à åÇéÀãÇáÌÅø ùÑÈàåÌì, àÆì-éåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ åÀàÆì-ëÌÈì-òÂáÈãÈéå, ìÀäÈîÄéú, àÆú-ãÌÈåÄã; åÄéäåÉðÈúÈï, áÌÆï-ùÑÈàåÌì, çÈôÅõ áÌÀãÈåÄã, îÀàÉã.
|
1 Y HABLÓ Saúl á Jonathán su hijo, y á todos sus criados, para que matasen á David; mas Jonathán hijo de Saúl amaba á David en gran manera.
|
á åÇéÌÇâÌÅã éÀäåÉðÈúÈï ìÀãÈåÄã ìÅàîÉø, îÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈàåÌì àÈáÄé ìÇäÂîÄéúÆêÈ; åÀòÇúÌÈä äÄùÌÑÈîÆø-ðÈà áÇáÌÉ÷Æø, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÇñÌÅúÆø åÀðÇçÀáÌÅàúÈ.
|
2 Y dió aviso á David, diciendo: Saúl mi padre procura matarte; por tanto mira ahora por ti hasta la mañana, y estáte en paraje oculto, y escóndete:
|
â åÇàÂðÄé àÅöÅà åÀòÈîÇãÀúÌÄé ìÀéÇã-àÈáÄé, áÌÇùÌÒÈãÆä àÂùÑÆø àÇúÌÈä ùÑÈí, åÇàÂðÄé, àÂãÇáÌÅø áÌÀêÈ àÆì-àÈáÄé; åÀøÈàÄéúÄé îÈä, åÀäÄâÌÇãÀúÌÄé ìÈêÀ. {ñ}
|
3 Y yo saldré y estaré junto á mi padre en el campo donde estuvieres: y hablaré de ti á mi padre, y te haré saber lo que notare.
|
ã åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÉðÈúÈï áÌÀãÈåÄã èåÉá, àÆì-ùÑÈàåÌì àÈáÄéå; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå àÇì-éÆçÁèÈà äÇîÌÆìÆêÀ áÌÀòÇáÀãÌåÉ áÀãÈåÄã, ëÌÄé ìåÉà çÈèÈà ìÈêÀ, åÀëÄé îÇòÂùÒÈéå, èåÉá-ìÀêÈ îÀàÉã.
|
4 Y Jonathán habló bien de David á Saúl su padre, y díjole: No peque el rey contra su siervo David, pues que ninguna cosa ha cometido contra ti: antes sus obras te han sido muy buenas;
|
ä åÇéÌÈùÒÆí àÆú-ðÇôÀùÑåÉ áÀëÇôÌåÉ åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄé, åÇéÌÇòÇùÒ éÀäåÈä úÌÀùÑåÌòÈä âÀãåÉìÈä ìÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì--øÈàÄéúÈ, åÇúÌÄùÒÀîÈç; åÀìÈîÌÈä úÆçÁèÈà áÌÀãÈí ðÈ÷Äé, ìÀäÈîÄéú àÆú-ãÌÈåÄã çÄðÌÈí.
|
5 Porque él puso su alma en su palma, é hirió al Filisteo, y Jehová hizo una gran salud á todo Israel. Tú lo viste, y te holgaste: ¿por qué pues pecarás contra la sangre inocente, matando á David sin causa?
|
å åÇéÌÄùÑÀîÇò ùÑÈàåÌì, áÌÀ÷åÉì éÀäåÉðÈúÈï; åÇéÌÄùÌÑÈáÇò ùÑÈàåÌì, çÇé-éÀäåÈä àÄí-éåÌîÈú.
|
6 Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá.
|
æ åÇéÌÄ÷ÀøÈà éÀäåÉðÈúÈï, ìÀãÈåÄã, åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ éÀäåÉðÈúÈï, àÅú ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÈáÅà éÀäåÉðÈúÈï àÆú-ãÌÈåÄã àÆì-ùÑÈàåÌì, åÇéÀäÄé ìÀôÈðÈéå ëÌÀàÆúÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí. {ñ}
|
7 Llamando entonces Jonathán á David, declaróle todas estas palabras; y él mismo presentó á David á Saúl, y estuvo delante de él como antes.
|
ç åÇúÌåÉñÆó äÇîÌÄìÀçÈîÈä, ìÄäÀéåÉú; åÇéÌÅöÅà ãÈåÄã åÇéÌÄìÌÈçÆí áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÇêÀ áÌÈäÆí îÇëÌÈä âÀãåÉìÈä, åÇéÌÈðËñåÌ, îÄôÌÈðÈéå.
