à åÇúÌÀäÄé äÇîÌÄìÀçÈîÈä, àÂøËëÌÈä, áÌÅéï áÌÅéú ùÑÈàåÌì, åÌáÅéï áÌÅéú ãÌÈåÄã; åÀãÈåÄã äÉìÅêÀ åÀçÈæÅ÷, åÌáÅéú ùÑÈàåÌì äÉìÀëÄéí åÀãÇìÌÄéí. {ñ}
|
1 Y HUBO larga guerra entre la casa de Saúl y la casa de David; mas David se iba fortificando, y la casa de Saúl iba en disminución.
|
á åéìãå (åÇéÌÄåÌÈìÀãåÌ) ìÀãÈåÄã áÌÈðÄéí, áÌÀçÆáÀøåÉï; åÇéÀäÄé áÀëåÉøåÉ àÇîÀðåÉï, ìÇàÂçÄéðÉòÇí äÇéÌÄæÀøÀòÅàìÄú.
|
2 Y nacieron hijos á David en Hebrón: su primogénito fué Ammón, de Ahinoam Jezreelita;
|
â åÌîÄùÑÀðÅäåÌ ëÄìÀàÈá, ìàáéâì (ìÇàÂáÄéâÇéÄì) àÅùÑÆú ðÈáÈì äÇëÌÇøÀîÀìÄé; åÀäÇùÌÑÀìÄùÑÄé àÇáÀùÑÈìåÉí áÌÆï-îÇòÂëÈä, áÌÇú-úÌÇìÀîÇé îÆìÆêÀ âÌÀùÑåÌø.
|
3 Su segundo Chileab, de Abigail la mujer de Nabal, el del Carmelo; el tercero, Absalóm, hijo de Maachâ, hija de Talmai rey de Gessur:
|
ã åÀäÈøÀáÄéòÄé, àÂãÉðÄéÌÈä áÆï-çÇâÌÄéú; åÀäÇçÂîÄéùÑÄé, ùÑÀôÇèÀéÈä áÆï-àÂáÄéèÈì.
|
4 El cuarto, Adonías hijo de Haggith; el quinto, Saphatías hijo de Abital;
|
ä åÀäÇùÌÑÄùÌÑÄé éÄúÀøÀòÈí, ìÀòÆâÀìÈä àÅùÑÆú ãÌÈåÄã; àÅìÌÆä éËìÌÀãåÌ ìÀãÈåÄã, áÌÀçÆáÀøåÉï. {ô}
|
5 El sexto, Jetream, de Egla mujer de David. Estos nacieron á David en Hebrón.
|
å åÇéÀäÄé, áÌÄäÀéåÉú äÇîÌÄìÀçÈîÈä, áÌÅéï áÌÅéú ùÑÈàåÌì, åÌáÅéï áÌÅéú ãÌÈåÄã; åÀàÇáÀðÅø äÈéÈä îÄúÀçÇæÌÅ÷, áÌÀáÅéú ùÑÈàåÌì.
|
6 Y como había guerra entre la casa de Saúl y la de David, aconteció que Abner se esforzaba por la casa de Saúl.
|
æ åÌìÀùÑÈàåÌì ôÌÄìÆâÆùÑ, åÌùÑÀîÈäÌ øÄöÀôÌÈä áÇú-àÇéÌÈä; åÇéÌÉàîÆø, àÆì-àÇáÀðÅø, îÇãÌåÌòÇ áÌÈàúÈä, àÆì-ôÌÄéìÆâÆùÑ àÈáÄé.
|
7 Y había Saúl tenido una concubina que se llamaba Rispa, hija de Aja. Y dijo Is-boseth á Abner: ¿Por qué has entrado á la concubina de mi padre?
|
ç åÇéÌÄçÇø ìÀàÇáÀðÅø îÀàÉã òÇì-ãÌÄáÀøÅé àÄéùÑ-áÌÉùÑÆú, åÇéÌÉàîÆø äÂøÉàùÑ ëÌÆìÆá àÈðÉëÄé àÂùÑÆø ìÄéäåÌãÈä, äÇéÌåÉí àÆòÁùÒÆä-çÆñÆã òÄí-áÌÅéú ùÑÈàåÌì àÈáÄéêÈ àÆì-àÆçÈéå åÀàÆì-îÅøÅòÅäåÌ, åÀìÉà äÄîÀöÄéúÄêÈ áÌÀéÇã-ãÌÈåÄã; åÇúÌÄôÀ÷Éã òÈìÇé òÂåÉï äÈàÄùÌÑÈä, äÇéÌåÉí. {ñ}
|
8 Y enojóse Abner en gran manera por las palabras de Is-boseth, y dijo: ¿Soy yo cabeza de perros respecto de Judá? Yo he hecho hoy misericordia con la casa de Saúl tu padre, con sus hermanos, y con sus amigos, y no te he entregado en las manos de David: ¿y tú me haces hoy cargo del pecado de esta mujer?
