à åÀàÄùÌÑÈä àÇçÇú îÄðÌÀùÑÅé áÀðÅé-äÇðÌÀáÄéàÄéí öÈòÂ÷Èä àÆì-àÁìÄéùÑÈò ìÅàîÉø, òÇáÀãÌÀêÈ àÄéùÑÄé îÅú, åÀàÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ëÌÄé òÇáÀãÌÀêÈ äÈéÈä éÈøÅà àÆú-éÀäåÈä; åÀäÇðÌÉùÑÆä--áÌÈà ìÈ÷ÇçÇú àÆú-ùÑÀðÅé éÀìÈãÇé ìåÉ, ìÇòÂáÈãÄéí.
|
1 UNA mujer, de las mujeres de los hijos de los profetas, clamó á Eliseo, diciendo: Tu siervo mi marido es muerto; y tú sabes que tu siervo era temeroso de Jehová: y ha venido el acreedor para tomarse dos hijos míos por siervos.
|
á åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ àÁìÄéùÑÈò, îÈä àÆòÁùÒÆä-ìÌÈêÀ, äÇâÌÄéãÄé ìÄé, îÇä-éÌÆùÑ-ìëé (ìÈêÀ) áÌÇáÌÈéÄú; åÇúÌÉàîÆø, àÅéï ìÀùÑÄôÀçÈúÀêÈ ëÉì áÌÇáÌÇéÄú, ëÌÄé, àÄí-àÈñåÌêÀ ùÑÈîÆï.
|
2 Y Eliseo le dijo: ¿Qué te haré yo? Declárame qué tienes en casa. Y ella dijo: Tu sierva ninguna cosa tiene en casa, sino una botija de aceite.
|
â åÇéÌÉàîÆø, ìÀëÄé ùÑÇàÂìÄé-ìÈêÀ ëÌÅìÄéí îÄï-äÇçåÌõ, îÅàÅú, ëÌÈì-ùëðëé (ùÑÀëÅðÈéÄêÀ)--ëÌÅìÄéí øÅ÷Äéí, àÇì-úÌÇîÀòÄéèÄé.
|
3 Y él le dijo: Ve, y pide para ti vasos prestados de todos tus vecinos, vasos vacíos, no pocos.
|
ã åÌáÈàú, åÀñÈâÇøÀúÌÀ äÇãÌÆìÆú áÌÇòÂãÅêÀ åÌáÀòÇã-áÌÈðÇéÄêÀ, åÀéÈöÇ÷ÀúÌÀ, òÇì ëÌÈì-äÇëÌÅìÄéí äÈàÅìÌÆä; åÀäÇîÌÈìÅà, úÌÇñÌÄéòÄé.
|
4 Entra luego, y cierra la puerta tras ti y tras tus hijos; y echa en todos los vasos, y en estando uno lleno, ponlo aparte.
|
ä åÇúÌÅìÆêÀ, îÅàÄúÌåÉ, åÇúÌÄñÀâÌÉø äÇãÌÆìÆú, áÌÇòÂãÈäÌ åÌáÀòÇã áÌÈðÆéäÈ; äÅí îÇâÌÄéùÑÄéí àÅìÆéäÈ, åÀäÄéà îéö÷ú (îåÉöÈ÷Æú).
|
5 Y partióse la mujer de él, y cerró la puerta tras sí y tras sus hijos; y ellos le llegaban los vasos, y ella echaba del aceite.
|
å åÇéÀäÄé ëÌÄîÀìÉàú äÇëÌÅìÄéí, åÇúÌÉàîÆø àÆì-áÌÀðÈäÌ äÇâÌÄéùÑÈä àÅìÇé òåÉã ëÌÆìÄé, åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ, àÅéï òåÉã ëÌÆìÄé; åÇéÌÇòÂîÉã, äÇùÌÑÈîÆï.
|
6 Y como los vasos fueron llenos, dijo á un hijo suyo: Tráeme aún otro vaso. Y él dijo: No hay más vasos. Entonces cesó el aceite.
|
æ åÇúÌÈáÉà, åÇúÌÇâÌÅã ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÇéÌÉàîÆø ìÀëÄé îÄëÀøÄé àÆú-äÇùÌÑÆîÆï, åÀùÑÇìÌÀîÄé àÆú-ðùéëé (ðÄùÑÀéÅêÀ); åÀàÇúÌÀ áðéëé (åÌáÈðÇéÄêÀ), úÌÄçÀéÄé áÌÇðÌåÉúÈø. {ô}
|
7 Vino ella luego, y contólo al varón de Dios, el cual dijo: Ve, y vende el aceite, y paga á tus acreedores; y tú y tus hijos vivid de lo que quedare.
