="224"> </A> <B>èÛÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Ѽ´éÁ°à·ê ÙÕ¹ÑµÜ Ñ¼µÙß Ð²Ó¸Þ¸Ô Ñ¼µÙß Ð´Ùܸß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽ¸Ô¼ "ܹРê´Ö°è¸âÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#11">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>224</B> No trabajar en el <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#136><b>136to Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> &ldquo;a&#241;o del jubileo&rdquo;</span> ya sea a un haza o un &#225;rbol, como est&#225; escrito: "no sembrar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#11">Lv 25:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="225"> </A> <B>èÛÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°æ¹è á°ä´Ù×µÙ ÙÕ¹ÑµÜ Û¼´éÁ°Ð¸è Ô·é¼Á¸à´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "ܹРê´ç°æ°èÕ¼ жê-á°ä´Ù×¶ÙÔ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#11">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>225</B> No segar <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de todo aquello que brote por s&#237; solo, durante el &ldquo;jubileo&rdquo; en un haza que fuera haya sido segado anteriormente.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;sefij&#233; iovel&rdquo;</span> como se lo hace el resto de los a&#241;os ya que est&#225; escrito acerca de &#233;l: "..." (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#11">Lv 25:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="226"> </A> <B>èÛÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܶбá¹ã ä¼µèÕ¹ê ÙÕ¹ÑµÜ Û¼·Ð²á´Ùä·ê éÁ°Ð¸è Ô·é¼Á¸à´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "հܹРê´Ñ°æ°èÕ¼ жê-à°Ö´è¶ÙÔ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#11">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>226</B> No juntar los frutos del &ldquo;iovel&rdquo; como se juntan los del resto de los a&#241;os ya que est&#225; escrito acerca de &#233;l: "ni vendimiar&#233;is sus vi&#241;edos" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#11">Lv 25:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="227"> </A> <B>èÛÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è éÂ¸Ó¶Ô Ñ¼°Ð¶è¶å Ù´é°è¸ÐµÜ Ü´æ°Þ´ÙêÕ¼ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հԸиè¶å, ܹРê´Þ¼¸Ûµè Ü´æ°Þ´ê»ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#23">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>227</B> No vender un campo en la Tierra de Israel para siempre, como est&#225; escrito: "Y la tierra no se vender&#225; para siempre" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#23">Lv 25:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="228"> </A> <B>èÛ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰéÁ·à¼Õ¹ê Þ´Ò°è°éÁµÙ Էܼ°Õ´Ù¼´ÙÝ Õ¼é°ÓÕ¹êµÙÔ¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼éÂ°ÓµÔ Þ´Ò°è·éÁ â¸èµÙÔ¶Ý, ܹРٴ޼¸Ûµè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#34">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÜÓ</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ö¼Õ¹ зְԸè¸Ô éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´éÁ°ê¼·à¼¶Ô. </TD><TD> <B>228</B> No <span class=x onmousemove="Show('perush','El t&#233;rmino &ldquo;ejido&rdquo; utilizado en la traducci&#243;n cristiana no parece ser el adecuado ya que de los tres mil codos asignados a estos terrenos en las afueras de las ciudades Levitas s&#243;lo dos mil, seg&#250;n la Halakh&#225;, son destinados a utilizarse como &ldquo;ejidos&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> cambiar los terrenos</span> de los Leviim ni sus campos, como est&#225; escrito: "Y el campo del terreno de sus ciudades no se vender&#225;" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#34">Lv 25:34</a>); aprendieron por &ldquo;shemu `a&rdquo; que &#233;sta es una advertencia de que no se cambien. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="229"> </A> <B>èÛØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ö¹Ñ Էܼ°Õ´Ù¼´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ô´é¼Á¸Þ¶è ܰڸ, ä¼¶ß-ê¼·â²Ö¹Ñ жê-ԷܼµÕ´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0512.htm#19">ÓÑèÙÝ ÙÑ,ÙØ</A>), еܸРàÕ¹ê°à´Ùß Ü¸Ô¶Ý Þ·ê¼°àÕ¹êµÙÔ¶Ý Õ¼Þ°é·޼°×´Ùß ÐÕ¹ê¸ß Ѽ¸Ô¶ß Ѽ°Û¸Ü è¶Ò¶Ü Õ¸è¶Ò¶Ü. </TD><TD> <B>229</B> No abandonar a los Leviim, como est&#225; escrito: "Cuidate de no desamparar al Lev&#237;" (<a href="Biblia_es\0512ES.HTM#19">Dt 12:19</a>), sino se les da sus d&#225;divas alegr&#225;ndoles as&#237; en cada Festividad de Peregrinaci&#243;n. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="230"> </A> <B>èÜ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ê°Ñ¼·â Ô·Ü°Õ¸Ð¸Ô éÁ¶â¸Ñ°è¸Ô â¸Ü¶ÙÔ¸ éÁ°Ñ´Ùâ´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Ò¼¹é жê-èµâµÔÕ¼ հжê-и״ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#2">ÓÑèÙÝ ØÕ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>230</B> Que uno no reclame una deuda una vez pasado <span class=x onmousemove="Show('perush','El a&#241;o llamado en hebreo &ldquo;shenat shemit&#225;&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> el s&#233;ptimo</span>; como est&#225; escrito: "no demandar&#225; ya ni a su pr&#243;jimo ni a su hermano" (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#2">Dt 15:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="231"> </A> <B>èÜÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Þ¼¸à·â ޴ܼ°Ô·Ü°ÕÕ¹ê ܰâ¸à´Ù Þ´ä¼°àµÙ Ô·é¼Á°Þ´Ø¼¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ô´é¼Á¸Þ¶è ܰڸ ä¼¶ß-Ù´Ô°Ù¶Ô Ó¸Ñ¸è . . ." (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#9">ÓÑèÙÝ ØÕ,Ø</A>).  Ö¶Ô Ô·Û¼°Ü¸Ü--Û¼¸Ü Þ¸çÕ¹Ý éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ô´é¼Á¸Þ¶è ÐÕ¹ ä¼¶ß ÐÕ¹ зÜ, еÙàÕ¼ еܸР޴æ°Õ·ê ܹРê·â²é¶Ô. </TD><TD> <B>231</B> Que uno no evite prestarle al pobre debido a la &ldquo;shemit&#225;&rdquo;, como est&#225; escrito: "Cuidate, no se que haya algo..." (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#9">Dt 15:9</a>). La regla general es que todo caso en que esta escrito <span class=x onmousemove="Show('perush','&ldquo;hishamer&rdquo;, &ldquo;pen&rdquo; o &ldquo;al&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;cuidate de&rdquo;, &ldquo;no sea que&rdquo; o &ldquo;no&rdquo;</span> se trata de un &ldquo;Precepto Negativo&rdquo;. <br><br> </TD></TR><TR><TD class=h> <A NAME="232"> </A> <B>èÜÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴ޼¸à·â ޴ܼ°Ô·×²ÙÕ¹ê ܰâ¸à´Ù ռ޴ܼ´ê¼µß ÜÕ¹ Þ·Ô é¼Á°ÔռРæ¸è´ÙÚ°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°Ð·Þ¼µå жê-ܰѸѰڸ . . ." (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#7">ÓÑèÙÝ ØÕ,Ö</A>); à´Þ°æ¸Ð Ô·à¼Õ¹êµß æ°Ó¸ç¸Ô âÕ¹éÂ¶Ô Þ´æ°Õ·ê â²éµÔ, Õ°Ô·Þ¼·â²Ü´ÙÝ âµÙà¸ÙÕ Þ´ß Ô·æ¼°Ó¸ç¸Ô Ù¶ê¶è â·Ü éÁ¶Ñ¼´Ø¼·Ü â²éÂµÔ â¸Ñ·è â·Ü ܹРê·â²é¶Ô. </TD><TD> <B>232</B> Que uno no evite ni prestarle al pobre ni darle lo que necesite, como est&#225; escrito: "no endurecer&#225;s tu coraz&#243;n..." (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#7">Dt 15:7</a>); es decir que quien da limosna cumple un Precepto Positivo mientras que quien evita hacerlo no solo <span class=x onmousemove="Show('perush','La Halakh&#225; denomina &ldquo;anulaci&#243;n de un Precepto&rdquo; al hecho de evitar cumplirlo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> anula un Precepto Negativo</span> sino tambi&#233;n transgrede uno Positivo. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="233"> </A> <B>èÜÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰéÁ·Ü¼·× â¶Ñ¶Ó â´Ñ°è´Ù èµÙç¸Ý Û¼°éÁ¶Ù¼µæµÐ ׸ä°éÁ´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê°éÁ·Ü¼°×¶à¼Õ¼, èµÙç¸Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0515.htm#13">ÓÑèÙÝ ØÕ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>233</B> No enviar a un esclavo hebreo carente al salir libre, como est&#225; escrito: "no le enviar&#225;s carente" (<a href="Biblia_es\0515ES.HTM#13">Dt 15:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="234"> </A> <B>èÜÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ê°Ñ¼·â Ô¶â¸à´Ù Ѽ°×Õ¹ÑÕ¹ Û¼°éÁ¶Ù¼µÓ·â éÁ°ÔռРâ¸à´Ù, հܹРٸæµè ÜÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ô°Ù¶Ô ÜÕ¹, Û¼°à¹éÁ¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#24">éÞÕê ÛÑ,ÛÓ</A>). </TD><TD> <B>234</B> Que uno no le reclame al pobre su deuda al enterarse de su pobreza, como est&#225; escrito: "no te le comportar&#225;s como un logrero" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#24">Ex 22:24</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="235"> </A> <B>èÜÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷܰÕÕ¹ê Ѽ°è´Ñ¼´Ùê ܰٴé°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "жê-Û¼·á°ä¼°Ú¸--ܹÐ-ê´ê¼µß ÜÕ¹, Ѽ°à¶éÁ¶Ú°; ռѰ޷è°Ñ¼´Ùê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#37">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÜÖ</A>). </TD><TD> <B>235</B> No prestarle a una israelita con inter&#233;s, como est&#225; escrito: "No le dar&#225;s tu dinero a usura ni a inter&#233;s" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#37">Lv 25:37</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="236"> </A> <B>èÜÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴܰÕÕ¹ê Ѽ°è´Ñ¼´Ùê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·é¼Á´ÙÚ° ܰи״ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#20">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Û</A>); Û¼¸Ú° ܸްÓÕ¼ Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô, éÁ¶Ö¼Õ¹ зְԸè¸Ô Ü·Ü¼Õ¹Õ¶Ô éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´à°éÁ·Ú° Ü·Þ¼·Ü°Õ¶Ô. </TD><TD> <B>236</B> No pedir prestado con inter&#233;s, como est&#225; escrito: "No tomar&#225;s de tu hermano con inter&#233;s" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#20">Dt 23:20</a>); habiendo aprendido por &ldquo;shemu`a&rdquo; que se le est&#225; advirtiendo a quien pide prestado que no acepte hacerlo con inter&#233;s. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="237"> </A> <B>èÜÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԸéÁ´Ùê Ù¸Ó Ñ¼µÙß ÜÕ¹Õ¶Ô Õ¼Þ·Ü°Õ¶Ô Ñ¼°è´Ñ¼´Ùê, հܹРܴ԰ÙÕ¹ê â¸èµÑ, հܹРâµÓ, Õ°Ü¹Ð Ü´Û°ê¼¹Ñ éÁ°Ø¸è ѼµÙàµÙÔ¶Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°é´ÙÞÕ¼ß â¸Ü¸ÙÕ, à¶éÁ¶Ú°" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#24">éÞÕê ÛÑ,ÛÓ</A>). </TD><TD> <B>237</B> No intermediar entre quien pide prestado con inter&#233;s y el prestamista ni ser garante ni testigo ni redactar el documento entre ellos, como est&#225; escrito: "ni le impondr&#225;s usura" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#24">Ex 22:24</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="238"> </A> <B>èÜ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰз׷è ä¼°â»Ü¼·ê é¸۴Ùè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸Ü´Ùß ä¼°â»Ü¼·ê é¸۴Ùè" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#13">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>238</B> No demorar <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#200><b>200mo Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> el pago al jornalero</span>, como est&#225; escrito: "no pernoctar&#225; el trabajo del jornalero" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#13">Lv 19:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="239"> </A> <B>èÜØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù°Þ·éÁ°Û¼·ß Ѽ·â·Ü ×Õ¹Ñ Ñ¼´Ö°èÕ¹â·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê¸Ñ¹Ð жÜ-ѼµÙêÕ¹, Ü·â²Ñ¹Ø â²Ñ¹ØÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#10">ÓÑèÙÝ ÛÓ,Ù</A>). </TD><TD> <B>239</B> Que el acreedor no hipoteque por la fuerza, como est&#225; escrito: "no vendr&#225;s a su casa a tomarle prenda alguna" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#10">Dt 24:10</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="240"> </A> <B>èÞ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°à¹â· Ô¸â²ÑÕ¹Ø Þ´Ñ¼°â¸Ü¸ÙÕ Ô¶â¸à´Ù Ѽ°âµê éÁ°ÔռРæ¸è´ÙÚ° ÜÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´éÁ°Û¼·Ñ, Ѽ·â²Ñ¹ØÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#12">ÓÑèÙÝ ÛÓ,ÙÑ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, ܹРê´éÁ°Û¼·Ñ Õ·â²ÑÕ¹ØÕ¹ â´Þ¼°Ú¸, еܸР꼰éÁ´ÙѶà¼Õ¼ ÜÕ¹ Ѽ·Ü¼·Ù°Ü¸Ô, ÔչдÙÜ Õ°ÔռРæ¸è´ÙÚ° ÜÕ¹ Ѽ·Ü¼·Ù°Ü¸Ô. </TD><TD> <B>240</B> No rehusarle al pobre su prenda cuando la necesite, como est&#225; escrito: "no te acostar&#225;s con su prenda" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#12">Dt 24:12</a>); es decir que no te acostar&#225;s mientras tengas su prenda sino se la devolver&#225;s por la noche ya que entonces la necesita. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="241"> </A> <B>èÞÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ޷éÁ°Û¼·ß Ըзܰ޸à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê·×²Ñ¹Ü, Ѽ¶Ò¶Ó зܰ޸à¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#17">ÓÑèÙÝ ÛÓ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>241</B> No hipotecar a la viuda, como est&#225; escrito: "ni hipotecar&#225;s la ropa de la viuda" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#17">Dt 24:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="242"> </A> <B>èÞÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·×²Ñ¹Ü Û¼µÜ´ÙÝ éÁ¶âÕ¹é´Ùß Ñ¼¸Ô¶ß Ð¹Û¶Ü à¶ä¶éÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù·×²Ñ¹Ü èµ×·Ù´Ý, Õ¸è¸Û¶Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#6">ÓÑèÙÝ ÛÓ,Õ</A>). </TD><TD> <B>242</B> No hipotecar utensilios de cocina, como est&#225; escrito: "No hipotecar&#225;s ni la muela del molino de arriba ni la de abajo" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#6">Dt 24:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="243"> </A> <B>èÞÒ</B> éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ò°à¹Ñ à¶ä¶éÁ Þ´Ù¼´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´Ò°à¹Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#12">éÞÕê Û,ÙÑ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#16">ÓÑèÙÝ Ô,ØÖ</A>); Ö¶Ô Ò¼Õ¹àµÑ à¶ä¶éÁ. </TD><TD> <B>243</B> No robar a un israelita, como est&#225; escrito: "no hurtar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#12">Ex 20:12</a>; (<a href="Biblia_es\0505ES.HTM#16">Dt 5:16</a>); se trata de quien secuestra. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="244"> </A> <B>èÞÓ</B> éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ò°à¹Ñ Þ¸ÞÕ¹ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ, ê¼´Ò°à¹ÑÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#11">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÐ</A>); ÖÕ¹ Ô´ÙÐ Ò¼°àµÑ·ê Þ¸ÞÕ¹ß. </TD><TD> <B>244</B> No robar dinero, como est&#225; escrito: "No hurtar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#11">Lv 19:11</a>); se trata del robo de dinero. <br><br> </TD </TR><TR><TD class=h> <A NAME="245"> </A> <B>èÞÔ</B> éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ò°Ö¹Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´Ò°Ö¹Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#13">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>245</B> No asaltar, como est&#225; escrito: "ni le hurtar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#13">Lv 19:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="246"> </A> <B>èÞÕ</B> éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷἴÙÒ Ò¼°ÑÕ¼ÜÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·á¼´ÙÒ Ò¼°ÑÕ¼Ü èµâ²Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0519.htm#14">ÓÑèÙÝ ÙØ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>246</B> No <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que no puede uno apoderarse del terreno lindante m&#225;s all&#225; del l&#237;mite claramente establecido entre el terreno propio y el de su pr&#243;jimo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> abarcar l&#237;mites</span>, como est&#225; escrito: "No abarcar&#225;s el l&#237;mite de tu pr&#243;jimo" (<a href="Biblia_es\0519ES.HTM#14">Dt 19:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="247"> </A> <B>èÞÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÁ¹ç, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²éÁ¹ç жê-èµâ²Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#13">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>247</B> No <span class=x onmousemove="Show('perush','Aprovecharse del pr&#243;jimo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> explotar</span>, como est&#225; escrito: "No explotar&#225;s a tu pr&#243;jimo" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#13">Lv 19:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="248"> </A> <B>èÞ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ۷׷éÁ Ѽ°Þ¸ÞÕ¹ß ×²ÑµèÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°Û·×²éÁÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#11">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>248</B> No negar el reclamo de alguien a su propiedad, como est&#225; escrito: "ni enga&#241;ar&#233;is" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#11">Lv 19:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="249"> </A> <B>èÞØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´é¼Á¸Ñ·â â·Ü Û¼°ä´Ùè·ê Þ¸ÞÕ¹ß ×²ÑµèÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°éÁ·ç¼°èÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#11">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÐ</A>); Û¼°ÜÕ¹Þ·è, ܹРê´é¼Á¸Ñ·â â·Ü éÁ¶ç¶è Ѽ°Þ¸ÞÕ¹ß éÁ¶Ù¼µéÁ ܷײѵè°Ú¸ Ѽ°Ù¸Ó°Ú¸. </TD><TD> <B>249</B> No jurar negando el reclamo de alguien a su propiedad, como est&#225; escrito: "ni mentir&#233;is" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#11">Lv 19:11</a>); es decir no jurar falsamente acerca de la propiedad de alguien que est&#225; en tu posesi&#243;n. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="250"> </A> <B>èà</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ÙÕ¹à¶Ô Ѽ°Þ·ç¼¸× Õ¼Þ´Þ°Û¼¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ê¼Õ¹àÕ¼, дÙéÁ жê-и״ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#14">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>250</B> Que uno no enga&#241;e al comerciar, como est&#225; escrito: "no os enga&#241;&#233;is mutuamente" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#14">Lv 25:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="251"> </A> <B>èàÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ÙÕ¹à¶Ô Ѽ´Ó°Ñ¸è´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРêÕ¹àÕ¼ дÙéÁ жê-â²Þ´ÙêÕ¹, Õ°Ù¸èµÐê¸ ÞµÐ±Ü¹Ô¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#17">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÙÖ</A>); ÖÕ¹ ÐÕ¹à¸Ð·ê Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ. </TD><TD> <B>251</B> Que uno no enga&#241;e verbalmente, como est&#225; escrito: "Y no os enga&#241;ar&#233;is mutuamente, mas temer&#225;s a tu Dios" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#17">Lv 25:17</a>); se refiere al enga&#241;o verbal. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="252"> </A> <B>èàÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹àÕ¹ê жê Ô·Ò¼µè Ѽ´Ó°Ñ¸è´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Òµè ܹÐ-êÕ¹à¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#20">éÞÕê ÛÑ,Û</A>). </TD><TD> <B>252</B> No turbar al pros&#233;lito verbalmente, como est&#225; escrito: "Y al extranjero no turbar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#20">Ex 22:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="253"> </A> <B>èàÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹àÕ¹ê жê Ô·Ò¼µè Ѽ°Þ·ç¼¸× Õ¼Þ´Þ°Û¼¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê´Ü°×¸æ¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#20">éÞÕê ÛÑ,Û</A>). </TD><TD> <B>253</B> No enga&#241;ar al pros&#233;lito ni en la compra ni en la venta, como est&#225; escrito: "ni le angustiar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#20">Ex 22:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="254"> </A> <B>èàÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷײִÙè â¶Ñ¶Ó éÁ¶Ñ¼¸è·× ܰжè¶å Ù´é°è¸ÐµÜ ܷвÓÕ¹à¸ÙÕ éÁ¶Ñ¼°×Õ¼æ¸Ô ܸиè¶å, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·á°Ò¼´Ùè â¶Ñ¶Ó, жÜ-вӹà¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#16">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>254</B> No entregar al esclavo que huy&#243; a la Tierra de Israel a su amo que est&#225; en el exterior, como est&#225; escrito: "No entregar&#225;s al esclavo a su se&#241;or" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#16">Dt 23:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="255"> </A> <B>èàÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹àÕ¹ê â¶Ñ¶Ó Ö¶Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â´Þ¼°Ú¸ ÙµéÁµÑ Ѽ°ç´è°Ñ¼°Ú¸ . . . Ѽ·Ø¼Õ¹Ñ ÜÕ¹; ܹÐ, ê¼Õ¹à¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#17">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>255</B> No oprimir a este esclavo, como est&#225; escrito: "Contigo morar&#225;, en tu seno...donde le plazca, no le oprimir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#17">Dt 23:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="256"> </A> <B>èàÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰâ·à¼Õ¹ê Ù¸êÕ¹Ý Õ°Ð·Ü°Þ¸à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-зܰ޸à¸Ô Õ°Ù¸êÕ¹Ý, ܹРê°â·à¼Õ¼ß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#21">éÞÕê ÛÑ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>256</B> No afligir ni a un hu&#233;rfano ni a una viuda, como est&#225; escrito: "A ninguna viuda ni hu&#233;rfano afligir&#233;is" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#21">Ex 22:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="257"> </A> <B>èàÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Ѽ°â¶Ñ¶Ó â´Ñ°è´Ù â²ÑÕ¹Ó·ê â¶Ñ¶Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²Ñ¹Ó Ѽչ, â²Ñ¹Ó·ê â¸Ñ¶Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#39">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÜØ</A>). </TD><TD> <B>257</B> No hacer trabajar a un esclavo hebreo servilmente, como est&#225; escrito: "no le har&#225;s servir como a un siervo" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#39">Lv 25:39</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="258"> </A> <B>èà×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è ÐÕ¹êÕ¹ Þ´Þ°Û¼¶è¶ê â²Ñ¸Ó´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٴ޼¸Û°èÕ¼, Þ´Þ°Û¼¶è¶ê â¸Ñ¶Ó" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#42">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÞÑ</A>). </TD><TD> <B>258</B> No venderlo como se