|
è ëÌÉä-éÇòÂùÒÆä àÁìÉäÄéí ìÀàÇáÀðÅø, åÀëÉä éÉñÄéó ìåÉ: ëÌÄé, ëÌÇàÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÀãÈåÄã--ëÌÄé-ëÅï, àÆòÁùÒÆä-ìÌåÉ.
|
9 Así haga Dios á Abner y así le añada, si como ha jurado Jehová á David no hiciere yo así con él,
|
é ìÀäÇòÂáÄéø äÇîÌÇîÀìÈëÈä, îÄáÌÅéú ùÑÈàåÌì; åÌìÀäÈ÷Äéí àÆú-ëÌÄñÌÅà ãÈåÄã, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì åÀòÇì-éÀäåÌãÈä--îÄãÌÈï, åÀòÇã-áÌÀàÅø ùÑÈáÇò.
|
10 Trasladando el reino de la casa de Saúl, y confirmando el trono de David sobre Israel y sobre Judá, desde Dan hasta Beer-sebah.
|
éà åÀìÉà-éÈëÉì òåÉã, ìÀäÈùÑÄéá àÆú-àÇáÀðÅø ãÌÈáÈø, îÄéÌÄøÀàÈúåÉ, àÉúåÉ. {ñ}
|
11 Y él no pudo responder palabra á Abner, porque le temía.
|
éá åÇéÌÄùÑÀìÇç àÇáÀðÅø îÇìÀàÈëÄéí àÆì-ãÌÈåÄã úÌÇçÀúÌÈå ìÅàîÉø, ìÀîÄé-àÈøÆõ: ìÅàîÉø, ëÌÈøÀúÈä áÀøÄéúÀêÈ àÄúÌÄé, åÀäÄðÌÅä éÈãÄé òÄîÌÈêÀ, ìÀäÈñÅá àÅìÆéêÈ àÆú-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
12 Y envió Abner mensajeros á David de su parte, diciendo: ¿Cúya es la tierra? Y que le dijesen: Haz alianza conmigo, y he aquí que mi mano será contigo para volver á ti á todo Israel.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø èåÉá--àÂðÄé, àÆëÀøÉú àÄúÌÀêÈ áÌÀøÄéú: àÇêÀ ãÌÈáÈø àÆçÈã àÈðÉëÄé ùÑÉàÅì îÅàÄúÌÀêÈ ìÅàîÉø, ìÉà-úÄøÀàÆä àÆú-ôÌÈðÇé--ëÌÄé àÄí-ìÄôÀðÅé äÁáÄéàÂêÈ àÅú îÄéëÇì áÌÇú-ùÑÈàåÌì, áÌÀáÉàÂêÈ ìÄøÀàåÉú àÆú-ôÌÈðÈé. {ñ}
|
13 Y David dijo: Bien; yo haré contigo alianza: mas una cosa te pido, y es, que no me vengas á ver sin que primero traigas á Michâl la hija de Saúl, cuando vinieres á verme.
|
éã åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã îÇìÀàÈëÄéí, àÆì-àÄéùÑ-áÌÉùÑÆú áÌÆï-ùÑÈàåÌì ìÅàîÉø: úÌÀðÈä àÆú-àÄùÑÀúÌÄé, àÆú-îÄéëÇì, àÂùÑÆø àÅøÇùÒÀúÌÄé ìÄé, áÌÀîÅàÈä òÈøÀìåÉú ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí.
|
14 Después de esto envió David mensajeros á Is-boseth hijo de Saúl, diciendo: Restitúyeme á mi mujer Michâl, la cual yo desposé conmigo por cien prepucios de Filisteos.
|
èå åÇéÌÄùÑÀìÇç àÄéùÑ áÌÉùÑÆú, åÇéÌÄ÷ÌÈçÆäÈ îÅòÄí àÄéùÑ--îÅòÄí, ôÌÇìÀèÄéàÅì áÌÆï-ìåù (ìÈéÄùÑ).
|
15 Entonces Is-boseth envió, y quitóla á su marido Paltiel, hijo de Lais.
|
èæ åÇéÌÅìÆêÀ àÄúÌÈäÌ àÄéùÑÈäÌ, äÈìåÉêÀ åÌáÈëÉä àÇçÂøÆéäÈ--òÇã-áÌÇçËøÄéí; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå àÇáÀðÅø ìÅêÀ ùÑåÌá, åÇéÌÈùÑÉá.