|
ç åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí åÇéÌÇòÂáÉø àÁìÄéùÑÈò àÆì-ùÑåÌðÅí, åÀùÑÈí àÄùÌÑÈä âÀãåÉìÈä, åÇúÌÇçÂæÆ÷-áÌåÉ, ìÆàÁëÈì-ìÈçÆí; åÇéÀäÄé îÄãÌÅé òÈáÀøåÉ, éÈñËø ùÑÈîÌÈä ìÆàÁëÈì-ìÈçÆí.
|
8 Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y había allí una mujer principal, la cual le constriñó á que comiese del pan: y cuando por allí pasaba, veníase á su casa á comer del pan.
|
è åÇúÌÉàîÆø, àÆì-àÄéùÑÈäÌ, äÄðÌÅä-ðÈà éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé àÄéùÑ àÁìÉäÄéí ÷ÈãåÉùÑ äåÌà--òÉáÅø òÈìÅéðåÌ, úÌÈîÄéã.
|
9 Y ella dijo á su marido: He aquí ahora, yo entiendo que éste que siempre pasa por nuestra casa, es varón de Dios santo.
|
é ðÇòÂùÒÆä-ðÌÈà òÂìÄéÌÇú-÷Äéø ÷ÀèÇðÌÈä, åÀðÈùÒÄéí ìåÉ ùÑÈí îÄèÌÈä åÀùÑËìÀçÈï åÀëÄñÌÅà åÌîÀðåÉøÈä; åÀäÈéÈä áÌÀáÉàåÉ àÅìÅéðåÌ, éÈñåÌø ùÑÈîÌÈä.
|
10 Yo te ruego que hagas una pequeña cámara de paredes, y pongamos en ella cama, y mesa, y silla, y candelero, para que cuando viniere á nosotros, se recoja en ella.
|
éà åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÈáÉà ùÑÈîÌÈä; åÇéÌÈñÇø àÆì-äÈòÂìÄéÌÈä, åÇéÌÄùÑÀëÌÇá-ùÑÈîÌÈä.
|
11 Y aconteció que un día vino él por allí, y recogióse en aquella cámara, y durmió en ella.
|
éá åÇéÌÉàîÆø àÆì-âÌÅéçÂæÄé ðÇòÂøåÉ, ÷ÀøÈà ìÇùÌÑåÌðÇîÌÄéú äÇæÌÉàú; åÇéÌÄ÷ÀøÈà-ìÈäÌ--åÇúÌÇòÂîÉã, ìÀôÈðÈéå.
|
12 Entonces dijo á Giezi su criado: Llama á esta Sunamita. Y como él la llamó, pareció ella delante de él.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, àÁîÈø-ðÈà àÅìÆéäÈ äÄðÌÅä çÈøÇãÀúÌÀ àÅìÅéðåÌ àÆú-ëÌÈì-äÇçÂøÈãÈä äÇæÌÉàú, îÆä ìÇòÂùÒåÉú ìÈêÀ, äÂéÅùÑ ìÀãÇáÌÆø-ìÈêÀ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ àåÉ àÆì-ùÒÇø äÇöÌÈáÈà; åÇúÌÉàîÆø, áÌÀúåÉêÀ òÇîÌÄé àÈðÉëÄé éÉùÑÈáÆú.
|
13 Y dijo él á Giezi: Dile: He aquí tú has estado solícita por nosotros con todo este esmero: ¿qué quieres que haga por ti? ¿has menester que hable por ti al rey, ó al general del ejército? Y ella respondió: Yo habito en medio de mi pueblo.
|
éã åÇéÌÉàîÆø, åÌîÆä ìÇòÂùÒåÉú ìÈäÌ; åÇéÌÉàîÆø âÌÅéçÂæÄé, àÂáÈì áÌÅï àÅéï-ìÈäÌ--åÀàÄéùÑÈäÌ æÈ÷Åï.
