à àÈæ éÈùÑÄéø-îÉùÑÆä åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú, ìÇéäåÈä, åÇéÌÉàîÀøåÌ, {ø} ìÅàîÉø: {ñ} àÈùÑÄéøÈä ìÇéäåÈä ëÌÄé-âÈàÉä âÌÈàÈä, {ñ} ñåÌñ {ø} åÀøÉëÀáåÉ øÈîÈä áÇéÌÈí. {ñ}
|
1 ENTONCES cantó Moisés y los hijos de Israel este cántico á Jehová, y dijeron: Cantaré yo á Jehová, porque se ha magnificado grandemente, Echando en la mar al caballo y al que en él subía.
|
á òÈæÌÄé åÀæÄîÀøÈú éÈäÌ, åÇéÀäÄé-ìÄé {ø} ìÄéùÑåÌòÈä; {ñ} æÆä àÅìÄé åÀàÇðÀåÅäåÌ, {ñ} àÁìÉäÅé {ø} àÈáÄé åÇàÂøÉîÀîÆðÀäåÌ. {ñ}
|
2 Jehová es mi fortaleza, y mi canción, Y hame sido por salud: Este es mi Dios, y á éste engrandeceré; Dios de mi padre, y á éste ensalzaré.
|
â éÀäåÈä, àÄéùÑ îÄìÀçÈîÈä; éÀäåÈä, {ø} ùÑÀîåÉ. {ñ}
|
3 Jehová, varón de guerra; Jehová es su nombre.
|
ã îÇøÀëÌÀáÉú ôÌÇøÀòÉä åÀçÅéìåÉ, éÈøÈä áÇéÌÈí; {ñ} åÌîÄáÀçÇø {ø} ùÑÈìÄùÑÈéå, èËáÌÀòåÌ áÀéÇí-ñåÌó. {ñ}
|
4 Los carros de Faraón y á su ejército echó en la mar; Y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo.
|
ä úÌÀäÉîÉú, éÀëÇñÀéËîåÌ; éÈøÀãåÌ áÄîÀöåÉìÉú, ëÌÀîåÉ {ø} àÈáÆï. {ñ}
|
5 Los abismos los cubrieron; Como piedra descendieron á los profundos.
|
å éÀîÄéðÀêÈ éÀäåÈä, ðÆàÀãÌÈøÄé áÌÇëÌÉçÇ; {ñ} éÀîÄéðÀêÈ {ø} éÀäåÈä, úÌÄøÀòÇõ àåÉéÅá. {ñ}
|
6 Tu diestra, oh Jehová, ha sido magnificada en fortaleza; Tu diestra, oh Jehová, ha quebrantado al enemigo.
|
æ åÌáÀøÉá âÌÀàåÉðÀêÈ, úÌÇäÂøÉñ {ø} ÷ÈîÆéêÈ; {ñ} úÌÀùÑÇìÌÇç, çÂøÉðÀêÈ--éÉàëÀìÅîåÉ, ëÌÇ÷ÌÇùÑ. {ñ}
|
7 Y con la grandeza de tu poder has trastornado á los que se levantaron contra ti: Enviaste tu furor; los tragó como á hojarasca.
|
ç åÌáÀøåÌçÇ {ø} àÇôÌÆéêÈ ðÆòÆøÀîåÌ îÇéÄí, {ñ} ðÄöÌÀáåÌ ëÀîåÉ-ðÅã {ø} ðÉæÀìÄéí; {ñ} ÷ÈôÀàåÌ úÀäÉîÉú, áÌÀìÆá-éÈí. {ñ}
|
8 Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; Paráronse las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio de la mar.
|
è àÈîÇø {ø} àåÉéÅá àÆøÀãÌÉó àÇùÌÒÄéâ, {ñ} àÂçÇìÌÅ÷ ùÑÈìÈì; úÌÄîÀìÈàÅîåÉ {ø} ðÇôÀùÑÄé-- {ñ} àÈøÄé÷ çÇøÀáÌÄé, úÌåÉøÄéùÑÅîåÉ éÈãÄé. {ñ}
|
9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; Mi alma se henchirá de ellos; Sacaré mi espada, destruirlos ha mi mano.