vende a los esclavos, como est&#225; escrito: "no ser&#225;n vendidos como se vende a los siervos" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#42">Lv 25:42</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="259"> </A> <B>èàØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Ѽ°â¶Ñ¶Ó â´Ñ°è´Ù Ѽ°ä¶è¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´è°Ó¼¶Ô ÑÕ¹, Ѽ°ä¸è¶Ú°" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#43">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÞÒ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#46">ÕÙçèÐ ÛÔ,ÞÕ</A>). </TD><TD> <B>259</B> No hacer trabajar a un esclavo hebreo extenuantemente, como est&#225; escrito: "No te le ense&#241;orear&#225;s con dureza" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#43">Lv 25:43</a>; <a href="Biblia_es\0325ES.HTM#46">Lv 25:46</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="260"> </A> <B>èá</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ༴Ù×· Ô·Ò¼Õ¹Ù Ü·â²Ñ¹Ó Ѽ°â¶Ñ¶Ó â´Ñ°è´Ù Է༴ްۼ¸è ÜÕ¹ Ѽ°ä¶è¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´è°Ó¼¶à¼Õ¼ Ѽ°ä¶è¶Ú°, ܰâµÙà¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0325.htm#53">ÕÙçèÐ ÛÔ,àÒ</A>). </TD><TD> <B>260</B> No permitirle a un gentil hacer trabajar a un esclavo hebreo extenuantemente, como est&#225; escrito: "no se le ense&#241;orear&#225; ante tus ojos" (<a href="Biblia_es\0325ES.HTM#53">Lv 25:53</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="261"> </A> <B>èáÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è Ð¸Þ¸Ô â´Ñ°è´Ù¼¸Ô ܰз׵è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Þ°éÁ¹Ü ܰ޸۰è¸Ô¼, Ѽ°Ñ´Ò°ÓÕ¹-ѸԼ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm#8">éÞÕê ÛÐ,×</A>). </TD><TD> <B>261</B> No venderle una esclava hebrea a otro, como est&#225; escrito: "no podr&#225; venderla cuando la enga&#241;are" (<a href="Biblia_es\0221ES.HTM#8">Ex 21:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="262"> </A> <B>èáÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°à¹â· ÞµÐ¸Þ¸Ô â´Ñ°è´Ù¼¸Ô Ô·Ù¼°âÕ¼Ó¸Ô éÁ°Ðµè Û¼°áÕ¼ê Õ°âÕ¹à¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "éÁ°Ðµè¸Ô¼ Û¼°áÕ¼ê¸Ô¼ Õ°â¹à¸ê¸Ô¼, ܹРٴҰè¸â" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm#10">éÞÕê ÛÐ,Ù</A>); Õ°ÔռРԷӼ´Ùß Ü´éÁ°Ð¸è Է༸éÁ´ÙÝ. </TD><TD> <B>262</B> No dejar que le falten a una <span class=x onmousemove="Show('perush','Ver el <a href=0001es.HTM#233><b>233er Precepto Positivo</b></a>.',event);" onmouseout="Close();"> esclava hebrea prometida</span> ni el alimento ni el vestido ni la cohabitaci&#243;n, como est&#225; escrito: "ni su alimento ni su vestido ni su cohabitaci&#243;n disminuir&#225;" (<a href="Biblia_es\0221ES.HTM#10">Ex 21:10</a>); siendo &#233;sta tambi&#233;n la Ley para con el resto de las mujeres. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="263"> </A> <B>èáÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Þ°Û¼¹è еéÁ¶ê Ù°ä·ê 꼹зè, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ¸Û¹è ܹÐ-ê´Þ°Û¼°è¶à¼¸Ô, Ѽ·Û¼¸á¶ã" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0521.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÐ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>263</B> No vender a una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de una mujer cautivada que ha ejercido tal atracci&#243;n sobre un soldado que &#233;ste la ha coiteado al cautivarla.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;mujer hermosa&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y no la vender&#225;s por dinero" (<a href="Biblia_es\0521ES.HTM#14">Dt 21:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="264"> </A> <B>èáÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܴ۰Ѽ¹éÁ еéÁ¶ê Ù°ä·ê 꼹зè éÁ´ä°×¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´ê°â·Þ¼µè Ѽ¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0521.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÐ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>264</B> No esclavizar a una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de una mujer cautivada que ha ejercido tal atracci&#243;n sobre un soldado que &#233;ste ha cohabitado con ella al cautivarla.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;mujer hermosa&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no la mercadear&#225;s ya que la afligiste" (<a href="Biblia_es\0521ES.HTM#14">Dt 21:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="265"> </A> <B>èáÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܷײ޹Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·×°Þ¹Ó еéÁ¶ê èµâ¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#13">éÞÕê Û,ÙÒ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#17">ÓÑèÙÝ Ô,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>265</B> No codiciar, como est&#225; escrito: "no codiciar&#225;s a la mujer de tu pr&#243;jimo" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#13">Ex 20:13</a>); (<a href="Biblia_es\0505ES.HTM#17">Dt 5:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="266"> </A> <B>èáÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԴê°Ð·Õ¼Õ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´ê°Ð·Õ¼¶Ô ѼµÙê èµâ¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#17">ÓÑèÙÝ Ô,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>266</B> No desear, como est&#225; escrito: "ni desear&#225;s la casa de tu pr&#243;jimo" (<a href="Biblia_es\0505ES.HTM#17">Dt 5:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="267"> </A> <B>èáÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¹ÐÛ·Ü Ô·é¼Â¸Û´Ùè éÁ¶Ü¼¹Ð Ѽ°éÁ¸â·ê ްܸÐÛ¸Ô Þ´ß Ô·Þ¼°×»Ñ¼¸è éÁ°ÔռРâÕ¹éÂ¶Ô Ñ¼Õ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°×¶è°ÞµéÁ ܹРê¸à´Ùã" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#26">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>267</B> Que el asalariado no coma, mientras cumple su tarea, de aquello no arrancado de lo que se est&#225; ocupando, como est&#225; escrito: "mas no aplicar&#225;s la hoz" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#26">Dt 23:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="268"> </A> <B>èá×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼·× Ô·é¼Â¸Û´Ùè Ù¶ê¶è â·Ü в۴ÙܸêÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հи۷ܰ꼸 â²à¸Ñ´ÙÝ Û¼°à·ä°éÁ°Ú¸ é¸Ѱâ¶Ú¸; հжÜ-Û¼¶Ü°Ù°Ú¸, ܹРê´ê¼µß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#25">ÓÑèÙÝ ÛÒ,ÛÔ</A>). </TD><TD> <B>268</B> Que el asalariado <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata del empleado agr&#237;cola, antes mencionado, al que la Tor&#225; le permite comer de los frutos de cuya recolecci&#243;n se ocupa, pero no recoger para s&#237; mismo m&#225;s frutos de los que sea capaz de comer mientras trabaja.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no recoja</span> m&#225;s de lo que es capaz de comer, como est&#225; escrito: "comer&#225;s uvas hasta saciar tu deseo, mas no pondr&#225;s en tu recipiente" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#25">Dt 23:25</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="269"> </A> <B>èáØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ê°â·Ü¼·Ý Þ´ß Ô¸Ð²ÑµÓ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРêÕ¼Û·Ü, ܰԴê°â·Ü¼µÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#3">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ò</A>). </TD><TD> <B>269</B> No desatender un &ldquo;objeto perdido&rdquo;, como est&#225; escrito: "no podr&#225;s desatenderla" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#3">Dt 22:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="270"> </A> <B>èâ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ༴Ù×· ԷѼ°ÔµÞ¸Ô èչѶæ¶ê ê¼·×·ê Þ·é¼Â¸Ð¸Ô¼ Ѽ·Ó¼¶è¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´è°Ð¶Ô ײÞÕ¹è é¹à·Ð²Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#5">èÐÔ éÞÕê ÛÒ,Ô</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#4">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Ó</A>). </TD><TD> <B>270</B> No dejar a un animal vencido bajo su carga en el camino, como est&#225; escrito: "no ver&#225;s al asno de quien te aborrece" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#5">Vea Ex 23:5</a>; <a href="Biblia_es\0522ES.HTM#4">Dt 22:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="271"> </A> <B>èâÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê â¸Õ¶Ü Ѽ·Þ¼´Ó¼¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²éÂÕ¼ â¸Õ¶Ü, Ѽ·Þ¼´éÁ°ä¼¸Ø, Ѽ·Þ¼´Ó¼¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#35">ÕÙçèÐ ÙØ,ÜÔ</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ô·Û¼¸êÕ¼Ñ Þ·Ö°Ô´Ùè ܹРê·â²éÂÕ¼ â¸Õ¶Ü Ѽ°Þ´éÁ°ä¼¸Ø Ô·Þ¼´Ó¼¸Ô. </TD><TD> <B>271</B> No pervertir las medidas, como est&#225; escrito: "No hag&#225;is agravio en juicio, en medida" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#35">Lv 19:35</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que la Escritura advierte acerca de injustas mediciones. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="272"> </A> <B>èâÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ô°ÙÕ¹ê жæ°ÜµàÕ¼ еÙä¸Ô հеÙä¸Ô Ð¶Ñ¶ß Õ¸Ð¶Ñ¶ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù´Ô°Ù¶Ô Ü°Ú¸ Ѽ°ÑµÙê°Ú¸, еÙä¸Ô հеÙä¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#14">ÓÑèÙÝ ÛÔ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>272</B> Que no poseamos diversas medidas y pesas, como est&#225; escrito: "No tendr&#225;s en tu casa diversas medidas" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#14">Dt 25:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="273"> </A> <B>èâÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰâ·Õ¼·Ü Ô·Þ¼´éÁ°ä¼¸Ø, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²éÂÕ¼ â¸Õ¶Ü, Ѽ·Þ¼´éÁ°ä¼¸Ø" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#15">ÕÙçèÐ ÙØ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>273</B> No causar agravio en un juicio, como est&#225; escrito: "No har&#233;is agravio en un juicio" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#15">Lv 19:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="274"> </A> <B>èâÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç¼·× éÁ¹×·Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°éÁ¹×·Ó, ܹРê´ç¼¸×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#8">éÞÕê ÛÒ,×</A>). </TD><TD> <B>274</B> No aceptar soborno, como est&#225; escrito: "Y soborno no tomar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#8">Ex 23:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="275"> </A> <B>èâÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ۷Ѽ·Ó Ò¼¸ÓÕ¹Ü Ñ¼·Ó¼´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê¶Ô°Ó¼·è ä¼°àµÙ Ò¸ÓÕ¹Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#15">ÕÙçèÐ ÙØ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>275</B> No favorecer a una <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de una persona distinguida a la que todos normalmente respetan.