à åÇéÀäÄé ìÄúÀùÑåÌáÇú äÇùÌÑÈðÈä ìÀòÅú öÅàú äÇîÌÀìÈàëÄéí, åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã àÆú-éåÉàÈá åÀàÆú-òÂáÈãÈéå òÄîÌåÉ åÀàÆú-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÇùÑÀçÄúåÌ àÆú-áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, åÇéÌÈöËøåÌ, òÇì-øÇáÌÈä; åÀãÈåÄã, éåÉùÑÅá áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí. {ñ}
|
1 Y ACONTECIÓ á la vuelta de un año, en el tiempo que salen los reyes á la guerra, que David envió á Joab, y á sus siervos con él, y á todo Israel; y destruyeron á los Ammonitas, y pusieron cerco á Rabba: mas David se quedó en Jerusalem.
|
á åÇéÀäÄé ìÀòÅú äÈòÆøÆá, åÇéÌÈ÷Èí ãÌÈåÄã îÅòÇì îÄùÑÀëÌÈáåÉ åÇéÌÄúÀäÇìÌÅêÀ òÇì-âÌÇâ áÌÅéú-äÇîÌÆìÆêÀ, åÇéÌÇøÀà àÄùÌÑÈä øÉçÆöÆú, îÅòÇì äÇâÌÈâ; åÀäÈàÄùÌÑÈä, èåÉáÇú îÇøÀàÆä îÀàÉã.
|
2 Y acaeció que levantándose David de su cama á la hora de la tarde, paseábase por el terrado de la casa real, cuando vió desde el terrado una mujer que se estaba lavando, la cual era muy hermosa.
|
â åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã, åÇéÌÄãÀøÉùÑ ìÈàÄùÌÑÈä; åÇéÌÉàîÆø, äÂìåÉà-æÉàú áÌÇú-ùÑÆáÇò áÌÇú-àÁìÄéòÈí--àÅùÑÆú, àåÌøÄéÌÈä äÇçÄúÌÄé.
|
3 Y envió David á preguntar por aquella mujer, y dijéronle: Aquella es Bath-sheba hija de Eliam, mujer de Uría Hetheo.
|
ã åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã îÇìÀàÈëÄéí åÇéÌÄ÷ÌÈçÆäÈ, åÇúÌÈáåÉà àÅìÈéå åÇéÌÄùÑÀëÌÇá òÄîÌÈäÌ, åÀäÄéà îÄúÀ÷ÇãÌÆùÑÆú, îÄèÌËîÀàÈúÈäÌ; åÇúÌÈùÑÈá, àÆì-áÌÅéúÈäÌ.
|
4 Y envió David mensajeros, y tomóla: y así que hubo entrado á él, él durmió con ella. Purificóse luego ella de su inmundicia, y se volvió á su casa.
|
ä åÇúÌÇäÇø, äÈàÄùÌÑÈä; åÇúÌÄùÑÀìÇç åÇúÌÇâÌÅã ìÀãÈåÄã, åÇúÌÉàîÆø äÈøÈä àÈðÉëÄé.
|
5 Y concibió la mujer, y enviólo á hacer saber á David, diciendo: Yo estoy embarazada.
|
å åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã, àÆì-éåÉàÈá, ùÑÀìÇç àÅìÇé, àÆú-àåÌøÄéÌÈä äÇçÄúÌÄé; åÇéÌÄùÑÀìÇç éåÉàÈá àÆú-àåÌøÄéÌÈä, àÆì-ãÌÈåÄã.
|
6 Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
|
æ åÇéÌÈáÉà àåÌøÄéÌÈä, àÅìÈéå; åÇéÌÄùÑÀàÇì ãÌÈåÄã, ìÄùÑÀìåÉí éåÉàÈá åÀìÄùÑÀìåÉí äÈòÈí, åÀìÄùÑÀìåÉí, äÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
7 Y como Uría vino á él, preguntóle David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.
|
ç åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã ìÀàåÌøÄéÌÈä, øÅã ìÀáÅéúÀêÈ åÌøÀçÇõ øÇâÀìÆéêÈ; åÇéÌÅöÅà àåÌøÄéÌÈä îÄáÌÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, åÇúÌÅöÅà àÇçÂøÈéå îÇùÒÀàÇú äÇîÌÆìÆêÀ.
|
8 Después dijo David á Uría: Desciende á tu casa, y lava tus pies. Y saliendo Uría de casa del rey, vino tras de él comida real.
|
è åÇéÌÄùÑÀëÌÇá àåÌøÄéÌÈä, ôÌÆúÇç áÌÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, àÅú, ëÌÈì-òÇáÀãÅé àÂãÉðÈéå; åÀìÉà éÈøÇã, àÆì-áÌÅéúåÉ.
|
9 Mas Uría durmió á la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió á su casa.
|
é åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀãÈåÄã ìÅàîÉø, ìÉà-éÈøÇã àåÌøÄéÌÈä àÆì-áÌÅéúåÉ; åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àåÌøÄéÌÈä, äÂìåÉà îÄãÌÆøÆêÀ àÇúÌÈä áÈà--îÇãÌåÌòÇ, ìÉà-éÈøÇãÀúÌÈ àÆì-áÌÅéúÆêÈ.