|
14 Y él dijo: ¿Qué pues haremos por ella? Y Giezi respondió: He aquí ella no tiene hijo, y su marido es viejo.
|
èå åÇéÌÉàîÆø, ÷ÀøÈà-ìÈäÌ; åÇéÌÄ÷ÀøÈà-ìÈäÌ--åÇúÌÇòÂîÉã, áÌÇôÌÈúÇç.
|
15 Dijo entonces: Llámala. Y él la llamó, y ella se paró á la puerta.
|
èæ åÇéÌÉàîÆø, ìÇîÌåÉòÅã äÇæÌÆä ëÌÈòÅú çÇéÌÈä, àúé (àÇúÌÀ), çÉáÆ÷Æú áÌÅï; åÇúÌÉàîÆø, àÇì-àÂãÉðÄé àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÇì-úÌÀëÇæÌÅá, áÌÀùÑÄôÀçÈúÆêÈ.
|
16 Y él le dijo: A este tiempo según el tiempo de la vida, abrazarás un hijo. Y ella dijo: No, señor mío, varón de Dios, no hagas burla de tu sierva.
|
éæ åÇúÌÇäÇø äÈàÄùÌÑÈä, åÇúÌÅìÆã áÌÅï, ìÇîÌåÉòÅã äÇæÌÆä ëÌÈòÅú çÇéÌÈä, àÂùÑÆø-ãÌÄáÌÆø àÅìÆéäÈ àÁìÄéùÑÈò.
|
17 Mas la mujer concibió, y parió un hijo á aquel tiempo que Eliseo le había dicho, según el tiempo de la vida.
|
éç åÇéÌÄâÀãÌÇì, äÇéÌÈìÆã; åÇéÀäÄé äÇéÌåÉí, åÇéÌÅöÅà àÆì-àÈáÄéå àÆì-äÇ÷ÌÉöÀøÄéí.
|
18 Y como el niño fué grande, aconteció que un día salió á su padre, á los segadores.
|
éè åÇéÌÉàîÆø àÆì-àÈáÄéå, øÉàùÑÄé øÉàùÑÄé; åÇéÌÉàîÆø, àÆì-äÇðÌÇòÇø, ùÒÈàÅäåÌ, àÆì-àÄîÌåÉ.
|
19 Y dijo á su padre: ¡Mi cabeza, mi cabeza! Y él dijo á un criado: Llévalo á su madre.
|
ë åÇéÌÄùÌÒÈàÅäåÌ--åÇéÀáÄéàÅäåÌ, àÆì-àÄîÌåÉ; åÇéÌÅùÑÆá òÇì-áÌÄøÀëÌÆéäÈ òÇã-äÇöÌÈäÃøÇéÄí, åÇéÌÈîÉú.
|
20 Y habiéndole él tomado, y traídolo á su madre, estuvo sentado sobre sus rodillas hasta medio día, y murióse.
|
ëà åÇúÌÇòÇì, åÇúÌÇùÑÀëÌÄáÅäåÌ, òÇì-îÄèÌÇú, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí; åÇúÌÄñÀâÌÉø áÌÇòÂãåÉ, åÇúÌÅöÅà.
|
21 Ella entonces subió, y púsolo sobre la cama del varón de Dios, y cerrándole la puerta, salióse.
|
ëá åÇúÌÄ÷ÀøÈà, àÆì-àÄéùÑÈäÌ, åÇúÌÉàîÆø ùÑÄìÀçÈä ðÈà ìÄé àÆçÈã îÄï-äÇðÌÀòÈøÄéí, åÀàÇçÇú äÈàÂúÉðåÉú; åÀàÈøåÌöÈä òÇã-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÀàÈùÑåÌáÈä.
|
22 Llamando luego á su marido, díjole: Ruégote que envíes conmigo á alguno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al varón de Dios, y vuelva.
|
ëâ åÇéÌÉàîÆø, îÇãÌåÌòÇ àúé (àÇúÌÀ) äìëúé (äÉìÆëÆú) àÅìÈéå äÇéÌåÉí--ìÉà-çÉãÆùÑ, åÀìÉà ùÑÇáÌÈú; åÇúÌÉàîÆø, ùÑÈìåÉí.