|
é ðÈùÑÇôÀúÌÈ {ø} áÀøåÌçÂêÈ, ëÌÄñÌÈîåÉ éÈí; {ñ} öÈìÀìåÌ, ëÌÇòåÉôÆøÆú, áÌÀîÇéÄí, {ø} àÇãÌÄéøÄéí. {ñ}
|
10 Soplaste con tu viento, cubriólos la mar: Hundiéronse como plomo en las impetuosas aguas.
|
éà îÄé-ëÈîÉëÈä áÌÈàÅìÄí éÀäåÈä, {ñ} îÄé {ø} ëÌÈîÉëÈä ðÆàÀãÌÈø áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ; {ñ} ðåÉøÈà úÀäÄìÌÉú, òÉùÒÅä {ø} ôÆìÆà. {ñ}
|
11 ¿Quién como tú, Jehová, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, Terrible en loores, hacedor de maravillas?
|
éá ðÈèÄéúÈ, éÀîÄéðÀêÈ--úÌÄáÀìÈòÅîåÉ, àÈøÆõ. {ñ}
|
12 Extendiste tu diestra; La tierra los tragó.
|
éâ ðÈçÄéúÈ {ø} áÀçÇñÀãÌÀêÈ, òÇí-æåÌ âÌÈàÈìÀúÌÈ; {ñ} ðÅäÇìÀúÌÈ áÀòÈæÌÀêÈ, àÆì-ðÀåÅä {ø} ÷ÈãÀùÑÆêÈ. {ñ}
|
13 Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; Llevástelo con tu fortaleza á la habitación de tu santuario.
|
éã ùÑÈîÀòåÌ òÇîÌÄéí, éÄøÀâÌÈæåÌï; {ñ} çÄéì {ø} àÈçÇæ, éÉùÑÀáÅé ôÌÀìÈùÑÆú. {ñ}
|
14 Oiránlo los pueblos, y temblarán; Apoderarse ha dolor de los moradores de Palestina.
|
èå àÈæ ðÄáÀäÂìåÌ, àÇìÌåÌôÅé {ø} àÁãåÉí-- {ñ} àÅéìÅé îåÉàÈá, éÉàçÂæÅîåÉ øÈòÇã; {ñ} ðÈîÉâåÌ, {ø} ëÌÉì éÉùÑÀáÅé ëÀðÈòÇï. {ñ}
|
15 Entonces los príncipes de Edom se turbarán; A los robustos de Moab los ocupará temblor; Abatirse han todos los moradores de Canaán.
|
èæ úÌÄôÌÉì òÂìÅéäÆí àÅéîÈúÈä {ø} åÈôÇçÇã, {ñ} áÌÄâÀãÉì æÀøåÉòÂêÈ éÄãÌÀîåÌ ëÌÈàÈáÆï: {ñ} òÇã {ø} éÇòÂáÉø òÇîÌÀêÈ éÀäåÈä, {ñ} òÇã-éÇòÂáÉø òÇí-æåÌ {ø} ÷ÈðÄéúÈ. {ñ}
|
16 Caiga sobre ellos temblor y espanto; A la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; Hasta que haya pasado tu pueblo, oh Jehová, Hasta que haya pasado este pueblo que tú rescataste.
|
éæ úÌÀáÄàÅîåÉ, åÀúÄèÌÈòÅîåÉ áÌÀäÇø ðÇçÂìÈúÀêÈ-- {ñ} îÈëåÉï {ø} ìÀùÑÄáÀúÌÀêÈ ôÌÈòÇìÀúÌÈ, éÀäåÈä; {ñ} îÄ÷ÌÀãÈùÑ, àÂãÉðÈé ëÌåÉðÀðåÌ {ø} éÈãÆéêÈ. {ñ}
|
17 Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, En el lugar de tu morada, que tú has aparejado, oh Jehová; En el santuario del Señor, que han afirmado tus manos.
|
éç éÀäåÈä éÄîÀìÉêÀ, ìÀòÉìÈí åÈòÆã. {ñ}
|
18 Jehová reinará por los siglos de los siglos.
|
éè ëÌÄé {ø} áÈà ñåÌñ ôÌÇøÀòÉä áÌÀøÄëÀáÌåÉ åÌáÀôÈøÈùÑÈéå, áÌÇéÌÈí, {ñ} åÇéÌÈùÑÆá éÀäåÈä òÂìÅäÆí, {ø} àÆú-îÅé äÇéÌÈí; {ñ} åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì äÈìÀëåÌ áÇéÌÇáÌÈùÑÈä, áÌÀúåÉêÀ äÇéÌÈí. {ø} {ù}
|
19 Porque Faraón entró cabalgando con sus carros y su gente de á caballo en la mar, y Jehová volvió á traer las aguas de la mar sobre ellos; mas los hijos de Israel fueron en seco por medio de la mar.