|
16 Y su marido fué con ella, siguiéndola y llorando hasta Bahurim. Y díjole Abner: Anda, vuélvete. Entonces él se volvió.
|
éæ åÌãÀáÇø-àÇáÀðÅø äÈéÈä, òÄí-æÄ÷ÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìÅàîÉø: âÌÇí-úÌÀîåÉì, âÌÇí-ùÑÄìÀùÑÉí, äÁéÄéúÆí îÀáÇ÷ÀùÑÄéí àÆú-ãÌÈåÄã ìÀîÆìÆêÀ, òÂìÅéëÆí.
|
17 Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y antes procurabais que David fuese rey sobre vosotros;
|
éç åÀòÇúÌÈä, òÂùÒåÌ: ëÌÄé éÀäåÈä, àÈîÇø àÆì-ãÌÈåÄã ìÅàîÉø, áÌÀéÇã ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÄé äåÉùÑÄéòÇ àÆú-òÇîÌÄé éÄùÒÀøÈàÅì îÄéÌÇã ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÌîÄéÌÇã ëÌÈì-àÉéÀáÅéäÆí.
|
18 Ahora, pues, hacedlo; porque Jehová ha hablado á David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré á mi pueblo Israel de mano de los Filisteos, y de mano de todos sus enemigos.
|
éè åÇéÀãÇáÌÅø âÌÇí-àÇáÀðÅø, áÌÀàÈæÀðÅé áÄðÀéÈîÄéï; åÇéÌÅìÆêÀ âÌÇí-àÇáÀðÅø, ìÀãÇáÌÅø áÌÀàÈæÀðÅé ãÈåÄã áÌÀçÆáÀøåÉï, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø-èåÉá áÌÀòÅéðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÌáÀòÅéðÅé ëÌÈì-áÌÅéú áÌÄðÀéÈîÄï.
|
19 Y habló también Abner á los de Benjamín: y fué también Abner á Hebrón á decir á David todo el parecer de los de Israel y de toda la casa de Benjamín.
|
ë åÇéÌÈáÉà àÇáÀðÅø àÆì-ãÌÈåÄã çÆáÀøåÉï, åÀàÄúÌåÉ òÆùÒÀøÄéí àÂðÈùÑÄéí; åÇéÌÇòÇùÒ ãÌÈåÄã ìÀàÇáÀðÅø åÀìÇàÂðÈùÑÄéí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, îÄùÑÀúÌÆä.
|
20 Vino pues Abner á David en Hebrón, y con él veinte hombres: y David hizo banquete á Abner y á los que con él habían venido.
|
ëà åÇéÌÉàîÆø àÇáÀðÅø àÆì-ãÌÈåÄã àÈ÷åÌîÈä åÀàÅìÅëÈä åÀàÆ÷ÀáÌÀöÈä àÆì-àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ àÆú-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, åÀéÄëÀøÀúåÌ àÄúÌÀêÈ áÌÀøÄéú, åÌîÈìÇëÀúÌÈ, áÌÀëÉì àÂùÑÆø-úÌÀàÇåÌÆä ðÇôÀùÑÆêÈ; åÇéÀùÑÇìÌÇç ãÌÈåÄã àÆú-àÇáÀðÅø, åÇéÌÅìÆêÀ áÌÀùÑÈìåÉí.
|
21 Y dijo Abner á David: Yo me levantaré é iré, y juntaré á mi señor el rey á todo Israel, para que hagan contigo alianza, y tú reines como deseas. David despidió luego á Abner, y él se fué en paz.
|
ëá åÀäÄðÌÅä òÇáÀãÅé ãÈåÄã åÀéåÉàÈá áÌÈà îÅäÇâÌÀãåÌã, åÀùÑÈìÈì øÈá òÄîÌÈí äÅáÄéàåÌ; åÀàÇáÀðÅø, àÅéðÆðÌåÌ òÄí-ãÌÈåÄã áÌÀçÆáÀøåÉï--ëÌÄé ùÑÄìÌÀçåÉ, åÇéÌÅìÆêÀ áÌÀùÑÈìåÉí.
|
22 Y he aquí los siervos de David y Joab, que venían del campo, y traían consigo gran presa. Mas Abner no estaba con David en Hebrón, que ya lo había él despedido, y él se había ido en paz.
|
ëâ åÀéåÉàÈá åÀëÈì-äÇöÌÈáÈà àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, áÌÈàåÌ; åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀéåÉàÈá, ìÅàîÉø, áÌÈà-àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÀùÑÇìÌÀçÅäåÌ åÇéÌÅìÆêÀ áÌÀùÑÈìåÉí.
