à îÄé-æÆä áÌÈà îÅàÁãåÉí, çÂîåÌõ áÌÀâÈãÄéí îÄáÌÈöÀøÈä, æÆä äÈãåÌø áÌÄìÀáåÌùÑåÉ, öÉòÆä áÌÀøÉá ëÌÉçåÉ; àÂðÄé îÀãÇáÌÅø áÌÄöÀãÈ÷Èä, øÇá ìÀäåÉùÑÄéòÇ.
|
1 ¿Quién es éste que viene de Edom,
de Bosra con vestidos bermejos
? ¿éste hermoso en su vestido, que marcha en la grandeza de su poder? Yo, el que hablo en justicia, grande para salvar.
|
á îÇãÌåÌòÇ àÈãÉí, ìÄìÀáåÌùÑÆêÈ; åÌáÀâÈãÆéêÈ, ëÌÀãÉøÅêÀ áÌÀâÇú.
|
2 ¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
|
â ôÌåÌøÈä ãÌÈøÇëÀúÌÄé ìÀáÇãÌÄé, åÌîÅòÇîÌÄéí àÅéï-àÄéùÑ àÄúÌÄé, åÀàÆãÀøÀëÅí áÌÀàÇôÌÄé, åÀàÆøÀîÀñÅí áÌÇçÂîÈúÄé; åÀéÅæ ðÄöÀçÈí òÇì-áÌÀâÈãÇé, åÀëÈì-îÇìÀáÌåÌùÑÇé àÆâÀàÈìÀúÌÄé.
|
3 Pisado he yo solo el lagar, y de los pueblos nadie fué conmigo: pisélos con mi ira, y hollélos con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y ensucié todas mis ropas.
|
ã ëÌÄé éåÉí ðÈ÷Èí, áÌÀìÄáÌÄé; åÌùÑÀðÇú âÌÀàåÌìÇé, áÌÈàÈä.
|
4 Porque el día de la venganza está en mi corazón, y el año de mis redimidos es venido.
|
ä åÀàÇáÌÄéè åÀàÅéï òÉæÅø, åÀàÆùÑÀúÌåÉîÅí åÀàÅéï ñåÉîÅêÀ; åÇúÌåÉùÑÇò ìÄé æÀøÉòÄé, åÇçÂîÈúÄé äÄéà ñÀîÈëÈúÀðÄé.
|
5 Y miré y no había quien ayudará, y maravilléme que no hubiera quien sustentase: y salvóme mi brazo, y sostúvome mi ira.
|
å åÀàÈáåÌñ òÇîÌÄéí áÌÀàÇôÌÄé, åÇàÂùÑÇëÌÀøÅí áÌÇçÂîÈúÄé; åÀàåÉøÄéã ìÈàÈøÆõ, ðÄöÀçÈí. {ñ}
|
6 Y con mi ira hollé los pueblos, y embriaguélos de mi furor, y derribé á tierra su fortaleza.
|
æ çÇñÀãÅé éÀäåÈä àÇæÀëÌÄéø, úÌÀäÄìÌÉú éÀäåÈä, ëÌÀòÇì, ëÌÉì àÂùÑÆø-âÌÀîÈìÈðåÌ éÀäåÈä; åÀøÇá-èåÌá ìÀáÅéú éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø-âÌÀîÈìÈí ëÌÀøÇçÂîÈéå åÌëÀøÉá çÂñÈãÈéå.
|
7 De las misericordias de Jehová haré memoria, de las alabanzas de Jehová, conforme á todo lo que Jehová nos ha dado, y de la grandeza de su beneficencia hacia la casa de Israel, que les ha hecho según sus misericordias, y según la multitud de sus miseraciones.
|
ç åÇéÌÉàîÆø àÇêÀ-òÇîÌÄé äÅîÌÈä, áÌÈðÄéí ìÉà éÀùÑÇ÷ÌÅøåÌ; åÇéÀäÄé ìÈäÆí, ìÀîåÉùÑÄéòÇ.
|
8 Porque dijo: Ciertamente mi pueblo son, hijos que no mienten; y fué su Salvador.
|
è áÌÀëÈì-öÈøÈúÈí ìà (ìåÉ) öÈø, åÌîÇìÀàÇêÀ ôÌÈðÈéå äåÉùÑÄéòÈí--áÌÀàÇäÂáÈúåÉ åÌáÀçÆîÀìÈúåÉ, äåÌà âÀàÈìÈí; åÇéÀðÇèÌÀìÅí åÇéÀðÇùÌÒÀàÅí, ëÌÈì-éÀîÅé òåÉìÈí.
|
9 En toda angustia de ellos él fué angustiado, y el ángel de su faz los salvó: en su amor y en su clemencia los redimió, y los trajo, y los levantó todos los días del siglo.
|
é åÀäÅîÌÈä îÈøåÌ åÀòÄöÌÀáåÌ, àÆú-øåÌçÇ ÷ÈãÀùÑåÉ; åÇéÌÅäÈôÅêÀ ìÈäÆí ìÀàåÉéÅá, äåÌà ðÄìÀçÇí-áÌÈí.