|
23 Y él dijo: ¿Para qué has de ir á él hoy? No es nueva luna, ni sábado. Y ella respondió: Paz.
|
ëã åÇúÌÇçÂáÉùÑ, äÈàÈúåÉï, åÇúÌÉàîÆø àÆì-ðÇòÂøÈäÌ, ðÀäÇâ åÈìÅêÀ; àÇì-úÌÇòÂöÈø-ìÄé ìÄøÀëÌÉá, ëÌÄé àÄí-àÈîÇøÀúÌÄé ìÈêÀ.
|
24 Después hizo enalbardar una borrica, y dijo al mozo: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.
|
ëä åÇúÌÅìÆêÀ, åÇúÌÈáÉà àÆì-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÆì-äÇø äÇëÌÇøÀîÆì; åÇéÀäÄé ëÌÄøÀàåÉú àÄéùÑ-äÈàÁìÉäÄéí àÉúÈäÌ, îÄðÌÆâÆã, åÇéÌÉàîÆø àÆì-âÌÅéçÂæÄé ðÇòÂøåÉ, äÄðÌÅä äÇùÌÑåÌðÇîÌÄéú äÇìÌÈæ.
|
25 Partióse pues, y vino al varón de Dios al monte del Carmelo. Y cuando el varón de Dios la vió de lejos, dijo á su criado Giezi: He aquí la Sunamita:
|
ëå òÇúÌÈä, øåÌõ-ðÈà ìÄ÷ÀøÈàúÈäÌ, åÆàÁîÈø-ìÈäÌ äÂùÑÈìåÉí ìÈêÀ äÂùÑÈìåÉí ìÀàÄéùÑÅêÀ, äÂùÑÈìåÉí ìÇéÌÈìÆã; åÇúÌÉàîÆø, ùÑÈìåÉí.
|
26 Ruégote que vayas ahora corriendo á recibirla, y dile: ¿Tienes paz? ¿y tu marido, y tu hijo? Y ella dijo: Paz.
|
ëæ åÇúÌÈáÉà àÆì-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, àÆì-äÈäÈø, åÇúÌÇçÂæÅ÷, áÌÀøÇâÀìÈéå; åÇéÌÄâÌÇùÑ âÌÅéçÂæÄé ìÀäÈãÀôÈäÌ, åÇéÌÉàîÆø àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí äÇøÀôÌÅä-ìÈäÌ ëÌÄé-ðÇôÀùÑÈäÌ îÈøÈä-ìÈäÌ, åÇéäåÈä äÆòÀìÄéí îÄîÌÆðÌÄé, åÀìÉà äÄâÌÄéã ìÄé.
|
27 Y luego que llegó al varón de Dios en el monte, asió de sus pies. Y llegóse Giezi para quitarla; mas el varón de Dios le dijo: Déjala, porque su alma está en amargura, y Jehová me ha encubierto el motivo, y no me lo ha revelado.
|
ëç åÇúÌÉàîÆø, äÂùÑÈàÇìÀúÌÄé áÅï îÅàÅú àÂãÉðÄé; äÂìÉà àÈîÇøÀúÌÄé, ìÉà úÇùÑÀìÆä àÉúÄé.
|
28 Y ella dijo: ¿Pedí yo hijo á mi señor? ¿No dije yo, que no me burlases?
|
ëè åÇéÌÉàîÆø ìÀâÅéçÂæÄé çÂâÉø îÈúÀðÆéêÈ, åÀ÷Çç îÄùÑÀòÇðÀúÌÄé áÀéÈãÀêÈ åÈìÅêÀ, ëÌÄé-úÄîÀöÈà àÄéùÑ ìÉà úÀáÈøÀëÆðÌåÌ, åÀëÄé-éÀáÈøÆëÀêÈ àÄéùÑ ìÉà úÇòÂðÆðÌåÌ; åÀùÒÇîÀúÌÈ îÄùÑÀòÇðÀúÌÄé, òÇì-ôÌÀðÅé äÇðÌÈòÇø.
|
29 Entonces dijo él á Giezi: Ciñe tus lomos, y toma mi bordón en tu mano, y ve; y si alguno te encontrare, no lo saludes; y si alguno te saludare, no le respondas: y pondrás mi bordón sobre el rostro del niño.
|
ì åÇúÌÉàîÆø àÅí äÇðÌÇòÇø, çÇé-éÀäåÈä åÀçÅé-ðÇôÀùÑÀêÈ àÄí-àÆòÆæÀáÆêÌÈ; åÇéÌÈ÷Èí, åÇéÌÅìÆêÀ àÇçÂøÆéäÈ.
|
30 Y dijo la madre del niño: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré.
|
ìà åÀâÅçÂæÄé òÈáÇø ìÄôÀðÅéäÆí, åÇéÌÈùÒÆí àÆú-äÇîÌÄùÑÀòÆðÆú òÇì-ôÌÀðÅé äÇðÌÇòÇø, åÀàÅéï ÷åÉì, åÀàÅéï ÷ÈùÑÆá; åÇéÌÈùÑÈá ìÄ÷ÀøÈàúåÉ åÇéÌÇâÌÆã-ìåÉ ìÅàîÉø, ìÉà äÅ÷Äéõ äÇðÌÈòÇø.
|
31 El entonces se levantó, y siguióla. Y Giezi había ido delante de ellos, y había puesto el bordón sobre el rostro del niño, mas ni tenía voz ni sentido; y así se había vuelto para encontrar á Eliseo; y declaróselo, diciendo: El mozo no despierta.
|
ìá åÇéÌÈáÉà àÁìÄéùÑÈò, äÇáÌÈéÀúÈä; åÀäÄðÌÅä äÇðÌÇòÇø îÅú, îËùÑÀëÌÈá òÇì-îÄèÌÈúåÉ.
|
32 Y venido Eliseo á la casa, he aquí el niño que estaba tendido muerto sobre su cama.
|
ìâ åÇéÌÈáÉà, åÇéÌÄñÀâÌÉø äÇãÌÆìÆú áÌÀòÇã ùÑÀðÅéäÆí; åÇéÌÄúÀôÌÇìÌÅì, àÆì-éÀäåÈä.
|
33 Entrando él entonces, cerró la puerta sobre ambos, y oró á Jehová.
|
ìã åÇéÌÇòÇì åÇéÌÄùÑÀëÌÇá òÇì-äÇéÌÆìÆã, åÇéÌÈùÒÆí ôÌÄéå òÇì-ôÌÄéå åÀòÅéðÈéå òÇì-òÅéðÈéå åÀëÇôÌÈéå òÇì-ëÌÇôÌÈå, åÇéÌÄâÀäÇø, òÈìÈéå; åÇéÌÈçÈí, áÌÀùÒÇø äÇéÌÈìÆã.
|
34 Después subió, y echóse sobre el niño, poniendo su boca sobre la boca de él, y sus ojos sobre sus ojos, y sus manos sobre las manos suyas; así se tendió sobre él, y calentóse la carne del joven.
|
ìä åÇéÌÈùÑÈá åÇéÌÅìÆêÀ áÌÇáÌÇéÄú, àÇçÇú äÅðÌÈä åÀàÇçÇú äÅðÌÈä, åÇéÌÇòÇì, åÇéÌÄâÀäÇø òÈìÈéå; åÇéÀæåÉøÅø äÇðÌÇòÇø òÇã-ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí, åÇéÌÄôÀ÷Çç äÇðÌÇòÇø àÆú-òÅéðÈéå.
|
35 Volviéndose luego, paséose por la casa á una parte y á otra, y después subió, y tendióse sobre él; y el joven estornudó siete veces, y abrió sus ojos.
|
ìå åÇéÌÄ÷ÀøÈà àÆì-âÌÅéçÂæÄé, åÇéÌÉàîÆø ÷ÀøÈà àÆì-äÇùÌÑËðÇîÌÄéú äÇæÌÉàú, åÇéÌÄ÷ÀøÈàÆäÈ, åÇúÌÈáÉà àÅìÈéå; åÇéÌÉàîÆø, ùÒÀàÄé áÀðÅêÀ.
|
36 Entonces llamó él á Giezi, y díjole: Llama á esta Sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
|
ìæ åÇúÌÈáÉà åÇúÌÄôÌÉì òÇì-øÇâÀìÈéå, åÇúÌÄùÑÀúÌÇçåÌ àÈøÀöÈä; åÇúÌÄùÌÒÈà àÆú-áÌÀðÈäÌ, åÇúÌÅöÅà. {ô}
|
37 Y así que ella entró, echóse á sus pies, é inclinóse á tierra: después tomó su hijo, y salióse.
|
ìç åÆàÁìÄéùÑÈò ùÑÈá äÇâÌÄìÀâÌÈìÈä, åÀäÈøÈòÈá áÌÈàÈøÆõ, åÌáÀðÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí, éÉùÑÀáÄéí ìÀôÈðÈéå; åÇéÌÉàîÆø ìÀðÇòÂøåÉ, ùÑÀôÉú äÇñÌÄéø äÇâÌÀãåÉìÈä, åÌáÇùÌÑÅì ðÈæÄéã, ìÄáÀðÅé äÇðÌÀáÄéàÄéí.