|
8 Y tornó á hacerse guerra: y salió David y peleó contra los Filisteos, é hiriólos con grande estrago, y huyeron delante de él.
|
è åÇúÌÀäÄé øåÌçÇ éÀäåÈä øÈòÈä, àÆì-ùÑÈàåÌì, åÀäåÌà áÌÀáÅéúåÉ éÉùÑÅá, åÇçÂðÄéúåÉ áÌÀéÈãåÉ; åÀãÈåÄã, îÀðÇâÌÅï áÌÀéÈã.
|
9 Y el espíritu malo de parte de Jehová fué sobre Saúl: y estando sentado en su casa tenía una lanza á mano, mientras David estaba tañendo con su mano.
|
é åÇéÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈàåÌì ìÀäÇëÌåÉú áÌÇçÂðÄéú, áÌÀãÈåÄã åÌáÇ÷ÌÄéø, åÇéÌÄôÀèÇø îÄôÌÀðÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇçÂðÄéú áÌÇ÷ÌÄéø; åÀãÈåÄã ðÈñ åÇéÌÄîÌÈìÅè, áÌÇìÌÇéÀìÈä äåÌà. {ô}
|
10 Y Saúl procuró enclavar á David con la lanza en la pared; mas él se apartó de delante de Saúl, el cual hirió con la lanza en la pared; y David huyó, y escapóse aquella noche.
|
éà åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí àÆì-áÌÅéú ãÌÈåÄã, ìÀùÑÈîÀøåÉ, åÀìÇäÂîÄéúåÉ, áÌÇáÌÉ÷Æø; åÇúÌÇâÌÅã ìÀãÈåÄã, îÄéëÇì àÄùÑÀúÌåÉ ìÅàîÉø, àÄí-àÅéðÀêÈ îÀîÇìÌÅè àÆú-ðÇôÀùÑÀêÈ äÇìÌÇéÀìÈä, îÈçÈø àÇúÌÈä îåÌîÈú.
|
11 Saúl envió luego mensajeros á casa de David para que lo guardasen, y lo matasen á la mañana. Mas Michâl su mujer lo descubrió á David, diciendo: Si no salvares tu vida esta noche, mañana serás muerto.
|
éá åÇúÌÉøÆã îÄéëÇì àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀòÇã äÇçÇìÌåÉï; åÇéÌÅìÆêÀ åÇéÌÄáÀøÇç, åÇéÌÄîÌÈìÅè.
|
12 Y descolgó Michâl á David por una ventana; y él se fué, y huyó, y escapóse.
|
éâ åÇúÌÄ÷ÌÇç îÄéëÇì àÆú-äÇúÌÀøÈôÄéí, åÇúÌÈùÒÆí àÆì-äÇîÌÄèÌÈä, åÀàÅú ëÌÀáÄéø äÈòÄæÌÄéí, ùÒÈîÈä îÀøÇàÂùÑÉúÈéå; åÇúÌÀëÇñ, áÌÇáÌÈâÆã. {ñ}
|
13 Tomó luego Michâl una estatua, y púsola sobre la cama, y acomodóle por cabecera una almohada de pelos de cabra, y cubrióla con una ropa.
|
éã åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí, ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ãÌÈåÄã; åÇúÌÉàîÆø, çÉìÆä äåÌà. {ñ}
|
14 Y cuando Saúl envió mensajeros que tomasen á David, ella respondió: Está enfermo.
|
èå åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì àÆú-äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, ìÄøÀàåÉú àÆú-ãÌÈåÄã ìÅàîÉø: äÇòÂìåÌ àÉúåÉ áÇîÌÄèÌÈä àÅìÇé, ìÇäÂîÄúåÉ.
|
15 Y tornó Saúl á enviar mensajeros para que viesen á David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate.
|
èæ åÇéÌÈáÉàåÌ, äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, åÀäÄðÌÅä äÇúÌÀøÈôÄéí, àÆì-äÇîÌÄèÌÈä; åÌëÀáÄéø äÈòÄæÌÄéí, îÀøÇàÂùÑÉúÈéå. {ñ}
|
16 Y como los mensajeros entraron, he aquí la estatua estaba en la cama, y una almohada de pelos de cabra por cabecera.
|
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-îÄéëÇì, ìÈîÌÈä ëÌÈëÈä øÄîÌÄéúÄðÄé, åÇúÌÀùÑÇìÌÀçÄé àÆú-àÉéÀáÄé, åÇéÌÄîÌÈìÅè; åÇúÌÉàîÆø îÄéëÇì àÆì-ùÑÈàåÌì, äåÌà-àÈîÇø àÅìÇé ùÑÇìÌÀçÄðÄé ìÈîÈä àÂîÄéúÅêÀ.