|
10 Mas ellos fueron rebeldes, é hicieron enojar su espíritu santo; por lo cual se les volvió enemigo, y él mismo peleó contra ellos.
|
éà åÇéÌÄæÀëÌÉø éÀîÅé-òåÉìÈí, îÉùÑÆä òÇîÌåÉ; àÇéÌÅä äÇîÌÇòÂìÅí îÄéÌÈí, àÅú øÉòÅé öÉàðåÉ--àÇéÌÅä äÇùÌÒÈí áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ, àÆú-øåÌçÇ ÷ÈãÀùÑåÉ.
|
11 Empero acordóse de los días antiguos, de Moisés y de su pueblo, diciendo: ¿Dónde está el que les hizo subir de la mar con el pastor de su rebaño? ¿dónde el que puso en medio de él su espíritu santo?
|
éá îåÉìÄéêÀ ìÄéîÄéï îÉùÑÆä, æÀøåÉòÇ úÌÄôÀàÇøÀúÌåÉ; áÌåÉ÷ÅòÇ îÇéÄí îÄôÌÀðÅéäÆí, ìÇòÂùÒåÉú ìåÉ ùÑÅí òåÉìÈí.
|
12 ¿El que los guió por la diestra de Moisés con el brazo de su gloria; el que rompió las aguas delante de ellos, haciéndose así nombre perpetuo?
|
éâ îåÉìÄéëÈí, áÌÇúÌÀäÉîåÉú; ëÌÇñÌåÌñ áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, ìÉà éÄëÌÈùÑÅìåÌ.
|
13 ¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
|
éã ëÌÇáÌÀäÅîÈä áÌÇáÌÄ÷ÀòÈä úÅøÅã, øåÌçÇ éÀäåÈä úÌÀðÄéçÆðÌåÌ--ëÌÅï ðÄäÇâÀúÌÈ òÇîÌÀêÈ, ìÇòÂùÒåÉú ìÀêÈ ùÑÅí úÌÄôÀàÈøÆú.
|
14 El espíritu de Jehová los pastoreó, como á una bestia que desciende al valle; así pastoreaste tu pueblo, para hacerte nombre glorioso.
|
èå äÇáÌÅè îÄùÌÑÈîÇéÄí åÌøÀàÅä, îÄæÌÀáËì ÷ÈãÀùÑÀêÈ åÀúÄôÀàÇøÀúÌÆêÈ: àÇéÌÅä ÷ÄðÀàÈúÀêÈ åÌâÀáåÌøÉúÆêÈ, äÂîåÉï îÅòÆéêÈ åÀøÇçÂîÆéêÈ àÅìÇé äÄúÀàÇôÌÈ÷åÌ.
|
15 Mira desde el cielo, y contempla desde la morada de tu santidad y de tu gloria: ¿dónde está tu celo, y tu fortaleza, la conmoción de tus entrañas y de tus miseraciones para conmigo? ¿hanse estrechado?
|
èæ ëÌÄé-àÇúÌÈä àÈáÄéðåÌ--ëÌÄé àÇáÀøÈäÈí ìÉà éÀãÈòÈðåÌ, åÀéÄùÒÀøÈàÅì ìÉà éÇëÌÄéøÈðåÌ: àÇúÌÈä éÀäåÈä àÈáÄéðåÌ, âÌÉàÂìÅðåÌ îÅòåÉìÈí ùÑÀîÆêÈ.
|
16 Tú empero eres nuestro padre, si bien Abraham nos ignora, é Israel no nos conoce: tú, oh Jehová, eres nuestro padre; nuestro Redentor perpetuo es tu nombre.
|
éæ ìÈîÌÈä úÇúÀòÅðåÌ éÀäåÈä îÄãÌÀøÈëÆéêÈ, úÌÇ÷ÀùÑÄéçÇ ìÄáÌÅðåÌ îÄéÌÄøÀàÈúÆêÈ; ùÑåÌá ìÀîÇòÇï òÂáÈãÆéêÈ, ùÑÄáÀèÅé ðÇçÂìÈúÆêÈ.
|
17 ¿Por qué, oh Jehová, nos has hecho errar de tus caminos, y endureciste nuestro corazón á tu temor? Vuélvete por amor de tus siervos, por las tribus de tu heredad.
|
éç ìÇîÌÄöÀòÈø, éÈøÀùÑåÌ òÇí-÷ÈãÀùÑÆêÈ; öÈøÅéðåÌ, áÌåÉñÀñåÌ îÄ÷ÀãÌÈùÑÆêÈ.
|
18 Por poco tiempo lo poseyó el pueblo de tu santidad: nuestros enemigos han hollado tu santuario.
|
éè äÈéÄéðåÌ, îÅòåÉìÈí ìÉà-îÈùÑÇìÀúÌÈ áÌÈí--ìÉà-ðÄ÷ÀøÈà ùÑÄîÀêÈ, òÂìÅéäÆí; ìåÌà-÷ÈøÇòÀúÌÈ ùÑÈîÇéÄí éÈøÇãÀúÌÈ, îÄôÌÈðÆéêÈ äÈøÄéí ðÈæÉìÌåÌ.
|
19 Hemos venido á ser como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fué llamado tu nombre.
|
|
|
|