|
ë åÇúÌÄ÷ÌÇç îÄøÀéÈí äÇðÌÀáÄéàÈä àÂçåÉú àÇäÂøÉï, àÆú-äÇúÌÉó--áÌÀéÈãÈäÌ; åÇúÌÅöÆàïÈ ëÈì-äÇðÌÈùÑÄéí àÇçÂøÆéäÈ, áÌÀúËôÌÄéí åÌáÄîÀçÉìÉú.
|
20 Y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron en pos de ella con panderos y danzas.
|
ëà åÇúÌÇòÇï ìÈäÆí, îÄøÀéÈí: ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-âÈàÉä âÌÈàÈä, ñåÌñ åÀøÉëÀáåÉ øÈîÈä áÇéÌÈí. {ñ}
|
21 Y María les respondía: Cantad á Jehová; porque en extremo se ha engrandecido, Echando en la mar al caballo, y al que en él subía.
|
ëá åÇéÌÇñÌÇò îÉùÑÆä àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì îÄéÌÇí-ñåÌó, åÇéÌÅöÀàåÌ àÆì-îÄãÀáÌÇø-ùÑåÌø; åÇéÌÅìÀëåÌ ùÑÀìÉùÑÆú-éÈîÄéí áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, åÀìÉà-îÈöÀàåÌ îÈéÄí.
|
22 E hizo Moisés que partiese Israel del mar Bermejo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua.
|
ëâ åÇéÌÈáÉàåÌ îÈøÈúÈä--åÀìÉà éÈëÀìåÌ ìÄùÑÀúÌÉú îÇéÄí îÄîÌÈøÈä, ëÌÄé îÈøÄéí äÅí; òÇì-ëÌÅï ÷ÈøÈà-ùÑÀîÈäÌ, îÈøÈä.
|
23 Y llegaron á Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara.
|
ëã åÇéÌÄìÌÉðåÌ äÈòÈí òÇì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø, îÇä-ðÌÄùÑÀúÌÆä.
|
24 Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
|
ëä åÇéÌÄöÀòÇ÷ àÆì-éÀäåÈä, åÇéÌåÉøÅäåÌ éÀäåÈä òÅõ, åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ àÆì-äÇîÌÇéÄí, åÇéÌÄîÀúÌÀ÷åÌ äÇîÌÈéÄí; ùÑÈí ùÒÈí ìåÉ çÉ÷ åÌîÄùÑÀôÌÈè, åÀùÑÈí ðÄñÌÈäåÌ.
|
25 Y Moisés clamó á Jehová; y Jehová le mostró un árbol, el cual metídolo que hubo dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dió estatutos y ordenanzas, y allí los probó;
|
ëå åÇéÌÉàîÆø àÄí-ùÑÈîåÉòÇ úÌÄùÑÀîÇò ìÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, åÀäÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÈéå úÌÇòÂùÒÆä, åÀäÇàÂæÇðÀúÌÈ ìÀîÄöÀåÉúÈéå, åÀùÑÈîÇøÀúÌÈ ëÌÈì-çË÷ÌÈéå--ëÌÈì-äÇîÌÇçÂìÈä àÂùÑÆø-ùÒÇîÀúÌÄé áÀîÄöÀøÇéÄí, ìÉà-àÈùÒÄéí òÈìÆéêÈ, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä, øÉôÀàÆêÈ. {ñ}
|
26 Y dijo: Si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, é hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído á sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié á los Egipcios te enviaré á ti; porque yo soy Jehová tu Sanador.
|
ëæ åÇéÌÈáÉàåÌ àÅéìÄîÈä--åÀùÑÈí ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä òÅéðÉú îÇéÄí, åÀùÑÄáÀòÄéí úÌÀîÈøÄéí; åÇéÌÇçÂðåÌ-ùÑÈí, òÇì-äÇîÌÈéÄí.
|
27 Y llegaron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y asentaron allí junto á las aguas.
|
|
|
|