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> persona grande</span> durante un juicio, como est&#225; escrito: "ni favorecer&#225;s al grande" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#15">Lv 19:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="276"> </A> <B>èâÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´Ùè¸Ð Ô·Ó¼·Ù¼¸ß Ѽ·Ó¼´Ùß ÞµÐ¸Ó¸Ý è¸â, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸ÒÕ¼èÕ¼ Þ´ä¼°àµÙ-дÙéÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0501.htm#17">ÓÑèÙÝ Ð,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>276</B> Que un juez no tema juzgar a una persona peligrosa, como est&#225; escrito: "no temer&#233;is a nadie" (<a href="Biblia_es\0501ES.HTM#17">Dt 1:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="277"> </A> <B>èâÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰè·×·Ý â·Ü â¸à´Ù Ѽ·Ó¼´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ó¸Ü, ܹРê¶Ô°Ó¼·è Ѽ°è´ÙÑÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#3">éÞÕê ÛÒ,Ò</A>). </TD><TD> <B>277</B> No apiadarse del pobre durante un juicio, como est&#225; escrito: "Ni al pobre favorecer&#225;s en su causa" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#3">Ex 23:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="278"> </A> <B>èâ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷؼչê Þ´éÁ°ä¼·Ø Ð¸Ó¸Ý ×չصÐ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ü¹Ð ê·Ø¼¶Ô Þ´éÁ°ä¼·Ø жѰٹà°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#6">éÞÕê ÛÒ,Õ</A>); ܸްÓÕ¼ Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô, éÁ¶Ö¼¶Ô жѰÙÕ¹ß Ñ¼·Þ¼´æ°ÕÕ¹ê. </TD><TD> <B>278</B> No pervertir el juicio de un pecador, como est&#225; escrito: "No pervertir&#225;s el juicio de tu pobre" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#6">Ex 23:6</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que se trata de una persona &ldquo;carente&rdquo; en su cumplimiento de preceptos. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="279"> </A> <B>èâØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰè·×·Ý â·Ü Ô·Þ¼·Ö¼´Ùç Ѽ°Ó´ÙàµÙ ç°à¸áÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸×Õ¹á, âµÙà¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0519.htm#21">ÓÑèÙÝ ÙØ,ÛÐ</A>). </TD><TD> <B>279</B> No apiadarse del perjudicador al imponer multas, como est&#225; escrito: "Tu ojo no se le apiadar&#225;" (<a href="Biblia_es\0519ES.HTM#21">Dt 19:21</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="280"> </A> <B>èä</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷؼչê Þ´éÁ°ä¼·Ø Ò¼µè´ÙÝ Õ´ÙêÕ¹Þ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ü¹Ð ê·Ø¼¶Ô, Þ´éÁ°ä¼·Ø Ò¼µè Ù¸êÕ¹Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#17">ÓÑèÙÝ ÛÓ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>280</B> No pervertir ni el juicio de los pros&#233;litos ni el de los hu&#233;rfanos, como est&#225; escrito: "No pervertir&#225;s ni el juicio del peregrino ni el del hu&#233;rfano" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#17">Dt 24:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="281"> </A> <B>èäÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Þ¹â· ÞµÐ¶×¸Ó Þ´Ñ¼·â²ÜµÙ Ó¼´Ùà´Ùß Õ°ÐµÙß ×²ÑµèÕ¹ â´Þ¼Õ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´é¼Â¸Ð, éÁµÞ·â éÁ¸Õ°Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#1">éÞÕê ÛÒ,Ð</A>). </TD><TD> <B>281</B> No escuchar, en un pleito, a una parte mientras la otra est&#233; ausente, como est&#225; escrito: "No admitir&#225;s un falso rumor" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#1">Ex 23:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="282"> </A> <B>èäÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´à°ØÕ¹ê зײèµÙ è·Ñ¼´ÙÝ Ñ¼°Ó´ÙàµÙ à°ä¸éÁÕ¹ê, Ð´Ý Ô¸ÙÕ¼ Ô·Þ¼°×·Ù¼°Ñ´Ùß Ù¶ê¶è â·Ü Ô·Þ¼°Ö·Û¼´Ùß Ð¶×¸Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ô°Ù¶Ô зײèµÙ-è·Ñ¼´ÙÝ, ܰè¸â¹ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#2">éÞÕê ÛÒ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>282</B> No apoyar a la mayor&#237;a en casos de pena capital si quienes condenan superan por tan solo uno a quienes exculpan, como est&#225; escrito: "No apoyar&#225;s a la mayor&#237;a al hacer el mal" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#2">Ex 23:2</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="283"> </A> <B>èäÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù°Ü·Þ¼·Ó ×Õ¹Ñ¸Ô Þ´Ù éÁ¶Ü¼´Þ¼·Ó Ö°ÛÕ¼ê 꼰״ܼ¸Ô Ѽ°Ó´ÙàµÙ à°ä¸éÁÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²à¶Ô â·Ü-è´Ñ, Ü´à°Ø¹ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#2">éÞÕê ÛÒ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>283</B> Que no condene quien haya exculpado al principio en casos de pena capital, como est&#225; escrito: "ni responder&#225;s en un litigio inclinando" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#2">Ex 23:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="284"> </A> <B>èäÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ޷à¼Õ¹ê Ѽ·Ó¼·Ù¼¸à´Ùß Ð¸Ó¸Ý éÁ°ÐµÙàÕ¼ ×¸Û¸Ý Ñ¼°Ó´ÙàµÙ ê¼Õ¹è¸Ô, зã â·Ü ä¼´Ù éÁ°ÔÕ¼Ð ×¸Û¸Ý Ñ¼°×¸Û°ÞÕ¹ê в׵èÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·Û¼´ÙèÕ¼ ä¸à´ÙÝ Ñ¼·Þ¼´éÁ°ä¼¸Ø" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0501.htm#17">ÓÑèÙÝ Ð,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>284</B> No nombrar juez a un hombre carente de erudici&#243;n tora&#237;tica a pesar de que el mismo sea un erudito en otros campos, como est&#225; escrito: "No respetar&#225;s a nadie en especial durante el juicio" (<a href="Biblia_es\0501ES.HTM#17">Dt 1:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="285"> </A> <B>èäÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԸâ´ÙÓ Ñ¼°éÁ¶ç¶è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²à¶Ô Ѱèµâ²Ú¸ âµÓ éÁ¸ç¶è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#12">éÞÕê Û,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>285</B> No testificar falsamente, como est&#225; escrito: "no testificar&#225;s falsamente contra tu pr&#243;jimo" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#12">Ex 20:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="286"> </A> <B>èäÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¸â´ÙÓ Ñ¼·â·Ü â²Ñµè¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-꼸éÁ¶ê Ù¸Ó°Ú¸ â´Ý-è¸éÁ¸â, Ü´Ô°Ù¹ê âµÓ ׸޸á" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#1">éÞÕê ÛÒ,Ð</A>). </TD><TD> <B>286</B> Que no testifique un transgresor, como est&#225; escrito: "ni te conciertes con un malvado para ser un testigo injusto" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#1">Ex 23:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="287"> </A> <B>èäÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù¸â´ÙÓ ç¸èÕ¹Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ÙÕ¼Þ°êÕ¼ иÑÕ¹ê â·Ü-Ѽ¸à´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#16">ÓÑèÙÝ ÛÓ,ØÖ</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ü¼¹Ð ÙÕ¼Þ°êÕ¼ иÑÕ¹ê Ѽ°âµÓÕ¼ê Ѽ¸à´ÙÝ, Õ°ÔռРԷӼ´Ùß Ü´éÁ°Ð¸è Ô·ç¼°èչѴÙÝ. </TD><TD> <B>287</B> Que no testifique un pariente, como est&#225; escrito: "Los padres no morir&#225;n debido a los hijos" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#16">Dt 24:16</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que no se ajusticiar&#225; a los padres en base al testimonio de los hijos, siendo esta la regla para el resto de los parientes tambi&#233;n. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="288"> </A> <B>èä×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Û°è¹ê Ô·Ó¼´Ùß â·Ü ä¼´Ù âµÓ ж׸Ó, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù¸çÕ¼Ý âµÓ Ð¶×¸Ó Ñ¼°Ð´ÙéÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0519.htm#15">ÓÑèÙÝ ÙØ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>288</B> No sentenciar en base a un &#250;nico testimonio, como est&#225; escrito: "No se aceptar&#225; a un &#250;nico testigo contra nadie" (<a href="Biblia_es\0519ES.HTM#15">Dt 19:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="289"> </A> <B>èäØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·Ô²è¹Ò à¸ç´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê´è°æ¸×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#12">éÞÕê Û,ÙÑ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#16">ÓÑèÙÝ Ô,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>289</B> No matar a un inocente, como est&#225; escrito: "No matar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#12">Ex 20:12</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#16">Dt 5:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="290"> </A> <B>èæ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·×°ê¼¹Ú° Ô·Ó¼´Ùß Ñ¼°Ð¹Þ¶Ó Ô·Ó¼·â·ê, â·Ó éÁ¶Ù¼´è°ÐÕ¼ éÁ°àµÙ âµÓ´ÙÝ Ò¼Õ¼äÕ¹ éÁ¶Ü¼·Ó¼¸Ñ¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°à¸ç´Ù Õ°æ·Ó¼´Ùç зÜ-ê¼·Ô²è¹Ò" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0223.htm#7">éÞÕê ÛÒ,Ö</A>). </TD><TD> <B>290</B> No sentenciar bas&#225;ndose en una conjetura sino en dos testigos oculares del caso juzgado, como est&#225; escrito: "y no matar&#225;s ni a un inocente ni a un justo" (<a href="Biblia_es\0223ES.HTM#7">Ex 23:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="291"> </A> <B>èæÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ÙÕ¹è¶Ô Ô¸âµÓ Ѽ·Ó¼´Ùß éÁ¶Ôµâ´ÙÓ Ñ¼Õ¹ Ѽ°Ó´ÙàµÙ à°ä¸éÁÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°âµÓ ж׸Ó, ܹÐ-Ù·â²à¶Ô Ѱà¶ä¶éÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0435.htm#30">ÑÞÓÑè ÜÔ,Ü</A>). </TD><TD> <B>291</B> Que un testigo que ha testificado en un caso de pena capital <span class=x onmousemove="Show('perush','Es decir que tal testigo tiene prohibido instruir acerca de la Ley de la Tor&#225; concerniente al caso acerca del cual testific&#243;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no instruya</span> al respecto, como est&#225; escrito: "y un &#250;nico testigo no testificar&#225; para que una persona" (<a href="Biblia_es\0435ES.HTM#30">Nm 35:30</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="292"> </A> <B>èæÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·Ô²è¹Ò Þ°×»Ù¼¸Ñ Ô²è´ÙÒ¸Ô ç¹Ó¶Ý éÁ¶Ù¼·â²Þ¹Ó Ѽ·Ó¼´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРٸÞÕ¼ê Ô¸è¹æµ×·, â·Ó-â¸Þ°ÓÕ¹ Ü´ä°àµÙ Ô¸âµÓ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0435.htm#12">ÑÞÓÑè ÜÔ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>292</B> No matar a quien debe morir antes de que sea juzgado, como est&#225; escrito: "y no morir&#225; el asesino hasta ser presentado a la congregaci&#243;n" (<a href="Biblia_es\0435ES.HTM#12">Nm 35:12</a>) <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="293"> </A> <B>èæÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܸ×Õ¼á â·Ü Ô¸èÕ¹Óµã, еܸРÔÕ¹è°Ò´Ùß ÐÕ¹êÕ¹ ç¹Ó¶Ý éÁ¶Ù¼·Ò¼´Ùܷⷠ༴è°Ó¼¸ã Õ°Ù·Ô·è°Ò¶à¼Õ¼ ÐÕ¹ ٰҷܼ¶Ô â¶è°Õ¸êÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°ç·æ¼¹ê¸Ô, жê-Û¼·ä¼¸Ô¼:  ܹРê¸×Õ¹á, âµÙà¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#12">ÓÑèÙÝ ÛÔ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>293</B> No apiadarse del perseguidor sino que se lo matar&#225; antes de que alcance al perseguido y lo mate o la viole, como est&#225; escrito: "Y le cortar&#225;s su mano, no te le apiadar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#12">Dt 25:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="294"> </A> <B>èæÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²à¹éÁ ԸиàÕ¼á, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܷ༷â²è¸ ܹÐ-ê·â²éÂ¶Ô Ó¸Ñ¸è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#26">ÓÑèÙÝ ÛÑ,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>294</B> No castigar al forzado a transgredir, como est&#225; escrito: "Y a la muchacha no le har&#225;s nada" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#26">Dt 22:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="295"> </A> <B>èæÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç¼·× Û¼¹ä¶è Þ´ß Ô¸èÕ¹æµ×·, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê´ç°×Õ¼ Û¹ä¶è ܰà¶ä¶éÁ è¹æµ×·" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0435.htm#31">ÑÞÓÑè ÜÔ,ÜÐ</A>). </TD><TD> <B>295</B> No aceptarle a un asesino fianza alguna, como est&#225; escrito: "Y no aceptar&#225;s fianza por la vida de un asesino" (<a href="Biblia_es\0435ES.HTM#31">Nm 35:31</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="296"> </A> <B>èæÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç¼·× Û¼¹ä¶è Ѽ°Ò¸ÜÕ¼ê èÕ¹æµ×· Ѽ´éÁ°Ò¸Ò¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê´ç°×Õ¼ Û¹ä¶è, ܸàÕ¼á жÜ-â´Ùè Þ´ç°Ü¸ØÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0435.htm#32">ÑÞÓÑè ÜÔ,ÜÑ</A>). </TD><TD> <B>296</B> No aceptar fianza a cambio del destierro de un asesino impremeditado, como est&#225; escrito: "Ni aceptar&#225;s fianza del que huye a su ciudad de refugio" (<a href="Biblia_es\0435ES.HTM#32">Nm 35:32</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="297"> </A> <B>èæÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Þ¹Ó â·Ü Ô·Ó¼¸Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê·â²Þ¹Ó â·Ü-Ó¼·Ý èµâ¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#16">ÕÙçèÐ ÙØ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>297</B> No mostrarse ap&#225;tico ante una vida en peligro, como est&#225; escrito: "ni te mostrar&#225;s ap&#225;tico ante un pr&#243;jimo en peligro" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#16">Lv 19:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="298"> </A> <B>èæ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ༴Ù×· Þ´Û°éÁÕ¹Ü, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê¸é´ÙÝ Ó¼¸Þ´ÙÝ Ñ¼°ÑµÙê¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#8">ÓÑèÙÝ ÛÑ,×</A>). </TD><TD> <B>298</B> No dejar estorbos doquier, como est&#225; escrito: "y no pondr&#225;s sangre en tu casa" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#8">Dt 22:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="299"> </A> <B>èæØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷ۰éÁ´ÙÜ ê¼¸Ý Ñ¼·Ó¶è¶Ú°, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Ü´ä°àµÙ â´Õ¼µè, ܹРê´ê¼µß Þ´Û°éÁ¹Ü" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#14">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>299</B> No obstaculizar el paso de un despistado, como est&#225; escrito: "y ante un ciego no pondr&#225;s un obst&#225;culo" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#14">Lv 19:14</a>). <br><br> </TD> </TR> <TR><TD class=h> <A NAME="300"> </A> <B>é</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹á´Ùã Ѽ°Þ·Ü°çÕ¼ê Ô·Þ¼°×»Ù¼¸Ñ ޷ܰçÕ¼ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٹá´Ùã:  ä¼¶ß-Ù¹á´Ùã" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#3">ÓÑèÙÝ ÛÔ,Ò</A>). </TD><TD> <B>300</B> No adicionar azotes al condenado al azote, como est&#225; escrito: "no adicionar&#225;s, no sea que al adicionar" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#3">Dt 25:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="301"> </A> <B>éÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰè·Ò¼µÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-êµÜµÚ° è¸Û´ÙÜ Ñ¼°â·Þ¼¶ÙÚ¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#16">ÕÙçèÐ ÙØ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>301</B> No chismear, como est&#225; escrito: "No andar&#225;s chismeando entre tu pueblo" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#16">Lv 19:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="302"> </A> <B>éÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´é°à¹Ð Ѽ·Ü¼µÑ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´é°à¸Ð жê-и״ÙÚ¸, Ѽ´Ü°Ñ¸Ñ¶Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#17">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>302</B> No guardar odio en el coraz&#243;n, como est&#225; escrito: "No odiar&#225;s a tu hermano en tu coraz&#243;n" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#17">Lv 19:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="303"> </A> <B>éÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷܰѼ´Ùß ä¼°àµÙ Ð¸Ó¸Ý Þ´Ù¼´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ÔÕ¹Ûµ×· ê¼Õ¹Û´Ù×· жê-â²Þ´Ùê¶Ú¸, հܹÐ-ê´é¼Â¸Ð â¸Ü¸ÙÕ ×µØ°Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#17">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>303</B> No avergonzar a ning&#250;n israelita, como est&#225; escrito: "reprender&#225;s a tu pr&#243;jimo y no ser&#225;s <span class=x onmousemove="Show('perush','Ya que si uno no exhorta a quien transgrede la Tor&#225; a dejar de hacerlo es como si uno fuera el culpable de las transgresiones de su pr&#243;jimo.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> culpable de su falta</span>" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#17">Lv 19:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="304"> </A> <B>éÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´à°ç¹Ý, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´ç¼¹Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#18">ÕÙçèÐ ÙØ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>304</B> No vengarse, como est&#225; escrito: "No te vengar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#18">Lv 19:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="305"> </A> <B>éÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´à°Ø¹è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹÐ-ê´Ø¼¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#18">ÕÙçèÐ ÙØ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>305</B> No guardar rencor, como est&#225; escrito: "ni guardar&#225;s rencor" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#18">Lv 19:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="306"> </A> <B>éÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç¼·× ÐµÝ â·Ü ԷѼ¸à´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´ç¼·× ԸеÝ, â·Ü-ԷѼ¸à´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#6">ÓÑèÙÝ ÛÑ,Õ</A>). </TD><TD> <B>306</B> No apoderarse del ave madre y de sus cr&#237;as a la vez, como est&#225; escrito: "no tomar&#225;s la madre con los hijos" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#6">Dt 22:6</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="307"> </A> <B>éÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼ·× é°â·è Է༶ê¶ç, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжê-Է༶ê¶ç, ܹРٰҷܼµ×·" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0313.htm#33">ÕÙçèÐ ÙÒ,ÜÒ</A>). </TD><TD> <B>307</B> No afeitarse el pelo del <span class=x onmousemove="Show('perush','P&#233;rdida de cabello impurificadora producida en la cabeza o la barba.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;neteq&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "y al &ldquo;neteq&rdquo; no lo afeitar&#225;" (<a href="Biblia_es\0313ES.HTM#33">Lv 13:33</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="308"> </A> <B>é×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ê°Ü¹éÁ á´ÙÞ¸àµÙ æ¸è·â·ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Ô´é¼Á¸Þ¶è Ѽ°à¶Ò·â-Է漸è·â·ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#8">ÓÑèÙÝ ÛÓ,×</A>). </TD><TD> <B>308</B> No quitar las se&#241;ales del &ldquo;tsara`at&rdquo;, como est&#225; escrito: "Gu&#225;rdate de la llaga de &ldquo;tsara`at&rdquo;" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#8">Dt 24:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="309"> </A> <B>éØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²Ñ¹Ó Õ°Ü´Ö°è¹â· Ѽ°à·×·Ü еÙê¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "вéÁ¶è ܹÐ-Ùµâ¸ÑµÓ Ѽչ, հܹРٴּ¸èµâ·" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0521.htm#4">ÓÑèÙÝ ÛÐ,Ó</A>). </TD><TD> <B>309</B> No cultivar ni sembrar en el r&#225;pido &ldquo;eit&#225;n&rdquo;, como est&#225; escrito: "que nunca haya sido ni laborado ni sembrado" (<a href="Biblia_es\0521ES.HTM#4">Dt 21:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="310"> </A> <B>éÙ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ê°×·Ù¼·Ñ ׸ê¸ß Ѽ°Ó¸Ñ¸è Þ´æ¸è°Û¼µÙ è·Ñ¼´ÙÝ Û¼¸Ü éÁ°à¸êÕ¹, Û¼°ÒÕ¹ß æ¸Ñ¸Ð Õ¼éÁ°Þ´Ùè·ê Ô·×Õ¹Þ¸Ô Õ°Û·Ù¼Õ¹æµÐ Ѽ¸Ô¶ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРٵæµÐ Ѽ·æ¼¸Ñ¸Ð, հܹÐ-Ù·â²Ñ¹è â¸Ü¸ÙÕ Ü°Û¸Ü-Ó¼¸Ñ¸è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#5">ÓÑèÙÝ ÛÓ,Ô</A>). </TD><TD> <B>310</B> Que un novio no sea obligado a cumplir con ning&#250;n servicio p&#250;blico durante su primer a&#241;o, as&#237; se trate del ej&#233;rcito, de la vigilancia del muro o de servicio alguno por el estilo, como est&#225; escrito: "no saldr&#225; a la guerra ni en ninguna cosa se le ocupar&#225;" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#5">Dt 24:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="311"> </A> <B>éÙÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷײÙÕ¹ê Þ°Û·é¼Áµã, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Þ°Û·é¼Áµä¸Ô, ܹРê°×·Ù¼¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#17">éÞÕê ÛÑ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>311</B> No dejar vivir a un mago, como est&#225; escrito: "A la hechizera no la dejar&#225;s vivir" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#17">Ex 22:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="312"> </A> <B>éÙÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷްèÕ¹ê â·Ü 伴٠ѼµÙê Ó¼´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРê¸áÕ¼è, Þ´Û¼¸Ü Ô·Ó¼¸Ñ¸è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#11">èÐÔ ÓÑèÙÝ ÙÖ,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>312</B> No desobedecer <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata del Sanhedr&#237;n.