|
23 Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fué dado aviso á Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fué en paz.
|
ëã åÇéÌÈáÉà éåÉàÈá àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÉàîÆø îÆä òÈùÒÄéúÈä: äÄðÌÅä-áÈà àÇáÀðÅø àÅìÆéêÈ, ìÈîÌÈä-æÌÆä ùÑÄìÌÇçÀúÌåÉ åÇéÌÅìÆêÀ äÈìåÉêÀ.
|
24 Entonces Joab vino al rey, y díjole: ¿Qué has hecho? He aquí habíase venido Abner á ti; ¿por qué pues lo dejaste que se fuése?
|
ëä éÈãÇòÀúÌÈ àÆú-àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø, ëÌÄé ìÀôÇúÌÉúÀêÈ áÌÈà; åÀìÈãÇòÇú àÆú-îåÉöÈàÂêÈ, åÀàÆú-îáåàê (îåÉáÈàÆêÈ), åÀìÈãÇòÇú, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø àÇúÌÈä òÉùÒÆä.
|
25 ¿Sabes tú que Abner hijo de Ner ha venido para engañarte, y á saber tu salida y tu entrada, y por entender todo lo que tú haces?
|
ëå åÇéÌÅöÅà éåÉàÈá, îÅòÄí ãÌÈåÄã, åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí àÇçÂøÅé àÇáÀðÅø, åÇéÌÈùÑÄáåÌ àÉúåÉ îÄáÌåÉø äÇñÌÄøÈä; åÀãÈåÄã, ìÉà éÈãÈò.
|
26 Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin saberlo David.
|
ëæ åÇéÌÈùÑÈá àÇáÀðÅø, çÆáÀøåÉï, åÇéÌÇèÌÅäåÌ éåÉàÈá àÆì-úÌåÉêÀ äÇùÌÑÇòÇø, ìÀãÌÇáÌÅø àÄúÌåÉ áÌÇùÌÑÆìÄé; åÇéÌÇëÌÅäåÌ ùÑÈí, äÇçÉîÆùÑ--åÇéÌÈîÈú, áÌÀãÇí òÂùÒÈäàÅì àÈçÄéå.
|
27 Y como Abner volvió á Hebrón, apartólo Joab al medio de la puerta, hablando con él blandamente, y allí le hirió por la quinta costilla, á causa de la muerte de Asael su hermano, y murió.
|
ëç åÇéÌÄùÑÀîÇò ãÌÈåÄã, îÅàÇçÂøÅé ëÅï, åÇéÌÉàîÆø ðÈ÷Äé àÈðÉëÄé åÌîÇîÀìÇëÀúÌÄé îÅòÄí éÀäåÈä, òÇã-òåÉìÈí--îÄãÌÀîÅé, àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø.
|
28 Cuando David supo después esto, dijo: Limpio estoy yo y mi reino, por Jehová, para siempre, de la sangre de Abner hijo de Ner.
|
ëè éÈçËìåÌ òÇì-øÉàùÑ éåÉàÈá, åÀàÆì ëÌÈì-áÌÅéú àÈáÄéå; åÀàÇì-éÄëÌÈøÅú îÄáÌÅéú éåÉàÈá æÈá åÌîÀöÉøÈò åÌîÇçÂæÄé÷ áÌÇôÌÆìÆêÀ, åÀðÉôÅì áÌÇçÆøÆá--åÇçÂñÇø-ìÈçÆí.
|
29 Caiga sobre la cabeza de Joab, y sobre toda la casa de su padre; que nunca falte de la casa de Joab quien padezca flujo, ni leproso, ni quien ande con báculo, ni quien muera á cuchillo, ni quien tenga falta de pan.
|
ì åÀéåÉàÈá åÇàÂáÄéùÑÇé àÈçÄéå, äÈøÀâåÌ ìÀàÇáÀðÅø: òÇì àÂùÑÆø äÅîÄéú àÆú-òÂùÒÈäàÅì àÂçÄéäÆí, áÌÀâÄáÀòåÉï--áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä. {ñ}
|
30 Joab pues y Abisai su hermano mataron á Abner, porque él había muerto á Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón.
|
ìà åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-éåÉàÈá åÀàÆì-ëÌÈì-äÈòÈí àÂùÑÆø-àÄúÌåÉ, ÷ÄøÀòåÌ áÄâÀãÅéëÆí åÀçÄâÀøåÌ ùÒÇ÷ÌÄéí, åÀñÄôÀãåÌ, ìÄôÀðÅé àÇáÀðÅø; åÀäÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã, äÉìÅêÀ àÇçÂøÅé äÇîÌÄèÌÈä.