|
38 Y Eliseo se volvió á Gilgal. Había entonces grande hambre en la tierra. Y los hijos de los profetas estaban con él, por lo que dijo á su criado: Pon una grande olla, y haz potaje para los hijos de los profetas.
|
ìè åÇéÌÅöÅà àÆçÈã àÆì-äÇùÌÒÈãÆä, ìÀìÇ÷ÌÅè àÉøÉú, åÇéÌÄîÀöÈà âÌÆôÆï ùÒÈãÆä, åÇéÀìÇ÷ÌÅè îÄîÌÆðÌåÌ ôÌÇ÷ÌËòÉú ùÒÈãÆä îÀìÉà áÄâÀãåÉ; åÇéÌÈáÉà, åÇéÀôÇìÌÇç àÆì-ñÄéø äÇðÌÈæÄéã--ëÌÄé-ìÉà éÈãÈòåÌ.
|
39 Y salió uno al campo á coger hierbas, y halló una como parra montés, y cogió de ella una faldada de calabazas silvestres: y volvió, y cortólas en la olla del potaje: porque no sabía lo que era.
|
î åÇéÌÄöÀ÷åÌ ìÇàÂðÈùÑÄéí, ìÆàÁëåÉì; åÇéÀäÄé ëÌÀàÈëÀìÈí îÅäÇðÌÈæÄéã åÀäÅîÌÈä öÈòÈ÷åÌ, åÇéÌÉàîÀøåÌ îÈåÆú áÌÇñÌÄéø àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÀìÉà éÈëÀìåÌ, ìÆàÁëÉì.
|
40 Echóse después para que comieran los hombres; pero sucedió que comiendo ellos de aquel guisado, dieron voces, diciendo: ¡Varón de Dios, la muerte en la olla! Y no lo pudieron comer.
|
îà åÇéÌÉàîÆø, åÌ÷ÀçåÌ-÷ÆîÇç, åÇéÌÇùÑÀìÅêÀ, àÆì-äÇñÌÄéø; åÇéÌÉàîÆø, öÇ÷ ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ, åÀìÉà äÈéÈä ãÌÈáÈø øÈò, áÌÇñÌÄéø. {ñ}
|
41 El entonces dijo: Traed harina. Y esparcióla en la olla, y dijo: Echa de comer á la gente. Y no hubo más mal en la olla.
|
îá åÀàÄéùÑ áÌÈà îÄáÌÇòÇì ùÑÈìÄùÑÈä, åÇéÌÈáÅà ìÀàÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí ìÆçÆí áÌÄëÌåÌøÄéí òÆùÒÀøÄéí-ìÆçÆí ùÒÀòÉøÄéí, åÀëÇøÀîÆì, áÌÀöÄ÷ÀìÉðåÉ; åÇéÌÉàîÆø, úÌÅï ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ.
|
42 Vino entonces un hombre de Baal-salisa, el cual trajo al varón de Dios panes de primicias, veinte panes de cebada, y trigo nuevo en su espiga. Y él dijo: Da á la gente para que coman.
|
îâ åÇéÌÉàîÆø, îÀùÑÈøÀúåÉ, îÈä àÆúÌÅï æÆä, ìÄôÀðÅé îÅàÈä àÄéùÑ; åÇéÌÉàîÆø, úÌÅï ìÈòÈí åÀéÉàëÅìåÌ--ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, àÈëÉì åÀäåÉúÅø.
|
43 Y respondió su sirviente: ¿Cómo he de poner esto delante de cien hombres? Mas él tornó á decir: Da á la gente para que coman, porque así ha dicho Jehová: Comerán, y sobrará.
|
îã åÇéÌÄúÌÅï ìÄôÀðÅéäÆí åÇéÌÉàëÀìåÌ åÇéÌåÉúÄøåÌ, ëÌÄãÀáÇø éÀäåÈä. {ô}
|
44 Entonces él lo puso delante de ellos, y comieron, y sobróles, conforme á la palabra de Jehová.
|
|
|
|