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> al Bet D&#237;n</span>, como est&#225; escrito: "no te apartar&#225;s de lo que" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#11">Vea Dt 17:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="313"> </A> <B>éÙÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰÔÕ¹á´Ùã â·Ü Þ´æ°ÕÕ¹ê Ô·ê¼Õ¹è¸Ô, ѼµÙß ê¼Õ¹è¸Ô éÁ¶Ñ¼´Û°ê¸Ñ ѼµÙß Ñ¼°äµèÕ¼éÁ¸Ô¼ éÁ¶ç¼´Ñ¼°ÜÕ¼ â·Ü ä¼¶Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "еê Û¼¸Ü-Ô·Ó¼¸Ñ¸è, вéÁ¶è иà¹Û´Ù Þ°æ·Õ¼¶Ô жê°Û¶Ý--йêÕ¹ ê´éÁ°Þ°èÕ¼, Ü·â²éÂÕ¹ê:  ܹÐ-ê¹áµã â¸Ü¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#1">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ð</A>). </TD><TD> <B>313</B> No acrecentar los Preceptos de la Tor&#225;, ni los de la Tor&#225; Escrita ni los de <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a la <a href=0000es.HTM#1><b>ex&#233;gesis de la Tor&#225; Escrita</b></a> a la cual Rabenu se refiere detalladamente al principio del Prefacio a su Compendio de la Ley Hebrea.',event);" onmouseout="Close();"> su significado</span> que recibieron oralmente, como est&#225; escrito: "Cuidar&#233;is de hacer todo aquello acerca de lo que os orderno: no a&#241;adir&#225;s a ello" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#1">Dt 13:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="314"> </A> <B>éÙÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´Ò°è¹â· Þ´Û¼¸Ü Þ´æ°ÕÕ¹ê Ô·ê¼Õ¹è¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРê´Ò°è·â Þ´Þ¼¶à¼Õ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0513.htm#1">ÓÑèÙÝ ÙÒ,Ð</A>). </TD><TD> <B>314</B> No decrecer ninguno de los Preceptos de la Tor&#225, como est&#225; escrito: "ni quitar&#225;s de ello" (<a href="Biblia_es\0513ES.HTM#1">Dt 13:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="315"> </A> <B>éØÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰç·Ü¼·Ü Ô·Ó¼·Ù¼¸ß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "бܹԴÙÝ, ܹРê°ç·Ü¼µÜ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#27">éÞÕê ÛÑ,ÛÖ</A>). </TD><TD> <B>315</B> No maldecir al juez, como est&#225; escrito: "No maldecir&#225;s a los jueces" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#27">Ex 22:27</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="316"> </A> <B>éØÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰç·Ü¼·Ü Է༸é´ÙÐ, Õ°ÔռРԷ޼¶Ü¶Ú° ÐÕ¹ è¹ÐéÁ Ù°éÁ´ÙÑ·ê жè¶å Ù´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°à¸é´ÙРѰâ·Þ¼°Ú¸, ܹРê¸Ð¹è" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0222.htm#27">éÞÕê ÛÑ,ÛÖ</A>). </TD><TD> <B>316</B> No maldecir al regente, es decir al rey o quien preside al Gran Tribunal Rab&#237;nico en la Tierra de Israel, como est&#225; escrito: "ni maldecir&#225;s a un principe de tu pueblo" (<a href="Biblia_es\0222ES.HTM#27">Ex 22:27</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="317"> </A> <B>éÙÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰç·Ü¼·Ü Ð¶×¸Ó Þ´é¼Á°Ð¸è Ù´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°ç·Ü¼µÜ ×µèµéÁ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0319.htm#14">ÕÙçèÐ ÙØ,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>317</B> No maldecir a ning&#250;n israelita, como est&#225; escrito: "No maldecir&#225;s a un sordo" (<a href="Biblia_es\0319ES.HTM#14">Lv 19:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="318"> </A> <B>éÙ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰç·Ü¼·Ü Ð¸Ñ Õ¸ÐµÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ°ç·Ü¼µÜ иѴÙÕ Õ°Ð´Þ¼Õ¹, ÞÕ¹ê ÙÕ¼Þ¸ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm#17">éÞÕê ÛÐ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>318</B> No maldecir ni al padre ni a la madre, como est&#225; escrito: "Y quien maldiga a su padre y a su madre ciertamente morir&#225;" (<a href="Biblia_es\0221ES.HTM#17">Ex 21:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="319"> </A> <B>éÙØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷۼչê Ð¸Ñ Õ¸ÐµÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Þ·Û¼µÔ иѴÙÕ Õ°Ð´Þ¼Õ¹, ÞÕ¹ê ÙÕ¼Þ¸ê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0221.htm#15">éÞÕê ÛÐ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>319</B> No golpear ni al padre ni a la madre, como est&#225; escrito: "Y quien golpee a su padre y a su madre ciertamente morir&#225;" (<a href="Biblia_es\0221ES.HTM#15">Ex 21:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="320"> </A> <B>éÛ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼·é¼Á·Ñ¼¸ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê·â²éÂ¶Ô Û¸Ü-ްܸÐÛ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0220.htm#9">éÞÕê Û,Ø</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0505.htm#13">ÓÑèÙÝ Ô,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>320</B> No realizar labor alguna en &ldquo;Shabat&rdquo;, como est&#225; escrito: "no har&#225;s labor alguna" (<a href="Biblia_es\0220ES.HTM#9">Ex 20:9</a>; <a href="Biblia_es\0505ES.HTM#13">Dt 5:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="321"> </A> <B>éÛÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰԷܼ·Ú° ×Õ¼å Ü´ê°×Õ¼Ý Þ°Ó´Ùà¸Ô Û¼°Ôչܰ۵٠Ӽ°è¸Û´ÙÝ Ñ¼·é¼Á·Ñ¼¸ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "зÜ-ÙµæµÐ дÙéÁ Þ´Þ¼°ç¹ÞÕ¹" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0216.htm#29">éÞÕê ØÖ,ÛØ</A>). </TD><TD> <B>321</B> No ir allende el l&#237;mite de la ciudad, como los transe&#250;ntes, en &ldquo;Shabat&rdquo;, como est&#225; escrito: "que nadie salga de su sitio" (<a href="Biblia_es\0216ES.HTM#29">Ex 16:29</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="322"> </A> <B>éÛÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²à¹éÁ Ѽ·é¼Á·Ñ¼¸ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê°Ñ·â²èÕ¼ еéÁ, Ѽ°Û¹Ü Þ¹éÁ°Ñ¹êµÙÛ¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0235.htm#3">éÞÕê ÜÔ,Ò</A>). </TD><TD> <B>322</B> No castigar en &ldquo;Shabat&rdquo;, como est&#225; escrito: "No encender&#233;is fuego en todas vuestras moradas" (<a href="Biblia_es\0235ES.HTM#3">Ex 35:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="323"> </A> <B>éÛÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼¸è´ÐéÁÕ¹ß éÁ¶Ü¼·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-ްܸÐÛ¸Ô, ܹÐ-Ùµâ¸éÂ¶Ô Ñ¸Ô¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#16">éÞÕê ÙÑ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>323</B> No realizar labor alguna en el primero de &ldquo;Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "ninguna labor se realizar&#225; en ellos" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#16">Ex 12:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="324"> </A> <B>éÛÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼·é¼Á°Ñ´Ùâ´Ù éÁ¶Ü¼·ä¼¶á·×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Û¼¸Ü-ްܸÐÛ¸Ô, ܹÐ-Ùµâ¸éÂ¶Ô Ñ¸Ô¶Ý" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0212.htm#16">éÞÕê ÙÑ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>324</B> No realizar labor alguna el s&#233;ptimo de &ldquo;Pesaj&rdquo;, como est&#225; escrito: "ninguna labor se realizar&#225; en ellos" (<a href="Biblia_es\0212ES.HTM#16">Ex 12:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="325"> </A> <B>éÛÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼°×·Ò Ô·é¼Á¸ÑÕ¼âÕ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "Û¼¸Ü-ްܶÐÛ¶ê â²Ñ¹Ó¸Ô, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#21">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÛÐ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0428.htm#26">ÑÞÓÑè Û×,ÛÕ</A>). </TD><TD> <B>325</B> No realizar labor alguna en la Festividad de &ldquo;Shavu`ot&rdquo;, como est&#225; escrito: "ninguna labor de trabajo har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#21">Lv 23:21</a>; <a href="Biblia_es\0428ES.HTM#26">Nm 28:26</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="326"> </A> <B>éÛÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼°Ð¶×¸Ó Ü·×¹Ó¶éÁ Ô·é¼Á°Ñ´Ùâ´Ù, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "Û¼¸Ü-ްܶÐÛ¶ê â²Ñ¹Ó¸Ô, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#25">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÛÔ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0429.htm#1">ÑÞÓÑè ÛØ,Ð</A>). </TD><TD> <B>326</B> No realizar labor alguna el primero del s&#233;ptimo mes acerca del cual est&#225; escrito: "Ninguna labor de trabajo har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#25">Lv 23:25</a>; <a href="Biblia_es\0429ES.HTM#1">Nm 29:1</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="327"> </A> <B>éÛÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼°ÙÕ¹Ý Ô·Û¼´ä¼Õ¼è´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "Û¸Ü-ްܸÐÛ¸Ô Ü¹Ð ê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0316.htm#29">ÕÙçèÐ ØÖ,ÛØ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#28">ÕÙçèÐ ÛÒ,Û×</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#31">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÜÐ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0429.htm#7">ÑÞÓÑè ÛØ,Ö</A>). </TD><TD> <B>327</B> No realizar ninguna labor en &ldquo;Iom ha-Kipurim&rdquo;, como est&#225; escrito: "y ninguna obra har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0316ES.HTM#29">Lv 16:29</a>; <a href="Biblia_es\0323ES.HTM#28">Lv 23:28</a>; <a href="Biblia_es\0323ES.HTM#31">Lv 23:31</a>; <a href="Biblia_es\0429ES.HTM#7">Nm 29:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="328"> </A> <B>éÛ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼¸è´ÐéÁÕ¹ß éÁ¶Ü¼·×¸Ò, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "Û¼¸Ü-ްܶÐÛ¶ê â²Ñ¹Ó¸Ô, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#35">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÜÔ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0429.htm#12">ÑÞÓÑè ÛØ,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>328</B> No realizar labor alguna en el primero de <span class=x onmousemove="Show('perush','Solo &ldquo;Sukot&rdquo; es llamada en las fuentes &ldquo;La Festividad&rdquo;.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;La Festividad&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "ninguna labor de trabajo har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#35">Lv 23:35</a>; <a href="Biblia_es\0429ES.HTM#12">Nm 29:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="329"> </A> <B>éÛØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü·â²éÂÕ¹ê ްܸÐÛ¸Ô Ñ¼°ÙÕ¹Ý éÁ°Þ´Ùà´Ù éÁ¶Ü¼·×¸Ò, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "Û¼¸Ü-ްܶÐÛ¶ê â²Ñ¹Ó¸Ô, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0323.htm#36">ÕÙçèÐ ÛÒ,ÜÕ</A>; <A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0429.htm#35">ÑÞÓÑè ÛØ,ÜÔ</A>). </TD><TD> <B>329</B> No realizar labor alguna en el octavo de &ldquo;La Festividad&rdquo; como est&#225; escrito: "ninguna labor de trabajo har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0323ES.HTM#36">Lv 23:36</a>; <a href="Biblia_es\0429ES.HTM#35">Nm 29:35</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="330"> </A> <B>éÜ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "д޼°Ú¸ Ô´ÙÐ, ܹРê°Ò·Ü¼¶Ô â¶è°Õ¸ê¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#7">ÕÙçèÐ Ù×,Ö</A>). </TD><TD> <B>330</B> Que uno no cohabite con su madre, como est&#225; escrito: "es tu madre, no descubrir&#225;s su desnudez" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#7">Lv 18:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="331"> </A> <B>éÜÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê иÑ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê-иѴÙÚ¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#8">ÕÙçèÐ Ù×,×</A>). </TD><TD> <B>331</B> Que uno no cohabite con la esposa de su padre, como est&#225; escrito: "La desnudez de la mujer de tu padre no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#8">Lv 18:8</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="332"> </A> <B>éÜÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê и×Õ¹ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê°Ú¸ . . . ܹРê°Ò·Ü¼¶Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#9">ÕÙçèÐ Ù×,Ø</A>). </TD><TD> <B>332</B> Que uno no cohabite con su hermana, como est&#225; escrito: "La desnudez de tu hermana...no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#9">Lv 