|
17 Entonces Saúl dijo á Michâl: ¿Por qué me has así engañado, y has dejado escapar á mi enemigo? Y Michâl respondió á Saúl: Porque él me dijo: Déjame ir; si no, yo te mataré.
|
éç åÀãÈåÄã áÌÈøÇç åÇéÌÄîÌÈìÅè, åÇéÌÈáÉà àÆì-ùÑÀîåÌàÅì äÈøÈîÈúÈä, åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä-ìåÉ ùÑÈàåÌì; åÇéÌÅìÆêÀ äåÌà åÌùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÅùÑÀáåÌ áðåéú (áÌÀðÈéåÉú).
|
18 Huyó pues David, y escapóse, y vino á Samuel en Rama, y díjole todo lo que Saúl había hecho con él. Y fuéronse él y Samuel, y moraron en Najoth.
|
éè åÇéÌËâÌÇã ìÀùÑÈàåÌì, ìÅàîÉø: äÄðÌÅä ãÈåÄã, áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
19 Y fué dado aviso á Saúl, diciendo: He aquí que David está en Najoth en Rama.
|
ë åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÑÈàåÌì îÇìÀàÈëÄéí, ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ãÌÈåÄã, åÇéÌÇøÀà àÆú-ìÇäÂ÷Çú äÇðÌÀáÄéàÄéí ðÄáÌÀàÄéí, åÌùÑÀîåÌàÅì òÉîÅã ðÄöÌÈá òÂìÅéäÆí; åÇúÌÀäÄé òÇì-îÇìÀàÂëÅé ùÑÈàåÌì, øåÌçÇ àÁìÉäÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä.
|
20 Y envió Saúl mensajeros que trajesen á David, los cuales vieron una compañía de profetas que profetizaban, y á Samuel que estaba allí, y los presidía. Y fué el espíritu de Dios sobre los mensajeros de Saúl, y ellos también profetizaron.
|
ëà åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀùÑÈàåÌì, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí àÂçÅøÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä; {ñ} åÇéÌÉñÆó ùÑÈàåÌì, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí ùÑÀìÄùÑÄéí, åÇéÌÄúÀðÇáÌÀàåÌ, âÌÇí-äÅîÌÈä.
|
21 Y hecho que fué saber á Saúl, él envió otros mensajeros, los cuales también profetizaron. Y Saúl volvió á enviar por tercera vez mensajeros, y ellos también profetizaron.
|
ëá åÇéÌÅìÆêÀ âÌÇí-äåÌà äÈøÈîÈúÈä, åÇéÌÈáÉà òÇã-áÌåÉø äÇâÌÈãåÉì àÂùÑÆø áÌÇùÌÒÆëåÌ, åÇéÌÄùÑÀàÇì åÇéÌÉàîÆø, àÅéôÉä ùÑÀîåÌàÅì åÀãÈåÄã; åÇéÌÉàîÆø, äÄðÌÅä áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
22 Entonces él mismo vino á Rama; y llegando al pozo grande que está en Sochô, preguntó diciendo: ¿Dónde están Samuel y David? Y fuéle respondido: He aquí están en Najoth en Rama.
|
ëâ åÇéÌÅìÆêÀ ùÑÈí, àÆì-ðåéú (ðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä; åÇúÌÀäÄé òÈìÈéå âÌÇí-äåÌà øåÌçÇ àÁìÉäÄéí, åÇéÌÅìÆêÀ äÈìåÉêÀ åÇéÌÄúÀðÇáÌÅà, òÇã-áÌÉàåÉ, áðåéú (áÌÀðÈéåÉú) áÌÈøÈîÈä.
|
23 Y fué allá á Najoth en Rama; y también vino sobre él el espíritu de Dios, é iba profetizando, hasta que llegó á Najoth en Rama.
|
ëã åÇéÌÄôÀùÑÇè âÌÇí-äåÌà áÌÀâÈãÈéå, åÇéÌÄúÀðÇáÌÅà âÇí-äåÌà ìÄôÀðÅé ùÑÀîåÌàÅì, åÇéÌÄôÌÉì òÈøÉí, ëÌÈì-äÇéÌåÉí äÇäåÌà åÀëÈì-äÇìÌÈéÀìÈä; òÇì-ëÌÅï, éÉàîÀøåÌ--äÂâÇí ùÑÈàåÌì, áÌÇðÌÀáÄéàÄí. {ô}
|
24 Y él también se desnudó sus vestidos, y profetizó igualmente delante de Samuel, y cayó desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas?
|
|
|
|