|
10 E hicieron saber esto á David, diciendo: Uría no ha descendido á su casa. Y dijo David á Uría: ¿No has venido de camino? ¿por qué pues no descendiste á tu casa?
|
éà åÇéÌÉàîÆø àåÌøÄéÌÈä àÆì-ãÌÈåÄã, äÈàÈøåÉï åÀéÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÌãÈä éÉùÑÀáÄéí áÌÇñÌËëÌåÉú åÇàãÉðÄé éåÉàÈá åÀòÇáÀãÅé àÂãÉðÄé òÇì-ôÌÀðÅé äÇùÌÒÈãÆä çÉðÄéí, åÇàÂðÄé àÈáåÉà àÆì-áÌÅéúÄé ìÆàÁëÉì åÀìÄùÑÀúÌåÉú, åÀìÄùÑÀëÌÇá òÄí-àÄùÑÀúÌÄé; çÇéÌÆêÈ åÀçÅé ðÇôÀùÑÆêÈ, àÄí-àÆòÁùÒÆä àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä.
|
11 Y Uría respondió á David: El arca, é Israel y Judá, están debajo de tiendas; y mi señor Joab, y los siervos de mi señor sobre la haz del campo: ¿y había yo de entrar en mi casa para comer y beber, y á dormir con mi mujer? Por vida tuya, y por vida de tu alma, que yo no haré tal cosa.
|
éá åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-àåÌøÄéÌÈä, ùÑÅá áÌÈæÆä âÌÇí-äÇéÌåÉí--åÌîÈçÈø àÂùÑÇìÌÀçÆêÌÈ; åÇéÌÅùÑÆá àåÌøÄéÌÈä áÄéøåÌùÑÈìÇÄí áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÌîÄîÌÈçÃøÈú.
|
12 Y David dijo á Uría: Estáte aquí aún hoy, y mañana te despacharé. Y quedóse Uría en Jerusalem aquel día y el siguiente.
|
éâ åÇéÌÄ÷ÀøÈà-ìåÉ ãÈåÄã, åÇéÌÉàëÇì ìÀôÈðÈéå åÇéÌÅùÑÀúÌÀ--åÇéÀùÑÇëÌÀøÅäåÌ; åÇéÌÅöÅà áÈòÆøÆá, ìÄùÑÀëÌÇá áÌÀîÄùÑÀëÌÈáåÉ òÄí-òÇáÀãÅé àÂãÉðÈéå, åÀàÆì-áÌÅéúåÉ, ìÉà éÈøÈã.
|
13 Y David lo convidó, é hízole comer y beber delante de sí, hasta embriagarlo. Y él salió á la tarde á dormir en su cama con los siervos de su señor; mas no descendió á su casa.
|
éã åÇéÀäÄé áÇáÌÉ÷Æø, åÇéÌÄëÀúÌÉá ãÌÈåÄã ñÅôÆø àÆì-éåÉàÈá; åÇéÌÄùÑÀìÇç, áÌÀéÇã àåÌøÄéÌÈä.
|
14 Venida la mañana, escribió David á Joab una carta, la cual envió por mano de Uría.
|
èå åÇéÌÄëÀúÌÉá áÌÇñÌÅôÆø, ìÅàîÉø: äÈáåÌ àÆú-àåÌøÄéÌÈä, àÆì-îåÌì ôÌÀðÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä äÇçÂæÈ÷Èä, åÀùÑÇáÀúÌÆí îÅàÇçÂøÈéå, åÀðÄëÌÈä åÈîÅú. {ñ}
|
15 Y escribió en la carta, diciendo: Poned á Uría delante de la fuerza de la batalla, y desamparadle, para que sea herido y muera.
|
èæ åÇéÀäÄé, áÌÄùÑÀîåÉø éåÉàÈá àÆì-äÈòÄéø; åÇéÌÄúÌÅï, àÆú-àåÌøÄéÌÈä, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÈãÇò, ëÌÄé àÇðÀùÑÅé-çÇéÄì ùÑÈí.
|
16 Así fué que cuando Joab cercó la ciudad, puso á Uría en el lugar donde sabía que estaban los hombres más valientes.
|
éæ åÇéÌÅöÀàåÌ àÇðÀùÑÅé äÈòÄéø, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ àÆú-éåÉàÈá, åÇéÌÄôÌÉì îÄï-äÈòÈí, îÅòÇáÀãÅé ãÈåÄã; åÇéÌÈîÈú, âÌÇí àåÌøÄéÌÈä äÇçÄúÌÄé.
|
17 Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Uría Hetheo.
|
éç åÇéÌÄùÑÀìÇç, éåÉàÈá; åÇéÌÇâÌÅã ìÀãÈåÄã, àÆú-ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
18 Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra.
|
éè åÇéÀöÇå àÆú-äÇîÌÇìÀàÈêÀ, ìÅàîÉø: ëÌÀëÇìÌåÉúÀêÈ, àÅú ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä--ìÀãÇáÌÅø àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ.
