à àÇì-úÌÄúÀäÇìÌÅì, áÌÀéåÉí îÈçÈø: ëÌÄé ìÉà-úÅãÇò, îÇä-éÌÅìÆã éåÉí.
|
1 NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
|
á éÀäÇìÌÆìÀêÈ æÈø åÀìÉà-ôÄéêÈ; ðÈëÀøÄé, åÀàÇì-ùÒÀôÈúÆéêÈ.
|
2 Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
|
â ëÌÉáÆã-àÆáÆï, åÀðÅèÆì äÇçåÉì; åÀëÇòÇñ àÁåÄéì, ëÌÈáÅã îÄùÌÑÀðÅéäÆí.
|
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
|
ã àÇëÀæÀøÄéÌåÌú çÅîÈä, åÀùÑÆèÆó àÈó; åÌîÄé éÇòÂîÉã, ìÄôÀðÅé ÷ÄðÀàÈä.
|
4 Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
|
ä èåÉáÈä, úÌåÉëÇçÇú îÀâËìÌÈä-- îÅàÇäÂáÈä îÀñËúÌÈøÆú.
|
5 Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.
|
å ðÆàÁîÈðÄéí, ôÌÄöÀòÅé àåÉäÅá; åÀðÇòÀúÌÈøåÉú, ðÀùÑÄé÷åÉú ùÒåÉðÅà.
|
6 Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.
|
æ ðÆôÆùÑ ùÒÀáÅòÈä, úÌÈáåÌñ ðÉôÆú; åÀðÆôÆùÑ øÀòÅáÈä, ëÌÈì-îÇø îÈúåÉ÷.
|
7 El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
|
ç ëÌÀöÄôÌåÉø, ðåÉãÆãÆú îÄï-÷ÄðÌÈäÌ-- ëÌÅï-àÄéùÑ, ðåÉãÅã îÄîÌÀ÷åÉîåÉ.
|
8 Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
|
è ùÑÆîÆï åÌ÷ÀèÉøÆú, éÀùÒÇîÌÇç-ìÅá; åÌîÆúÆ÷ øÅòÅäåÌ, îÅòÂöÇú-ðÈôÆùÑ.
|
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
|
é øÅòÂêÈ åøòä (åÀøÅòÇ) àÈáÄéêÈ, àÇì-úÌÇòÂæÉá-- åÌáÅéú àÈçÄéêÈ, àÇì-úÌÈáåÉà áÌÀéåÉí àÅéãÆêÈ; èåÉá ùÑÈëÅï ÷ÈøåÉá, îÅàÈç øÈçåÉ÷.
|
10 No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
|
éà çÂëÇí áÌÀðÄé, åÀùÒÇîÌÇç ìÄáÌÄé; åÀàÈùÑÄéáÈä çÉøÀôÄé ãÈáÈø.
|
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
|
éá òÈøåÌí, øÈàÈä øÈòÈä ðÄñÀúÌÈø; ôÌÀúÈàéÄí, òÈáÀøåÌ ðÆòÁðÈùÑåÌ.
|
12 El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.
|
éâ ÷Çç-áÌÄâÀãåÉ, ëÌÄé-òÈøÇá æÈø; åÌáÀòÇã ðÈëÀøÄéÌÈä çÇáÀìÅäåÌ.
|
13 Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.
|
éã îÀáÈøÅêÀ øÅòÅäåÌ, áÌÀ÷åÉì âÌÈãåÉì--áÌÇáÌÉ÷Æø äÇùÑÀëÌÅéí: ÷ÀìÈìÈä, úÌÅçÈùÑÆá ìåÉ.
|
14
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.
|
èå ãÌÆìÆó èåÉøÅã, áÌÀéåÉí ñÇâÀøÄéø; åÀàÅùÑÆú îãåðéí (îÄãÀéÈðÄéí), ðÄùÑÀúÌÈåÈä.
|
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:
|
èæ öÉôÀðÆéäÈ öÈôÇï-øåÌçÇ; åÀùÑÆîÆï éÀîÄéðåÉ éÄ÷ÀøÈà.
|
16 El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.
|
éæ áÌÇøÀæÆì áÌÀáÇøÀæÆì éÈçÇã; åÀàÄéùÑ, éÇçÇã ôÌÀðÅé-øÅòÅäåÌ.
|
17 Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.
|
éç ðÉöÅø úÌÀàÅðÈä, éÉàëÇì ôÌÄøÀéÈäÌ; åÀùÑÉîÅø àÂãÉðÈéå éÀëËáÌÈã.
|
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.
|
éè ëÌÇîÌÇéÄí, äÇôÌÈðÄéí ìÇôÌÈðÄéí-- ëÌÅï ìÅá-äÈàÈãÈí, ìÈàÈãÈí.
|
19 Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.
|
ë ùÑÀàåÉì åÇàÂáÇãÌÉä, ìÉà úÄùÒÀáÌÇòÀðÈä; åÀòÅéðÅé äÈàÈãÈí, ìÉà úÄùÒÀáÌÇòÀðÈä.
|
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
|
ëà îÇöÀøÅó ìÇëÌÆñÆó, åÀëåÌø ìÇæÌÈäÈá; åÀàÄéùÑ, ìÀôÄé îÇäÂìÈìåÉ.
|
21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.
|
ëá àÄí úÌÄëÀúÌåÉùÑ-àÆú-äÈàÁåÄéì, áÌÇîÌÇëÀúÌÅùÑ áÌÀúåÉêÀ äÈøÄéôåÉú-- áÌÇòÁìÄé: ìÉà-úÈñåÌø îÅòÈìÈéå, àÄåÌÇìÀúÌåÉ.
|
22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
|
ëâ éÈãÉòÇ úÌÅãÇò, ôÌÀðÅé öÉàðÆêÈ; ùÑÄéú ìÄáÌÀêÈ, ìÇòÂãÈøÄéí.
|
23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
|
ëã ëÌÄé ìÉà ìÀòåÉìÈí çÉñÆï; åÀàÄí-ðÅæÆø, ìÀãåÉø ãåø (åÈãåÉø).
|
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
|
ëä âÌÈìÈä çÈöÄéø, åÀðÄøÀàÈä-ãÆùÑÆà; åÀðÆàÆñÀôåÌ, òÄùÌÒÀáåÉú äÈøÄéí.
|
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.
|
ëå ëÌÀáÈùÒÄéí ìÄìÀáåÌùÑÆêÈ; åÌîÀçÄéø ùÒÈãÆä, òÇúÌåÌãÄéí.
|
26
Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:
|
ëæ åÀãÅé, çÂìÅá òÄæÌÄéí--ìÀìÇçÀîÀêÈ, ìÀìÆçÆí áÌÅéúÆêÈ; åÀçÇéÌÄéí, ìÀðÇòÂøåÉúÆéêÈ.
|
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.
|
|
|
|