18:9</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="333"> </A> <B>éÜÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê и×Õ¹ê Þ´ß Ô¸Ð¸Ñ Õ¼Þ´ß Ô¸ÐµÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê Ѽ·ê-еéÁ¶ê иѴÙÚ¸ . . . в×Õ¹ê°Ú¸ Ô´ÙÐ--ܹРê°Ò·Ü¼¶Ô, â¶è°Õ¸ê¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#11">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÐ</A>). </TD><TD> <B>333</B> Que uno no cohabite ni con su hermana de parte de padre ni de parte de madre, como est&#225; escrito: "La desnudez de la hija de la mujer de tu padre...es tu hermana, su desnudez no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#11">Lv 18:11</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="334"> </A> <B>éÜÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê Ѽ·ê ԷѼµß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê Ѽ·ê-Ѽ´à°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#10">ÕÙçèÐ Ù×,Ù</A>). </TD><TD> <B>334</B> Que uno no cohabite con la hija de su hijo, como est&#225; escrito: "La desnudez de la hija de tu hijo" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#10">Lv 18:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="335"> </A> <B>éÜÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê Ѽ·ê ԷѼ·ê, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ÐÕ¹ Ñ·ê-Ѽ´ê¼°Ú¸, ܹРê°Ò·Ü¼¶Ô â¶è°Õ¸ê¸ß" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#10">ÕÙçèÐ Ù×,Ù</A>). </TD><TD> <B>335</B> Que uno no cohabite con la hija de su hija, como est&#225; escrito: "o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#10">Lv 18:10</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="336"> </A> <B>éÜÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê ԷѼ·ê; Õ°Ü¸Þ¸Ô Ü¹Ð à´ê°ä¼¸è°éÁ¸Ô Ѽ·ê¼Õ¹è¸Ô, Þ´ä¼°àµÙ éÁ¶Ð¸á·è Ѽ·ê ԷѼ·ê éÁ¸ê·ç Þ´ß Ô·Ñ¼·ê, Õ¼Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ð´á¼Õ¼è ԷѼ·ê Þ´Ò¼Õ¼äµÙ ê¼Õ¹è¸Ô, Û¼´éÁ°Ð¸è â²è¸ÙÕ¹ê. </TD><TD> <B>336</B> Que uno no cohabite con su hija &iquest;y por qu&#233; la Tor&#225; Escrita no explicit&#243; este caso&#63; Debido a la prohibici&#243;n de &ldquo;la hija de la hija&rdquo; obvi&#243; a &ldquo;la hija&rdquo;. Y aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que la &ldquo;prohibici&#243;n de la hija&rdquo; procede de la Tor&#225; como el resto de las relaciones sexuales prohibidas. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="337"> </A> <B>éÜÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê дé¼Á¸Ô ռѴ꼸Լ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê дé¼Á¸Ô ռѴ꼸Լ, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#17">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>337</B> Que uno no cohabite con una mujer y a su hija, como est&#225; escrito: "La desnudez de una mujer y de su hija no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#17">Lv 18:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="338"> </A> <B>éÜ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê дé¼Á¸Ô ռѷê Ѽ°à¸Ô¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "жê-Ѽ·ê-Ѽ°à¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#17">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>338</B> Que uno no cohabite con una mujer y la hija de su hijo, como est&#225; escrito: "a la hija de su hijo" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#17">Lv 18:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="339"> </A> <B>éÜØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê дé¼Á¸Ô ռѷê Ѽ´ê¼¸Ô¼, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжê-Ѽ·ê-Ѽ´ê¼¸Ô¼, ܹРê´ç¼·×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#17">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>339</B> Que uno no cohabite con una mujer y a la hija de su hija, como est&#225; escrito: "y a la hija de su hija no tomar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#17">Lv 18:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="340"> </A> <B>éÞ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê ԸиÑ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê-иѴÙÚ¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#12">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÑ</A>). </TD><TD> <B>340</B> Que uno no cohabite con la hermana de su padre, como est&#225; escrito: "La desnudez de la hermana de tu padre no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#12">Lv 18:12</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="341"> </A> <B>éÞÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê ԸеÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê-д޼°Ú¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#13">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÒ</A>). </TD><TD> <B>341</B> Que uno no cohabite con la hermana de su madre, como est&#225; escrito: "La desnudez de la hermana de tu madre no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#13">Lv 18:13</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="342"> </A> <B>éÞÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê в״٠ԸиÑ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "жÜ-дéÁ°ê¼Õ¹ ܹРê´ç°è¸Ñ, Ó¼¹Ó¸ê°Ú¸ Ô´ÙÐ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#14">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>342</B> Que uno no cohabite con la mujer del hermano de su padre, como est&#225; escrito: "no te acercar&#225;s a su mujer, es tu t&#237;a" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#14">Lv 18:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="343"> </A> <B>éÞÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê ԷѼµß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê Û¼·Ü¼¸ê°Ú¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#15">ÕÙçèÐ Ù×,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>343</B> Que uno no cohabite con la mujer de su hijo, como est&#225; escrito: "La desnudez de tu nuera no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#15">Lv 18:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="344"> </A> <B>éÞÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê и×, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê-и״ÙÚ¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#16">ÕÙçèÐ Ù×,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>344</B> Que uno no cohabite con la mujer de su hermano, como est&#225; escrito: "La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#16">Lv 18:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="345"> </A> <B>éÞÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê в×Õ¹ê дé¼Á¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հдé¼Á¸Ô жÜ-в׹ê¸Ô¼, ܹРê´ç¼¸×" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#18">ÕÙçèÐ Ù×,Ù×</A>). </TD><TD> <B>345</B> Que uno no cohabite con su cu&#241;ada, como est&#225; escrito: "Y a una mujer junto a su hermana no tomar&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#18">Lv 18:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="346"> </A> <B>éÞÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê à´Ó¼¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжÜ-дé¼Á¸Ô, Ѽ°à´Ó¼·ê ػްиê¸Ô¼--ܹРê´ç°è·Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#19">ÕÙçèÐ Ù×,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>346</B> Que uno no cohabite con una menstruante, como est&#225; escrito: "Y no te allegar&#225;s a una mujer en su impureza menstrual" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#19">Lv 18:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="347"> </A> <B>éÞÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê еéÁ¶ê дÙéÁ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжÜ-еéÁ¶ê, â²Þ´Ùê°Ú¸--ܹÐ-ê´ê¼µß éÁ°Û¸Ñ°ê¼°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#20">ÕÙçèÐ Ù×,Û</A>). </TD><TD> <B>347</B> Que uno no cohabite con una mujer casada, como est&#225; escrito: "Y con la mujer de tu pr&#243;jimo no yacer&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#20">Lv 18:20</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="348"> </A> <B>éÞ×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Û¼·Ñ â´Ý Ѽ°ÔµÞ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ռѰ۸Ü-Ѽ°ÔµÞ¸Ô ܹÐ-ê´ê¼µß éÁ°Û¸Ñ°ê¼°Ú¸" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#23">ÕÙçèÐ Ù×,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>348</B> No yacer con un animal, como est&#225; escrito: "Ni con animal alguno yacer&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#23">Lv 18:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="349"> </A> <B>éÞØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ê¸Ñ´ÙРдé¼Á¸Ô Ѽ°ÔµÞ¸Ô â¸Ü¶ÙÔ¸, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հдé¼Á¸Ô, ܹÐ-ê·â²Þ¹Ó Ü´ä°àµÙ Ñ°ÔµÞ¸Ô Ü°è´Ñ°â¸Ô¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#23">ÕÙçèÐ Ù×,ÛÒ</A>). </TD><TD> <B>349</B> Que una mujer no se relacione sexualmente con una animal, como est&#225; escrito: "y una mujer no se pondr&#225; delante de un animal para ayunt&#225;rsele" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#23">Lv 18:23</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="350"> </A> <B>éà</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´éÁ°Û¼·Ñ â´Ý Ö¸Û¸è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հжê-Ö¸Û¸è--ܹРê´éÁ°Û¼·Ñ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#22">ÕÙçèÐ Ù×,ÛÑ</A>). </TD><TD> <B>350</B> No yacer con un var&#243;n, como est&#225; escrito: "Y con un var&#243;n no yacer&#225;s como se yace con una mujer" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#22">Lv 18:22</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="351"> </A> <B>éàÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê Ô¸Ð¸Ñ â·æ°ÞÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê иѴÙÚ¸ . . . ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#7">ÕÙçèÐ Ù×,Ö</A>). </TD><TD> <B>351</B> Que uno no cohabite con su padre, como est&#225; escrito: "La desnudez de tu padre...no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#7">Lv 18:7</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="352"> </A> <B>éàÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰҷܼչê â¶è°Õ·ê Ð²×´Ù Ô¸Ð¸Ñ â·æ°ÞÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "â¶è°Õ·ê в״Ù-иѴÙÚ¸, ܹРê°Ò·Ü¼µÔ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#14">ÕÙçèÐ Ù×,ÙÓ</A>). </TD><TD> <B>352</B> Que uno no cohabite con el hermano de su padre, como est&#225; escrito: "La desnudez del hermano de tu padre no descubrir&#225;s" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#14">Lv 18:14</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="353"> </A> <B>éàÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ü´ç°è·Ñ ܸâ²è¸ÙÕ¹ê Ѽ´Ó°Ñ¸è´ÙÝ Ô·Þ¼°Ñ´ÙдÙÝ Ü´ÙÓµÙ Ò¼´Ü¼Õ¼Ù â¶è°Õ¸Ô, Û¼°ÒÕ¹ß ×´Ñ¼Õ¼ç Õ°à´é¼ÁÕ¼ç Õ¼è°Þ´ÙÖ¸Ô Õ¼ç°ä´Ùæ¸Ô, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "жÜ-Û¼¸Ü-éÁ°Ðµè Ѽ°é¸èÕ¹, ܹРê´ç°è°ÑÕ¼ ܰҷܼչê â¶è°Õ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0318.htm#6">ÕÙçèÐ Ù×,Õ</A>); Þ´ä¼´Ù Ô·é¼Á°ÞÕ¼â¸Ô ܸްÓÕ¼ éÁ¶Ö¼Õ¹ зְԸè¸Ô Ü´ç°è´ÙÑ¸Ô Ô·Þ¼°Ñ´ÙÐ¸Ô Ü´ÙÓµÙ Ò¼´Ü¼Õ¼Ù â¶è°Õ¸Ô. </TD><TD> <B>353</B> No intimar con <span class=x onmousemove="Show('perush','Se trata de los individuos con los cuales le est&#225; a uno prohibido mantener relaciones sexuales.