|
19 Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
|
ë åÀäÈéÈä, àÄí-úÌÇòÂìÆä çÂîÇú äÇîÌÆìÆêÀ, åÀàÈîÇø ìÀêÈ, îÇãÌåÌòÇ ðÄâÌÇùÑÀúÌÆí àÆì-äÈòÄéø ìÀäÄìÌÈçÅí: äÂìåÉà éÀãÇòÀúÌÆí, àÅú àÂùÑÆø-éÉøåÌ îÅòÇì äÇçåÉîÈä.
|
20 Si el rey comenzare á enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis á la ciudad peleando? ¿no sabíais lo que suelen arrojar del muro?
|
ëà îÄé-äÄëÌÈä àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ áÌÆï-éÀøËáÌÆùÑÆú, äÂìåÉà-àÄùÌÑÈä äÄùÑÀìÄéëÈä òÈìÈéå ôÌÆìÇç øÆëÆá îÅòÇì äÇçåÉîÈä åÇéÌÈîÈú áÌÀúÅáÅõ, ìÈîÌÈä ðÄâÌÇùÑÀúÌÆí, àÆì-äÇçåÉîÈä; åÀàÈîÇøÀúÌÈ--âÌÇí òÇáÀãÌÀêÈ àåÌøÄéÌÈä äÇçÄúÌÄé, îÅú.
|
21 ¿Quién hirió á Abimelech hjo de Jerobaal? ¿no echó una mujer del muro un pedazo de una rueda de molino, y murió en Thebes? ¿por qué os llegasteis al muro?: entonces tú le dirás: También tu siervo Uría Hetheo es muerto.
|
ëá åÇéÌÅìÆêÀ, äÇîÌÇìÀàÈêÀ; åÇéÌÈáÉà åÇéÌÇâÌÅã ìÀãÈåÄã, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø ùÑÀìÈçåÉ éåÉàÈá.
|
22 Y fué el mensajero, y llegando, contó á David todas las cosas á que Joab le había enviado.
|
ëâ åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÇìÀàÈêÀ, àÆì-ãÌÈåÄã, ëÌÄé-âÈáÀøåÌ òÈìÅéðåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, åÇéÌÅöÀàåÌ àÅìÅéðåÌ äÇùÌÒÈãÆä; åÇðÌÄäÀéÆä òÂìÅéäÆí, òÇã-ôÌÆúÇç äÇùÌÑÈòÇø.
|
23 Y dijo el mensajero á David: Prevalecieron contra nosotros los hombres, que salieron á nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta;
|
ëã åÇéÌÉøàåÌ äÇîÌåÉøÄàéí àÆì-òÂáÈãÆéêÈ îÅòÇì äÇçåÉîÈä, åÇéÌÈîåÌúåÌ îÅòÇáÀãÅé äÇîÌÆìÆêÀ; åÀâÇí, òÇáÀãÌÀêÈ àåÌøÄéÌÈä äÇçÄúÌÄé--îÅú. {ñ}
|
24 Pero los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Uría Hetheo.
|
ëä åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-äÇîÌÇìÀàÈêÀ, ëÌÉä-úÉàîÇø àÆì-éåÉàÈá àÇì-éÅøÇò áÌÀòÅéðÆéêÈ àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä--ëÌÄé-ëÈæÉä åÀëÈæÆä, úÌÉàëÇì äÆçÈøÆá; äÇçÂæÅ÷ îÄìÀçÇîÀúÌÀêÈ àÆì-äÈòÄéø åÀäÈøÀñÈäÌ, åÀçÇæÌÀ÷ÅäåÌ.
|
25 Y David dijo al mensajero: Dirás así á Joab: No tengas pesar de esto, que de igual y semejante manera suele consumir la espada: esfuerza la batalla contra la ciudad, hasta que la rindas. Y tú aliéntale.
|
ëå åÇúÌÄùÑÀîÇò àÅùÑÆú àåÌøÄéÌÈä, ëÌÄé-îÅú àåÌøÄéÌÈä àÄéùÑÈäÌ; åÇúÌÄñÀôÌÉã, òÇì-áÌÇòÀìÈäÌ.
|
26 Y oyendo la mujer de Uría que su marido Uría era muerto, hizo duelo por su marido.
|
ëæ åÇéÌÇòÂáÉø äÈàÅáÆì, åÇéÌÄùÑÀìÇç ãÌÈåÄã åÇéÌÇàÇñÀôÈäÌ àÆì-áÌÅéúåÉ åÇúÌÀäÄé-ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä, åÇúÌÅìÆã ìåÉ, áÌÅï; åÇéÌÅøÇò äÇãÌÈáÈø àÂùÑÆø-òÈùÒÈä ãÈåÄã, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä. {ô}
|
27 Y pasado el luto, envió David y recogióla á su casa: y fué ella su mujer, y parióle un hijo. Mas esto que David había hecho, fué desagradable á los ojos de Jehová.
|
|
|
|