|
31 Entonces dijo David á Joab, y á todo el pueblo que con él estaba: Romped vuestros vestidos, y ceñíos de sacos, y haced duelo delante de Abner. Y el rey iba detrás del féretro.
|
ìá åÇéÌÄ÷ÀáÌÀøåÌ àÆú-àÇáÀðÅø, áÌÀçÆáÀøåÉï; åÇéÌÄùÌÒÈà äÇîÌÆìÆêÀ àÆú-÷åÉìåÉ, åÇéÌÅáÀêÌÀ àÆì-÷ÆáÆø àÇáÀðÅø, åÇéÌÄáÀëÌåÌ, ëÌÈì-äÈòÈí. {ñ}
|
32 Y sepultaron á Abner en Hebrón: y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo.
|
ìâ åÇéÀ÷ÉðÅï äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-àÇáÀðÅø, åÇéÌÉàîÇø: äÇëÌÀîåÉú ðÈáÈì, éÈîåÌú àÇáÀðÅø.
|
33 Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
|
ìã éÈãÆêÈ ìÉà-àÂñËøåÉú, åÀøÇâÀìÆéêÈ ìÉà-ìÄðÀçËùÑÀúÌÇéÄí äËâÌÈùÑåÌ, ëÌÄðÀôåÉì ìÄôÀðÅé áÀðÅé-òÇåÀìÈä, ðÈôÈìÀúÌÈ; åÇéÌÉñÄôåÌ ëÈì-äÈòÈí, ìÄáÀëÌåÉú òÈìÈéå.
|
34 Tus manos no estaban atadas, ni tus pies ligados con grillos: Caíste como los que caen delante de malos hombres. Y todo el pueblo volvió á llorar sobre él.
|
ìä åÇéÌÈáÉà ëÈì-äÈòÈí, ìÀäÇáÀøåÉú àÆú-ãÌÈåÄã ìÆçÆí--áÌÀòåÉã äÇéÌåÉí; åÇéÌÄùÌÑÈáÇò ãÌÈåÄã ìÅàîÉø, ëÌÉä éÇòÂùÒÆä-ìÌÄé àÁìÉäÄéí åÀëÉä éÉñÄéó, ëÌÄé àÄí-ìÄôÀðÅé áåÉà-äÇùÌÑÆîÆùÑ àÆèÀòÇí-ìÆçÆí, àåÉ ëÈì-îÀàåÌîÈä.
|
35 Y como todo el pueblo viniese á dar de comer pan á David siendo aún de día, David juró, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, si antes que se ponga el sol gustare yo pan, ú otra cualquier cosa.
|
ìå åÀëÈì-äÈòÈí äÄëÌÄéøåÌ, åÇéÌÄéèÇá áÌÀòÅéðÅéäÆí, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø òÈùÒÈä äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÀòÅéðÅé ëÈì-äÈòÈí èåÉá.
|
36 Súpolo así todo el pueblo, y plugo en sus ojos; porque todo lo que el rey hacía parecía bien en ojos de todo el pueblo.
|
ìæ åÇéÌÅãÀòåÌ ëÈì-äÈòÈí åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà: ëÌÄé ìÉà äÈéÀúÈä îÅäÇîÌÆìÆêÀ, ìÀäÈîÄéú àÆú-àÇáÀðÅø áÌÆï-ðÅø. {ñ}
|
37 Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
|
ìç åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, àÆì-òÂáÈãÈéå: äÂìåÉà úÅãÀòåÌ--ëÌÄé-ùÒÇø åÀâÈãåÉì ðÈôÇì äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì.
|
38 Y el rey dijo á sus siervos: ¿No sabéis que ha caído hoy en Israel un príncipe, y grande?
|
ìè åÀàÈðÉëÄé äÇéÌåÉí øÇêÀ åÌîÈùÑåÌçÇ îÆìÆêÀ, åÀäÈàÂðÈùÑÄéí äÈàÅìÌÆä áÌÀðÅé öÀøåÌéÈä ÷ÈùÑÄéí îÄîÌÆðÌÄé: éÀùÑÇìÌÅí éÀäåÈä ìÀòÉùÒÅä äÈøÈòÈä, ëÌÀøÈòÈúåÉ. {ô}
|
39 Que yo ahora aún soy tierno rey ungido; y estos hombres, los hijos de Sarvia, muy duros me son: Jehová dé el pago al que mal hace, conforme á su malicia.
|
|
|
|