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> las &ldquo;`araiot&rdquo;</span> de modo tal que pueda ocasionar una relaci&#243;n sexual il&#237;cita ya se trate de un abrazo, un beso, un gui&#241;o o un adem&#225;n, como est&#225; escrito: "a ning&#250;n pariente se acercar&#225; para descubrir su desnudez" (<a href="Biblia_es\0318ES.HTM#6">Lv 18:6</a>); aprendieron por &ldquo;shemu`a&rdquo; que &#233;sta es una advertencia acerca de todo trato que genera relaciones sexuales il&#237;citas. <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="354"> </A> <B>éàÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´é¼Â¸Ð Þ·Þ°Öµè Ѽ·ê Ù´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ٸѹР޷ްֵè, Ѽ´ç°Ô·Ü Ô'" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#3">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Ò</A>). </TD><TD> <B>354</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','Un &ldquo;mamzer&rdquo; no es el individuo conocido como &ldquo;bastardo&rdquo; en la cultura occidental sino es un israelita nacido a una pareja de israelitas cuya uni&#243;n conyugal es il&#237;cita.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> un &ldquo;mamzer&rdquo;</span> no despose a una israelita, como est&#225; escrito: "Un &ldquo;mamzer&rdquo; no se unir&#225; a la congregaci&#243;n del Se&#241;or" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#3">Dt 23:3</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="355"> </A> <B>éàÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ê´Ô°Ù¶Ô ç°ÓµéÁ¸Ô, Õ°Ô´ÙРԷ༴Ѱâ¶Ü¶ê Ѽ°Ü¹Ð Û¼°ê»Ñ¼¸Ô Õ°ç´Ó¼Õ¼éÁ´Ùß, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ô°Ù¶Ô ç°ÓµéÁ¸Ô" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#18">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Ù×</A>). </TD><TD> <B>355</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','Se refiere a la prohibici&#243;n de que haya prostitutas en la congregaci&#243;n de los Hijos de Israel.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> no haya prostituta</span>, denomin&#225;ndose as&#237; a una mujer con la cual se cohabita careciendo de &ldquo;ketub&#225;&rdquo; y &ldquo;quidush&#237;n&rdquo;, como est&#225; escrito: "No habr&#225; ramera" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#18">Dt 23:18</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="356"> </A> <B>éàÕ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ٷײִÙè Ô·Þ¼°Ò¸èµéÁ Ò¼°èÕ¼éÁ¸êÕ¹ з׷è éÁ¶à¼´é¼ÂµÐê ܰз׵è, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ÙÕ¼Û·Ü Ñ¼·â°Ü¸Ô¼ Ô¸è´ÐéÁÕ¹ß . . ." (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0524.htm#4">ÓÑèÙÝ ÛÓ,Ó</A>). </TD><TD> <B>356</B> Que el divorciado no retorne a su divorciada despu&#233;s de que &#233;sta haya sido desposada por otro, como est&#225; escrito: "No podr&#225; su primer marido" (<a href="Biblia_es\0524ES.HTM#4">Dt 24:4</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="357"> </A> <B>éàÖ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ê´à¼¸éµРԷټ°Ñ¸Þ¸Ô ܰз׵è ×Õ¼å Þ´ÙѸ޸Լ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ê´Ô°Ù¶Ô еéÁ¶ê-Ô·Þ¼µê" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0525.htm#5">ÓÑèÙÝ ÛÔ,Ô</A>). </TD><TD> <B>357</B> Que <span class=x onmousemove="Show('perush','T&#233;rmino que designa a la esposa de un muerto que ha fallecido sin prole.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> la &ldquo;ievam&#225;&rdquo;</span> no sea desposada por nadie excepto <span class=x onmousemove="Show('perush','T&#233;rmino que designa al hermano del difunto sobre el cual recae la obligaci&#243;n de desposar a la viuda de su hermano consider&#225;ndose al primer fruto de tal uni&#243;n como la prole del fallecido hermano.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> su &ldquo;iavam&rdquo;</span>, como est&#225; escrito: "no ser&#225; la esposa del muerto" (<a href="Biblia_es\0525ES.HTM#5">Dt 25:5</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="358"> </A> <B>éà×</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù°Ò¸è·éÁ Ô¸ÐÕ¹àµá вàÕ¼á¸êÕ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-ÙÕ¼Û·Ü éÁ·Ü¼°×¸Ô¼, Û¼¸Ü-Ù¸Þ¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#29">ÓÑèÙÝ ÛÑ,ÛØ</A>). </TD><TD> <B>358</B> Que el violador no divorcie a quien ha violado, como est&#225; escrito: "no podr&#225; despedirla por el resto de sus d&#237;as" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#29">Dt 22:29</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="359"> </A> <B>éàØ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù°Ò¸è·éÁ ÞÕ¹æ´ÙÐ éÁµÝ è¸â жê дéÁ°ê¼Õ¹, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è Ѽչ "ܹÐ-ÙÕ¼Û·Ü Ü°éÁ·Ü¼°×¸Ô¼ Û¼¸Ü-Ù¸Þ¸ÙÕ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0522.htm#19">ÓÑèÙÝ ÛÑ,ÙØ</A>). </TD><TD> <B>359</B> Que el difamador no divorcie a su esposa, como est&#225; escrito: "no podr&#225; despedirla por el resto de sus d&#237;as" (<a href="Biblia_es\0522ES.HTM#19">Dt 22:19</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="360"> </A> <B>éá</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù´ç¼¸× á¸è´Ùá Ѽ·ê Ù´é°è¸ÐµÜ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù¸Ñ¹Ð ä°æÕ¼â·-Ó¼·Û¼¸Ð" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0523.htm#2">ÓÑèÙÝ ÛÒ,Ñ</A>). </TD><TD> <B>360</B> Que un castrado no despose a una israelita, como est&#225; escrito: "No se unir&#225; ni un <span class=x onmousemove="Show('perush','La causa de la inutilizaci&#243;n de su &#243;rgano de reproducci&#243;n, en este caso, es un da&#241;o testicular.',event);" onmouseout="Hide('perush');"> &ldquo;petsu`a dak&#225;&rdquo;</span>" (<a href="Biblia_es\0523ES.HTM#2">Dt 23:2</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="361"> </A> <B>éáÐ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰá¸èµá Ö¸Û¸è Þ´Û¼¸Ü Ô·Þ¼´Ùà´ÙÝ, Ü¹Ð Ð¸Ó¸Ý Õ°Ü¹Ð Ñ¼°ÔµÞ¸Ô ×¸Ù¸Ô Õ¸âÕ¹ã, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ¼Ñ°Ð·è°æ°Û¶Ý, ܹРê·â²éÂÕ¼" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0322.htm#24">ÕÙçèÐ ÛÑ,ÛÓ</A>). </TD><TD> <B>361</B> No castrar a un macho de ninguna especie, ni a un humano ni a un animal ni a un ave, como est&#225; escrito: "ni en vuestra tierra lo har&#233;is" (<a href="Biblia_es\0322ES.HTM#24">Lv 22:24</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="362"> </A> <B>éáÑ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð ܰ޷à¼Õ¹ê â·Ü Ù´é°è¸ÐµÜ дÙéÁ Þ´ç¼°Ô·Ü Ò¼µè´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹРêÕ¼Û·Ü Ü¸êµê â¸Ü¶ÙÚ¸ дÙéÁ à¸Û°è´Ù" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#15">ÓÑèÙÝ ÙÖ,ØÕ</A>). </TD><TD> <B>362</B> Que no se le conceda autoridad sobre Israel a un pros&#233;lito, como est&#225; escrito: "no podr&#225;s sobre t&#237; a un extranjero" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#15">Dt 17:15</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="363"> </A> <B>éáÒ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·è°Ñ¼¶Ô Ô·Þ¼¶Ü¶Ú° áÕ¼á´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "ܹÐ-Ù·è°Ñ¼¶Ô-ܼչ áÕ¼á´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#16">ÓÑèÙÝ ÙÖ,ØÖ</A>). </TD><TD> <B>363</B> Que el rey no tenga muchos caballos, como est&#225; escrito: "que no tenga muchos caballos" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#16">Dt 17:16</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="364"> </A> <B>éáÓ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·è°Ñ¼¶Ô Ô·Þ¼¶Ü¶Ú° à¸éÁ´ÙÝ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "հܹРٷè°Ñ¼¶Ô-ܼչ à¸éÁ´ÙÝ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÖ,ÙÖ</A>). </TD><TD> <B>364</B> Que el rey no tenga muchas esposas, como est&#225; escrito: "Y tampoco tendr&#225; muchas esposas" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#17">Dt 17:17</a>). <br><br> </TD> </TR><TR><TD class=h> <A NAME="365"> </A> <B>éáÔ</B>  éÁ¶Ü¼¹Ð Ù·è°Ñ¼¶Ô ÜÕ¹ Û¼¶á¶ã Õ°Ö¸Ô¸Ñ, éÁ¶à¼¶Ð±Þ¸è "Õ°Û¶á¶ã Õ°Ö¸Ô¸Ñ, ܹРٷè°Ñ¼¶Ô-ܼչ ްйÓ" (<A HREF="http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0517.htm#17">ÓÑèÙÝ ÙÖ,ÙÖ</A>).<BR> </TD><TD> <B>365</B> Que no tenga mucha plata y oro, como est&#225; escrito: "ni plata ni oro acrecentar&#225; en demas&#237;a" (<a href="Biblia_es\0517ES.HTM#17">Dt 17:17</a>). <br><br> </TD></TR> </TABLE> <A NAME="c6"> </A> <HR> <TABLE border="0" WIDTH="100%" align="center"><TR> <TD align="center" BGCOLOR=#FFFFCC> <FONT SIZE="3"> <center> | <A HREF="00es.htm" style="text-decoration:none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"> Al &#205;ndice del Mishn&#233; Tor&#225; </A> | </center> <br> <center> | <A HREF="../mtp/prefacio/es/tora_oral.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> La Tor&#225; Oral</i></b></i></A> | <A HREF="prefacio/fonetica.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Acerca de la fon&#233;tica</i></b></i></A> | <A HREF="prefacio/glosario.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Glosario</i></b></A> | <br><br> | <A HREF="0000es.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Prefacio</i></b></i></A> | <A HREF="0001es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Preceptos Positivos</i><b></A> | <i><b> Preceptos Negativos </i></b></i> | <A HREF="0003es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><i> Fin del Prefacio</i></b></A> | <A HREF="0004es.htm"style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Divisi&#243;n del Compendio</i></b></A> | <br><br> <!-- | <A HREF="..." style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Ciencia </i></b></A> | <br><br> | <A HREF="../../../mtp/amor/am.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Amor</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/tempos/tm.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Tempos</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/mulheres/ml.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Mulheres</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/santidade/sn.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Santidade</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/haflaa/hf.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Hafla&#225;</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/sementes/sm.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Sementes</i></b></A> | <br><br> | <A HREF="../../../mtp/trabalho/sr.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Servi&#231;o</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/sacrificios/sc.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Sacrif&#237;cios</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/pureza/pz.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Pureza</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/prejuizos/pj.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Preju&#237;zos</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/aquisicao/aq.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Aquisi&#231;&#227;o</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/juizos/jz.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Ju&#237;zos</i></b></A> | <A HREF="../../../mtp/juizes/ju.htm" style="text-decoration: none;" onmouseover="this.style.color='#33FFFF';" onmouseout="this.style.color='';"><b><I> Ju&#237;zes</i></b></A> | --> </center> </TD> </TR> </TABLE>  </BODY> </HTML>