à åÌáÄùÑÀðÅéí òÈùÒÈø çÉãÆùÑ äåÌà-çÉãÆùÑ àÂãÈø, áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø éåÉí áÌåÉ, àÂùÑÆø äÄâÌÄéòÇ ãÌÀáÇø-äÇîÌÆìÆêÀ åÀãÈúåÉ, ìÀäÅòÈùÒåÉú: áÌÇéÌåÉí, àÂùÑÆø ùÒÄáÌÀøåÌ àÉéÀáÅé äÇéÌÀäåÌãÄéí ìÄùÑÀìåÉè áÌÈäÆí, åÀðÇäÂôåÉêÀ äåÌà, àÂùÑÆø éÄùÑÀìÀèåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí äÅîÌÈä áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí.
|
1 Y EN el mes duodécimo y que es el mes de Adar, á trece del mismo, en el que tocaba se ejecutase el mandamiento del rey y su ley, el mismo día en que esperaban los enemigos de los Judíos enseñorearse de ellos, fué lo contrario; porque los Judíos se enseñorearon de los que los aborrecían.
|
á ðÄ÷ÀäÂìåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀòÈøÅéäÆí, áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈã, áÌÄîÀáÇ÷ÀùÑÅé øÈòÈúÈí; åÀàÄéùÑ ìÉà-òÈîÇã ìÄôÀðÅéäÆí, ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÀãÌÈí òÇì-ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí.
|
2 Los Judíos se juntaron en sus ciudades en todas las provincias del rey Assuero, para meter mano sobre los que habían procurado su mal: y nadie se puso delante de ellos, porque el temor de ellos había caído sobre todos los pueblos.
|
â åÀëÈì-ùÒÈøÅé äÇîÌÀãÄéðåÉú åÀäÈàÂçÇùÑÀãÌÇøÀôÌÀðÄéí åÀäÇôÌÇçåÉú, åÀòÉùÒÅé äÇîÌÀìÈàëÈä àÂùÑÆø ìÇîÌÆìÆêÀ--îÀðÇùÌÒÀàÄéí, àÆú-äÇéÌÀäåÌãÄéí: ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÇã-îÈøÀãÌÃëÇé, òÂìÅéäÆí.
|
3 Y todos los príncipes de las provincias, y los virreyes, y capitanes, y oficiales del rey, ensalzaban á los Judíos; porque el temor de Mardochêo había caído sobre ellos.
|
ã ëÌÄé-âÈãåÉì îÈøÀãÌÃëÇé áÌÀáÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, åÀùÑÈîÀòåÉ äåÉìÅêÀ áÌÀëÈì-äÇîÌÀãÄéðåÉú: ëÌÄé-äÈàÄéùÑ îÈøÀãÌÃëÇé, äåÉìÅêÀ åÀâÈãåÉì.
|
4 Porque Mardochêo era grande en la casa del rey, y su fama iba por todas las provincias; pues el varón Mardochêo iba engrandeciéndose.
|
ä åÇéÌÇëÌåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀëÈì-àÉéÀáÅéäÆí, îÇëÌÇú-çÆøÆá åÀäÆøÆâ åÀàÇáÀãÈï; åÇéÌÇòÂùÒåÌ áÀùÒÉðÀàÅéäÆí, ëÌÄøÀöåÉðÈí.
|
5 E hirieron los Judíos á todos sus enemigos con plaga de espada, y de mortandad, y de perdición; é hicieron en sus enemigos á su voluntad.
|
å åÌáÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä, äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã--çÂîÅùÑ îÅàåÉú, {ø} àÄéùÑ. {ñ}
|
6 Y en Susán capital del reino, mataron y destruyeron los Judíos á quinientos hombres.
|
æ åÀàÅú {ø} ôÌÇøÀùÑÇðÀãÌÈúÈà {ñ} åÀàÅú {ø} ãÌÇìÀôåÉï, {ñ} åÀàÅú {ø} àÇñÀôÌÈúÈà. {ñ}
|
7 Mataron entonces á Phorsandatha, y á Dalphón, y á Asphatha,
|
ç åÀàÅú {ø} ôÌåÉøÈúÈà {ñ} åÀàÅú {ø} àÂãÇìÀéÈà, {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéãÈúÈà. {ñ}
|
8 Y á Phoratha y á Ahalía, y á Aridatha,
|
è åÀàÅú {ø} ôÌÇøÀîÇùÑÀúÌÈà {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéñÇé, {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéãÇé {ñ} åÀàÅú {ø} åÇéÀæÈúÈà. {ñ}
|
9 Y á Pharmastha, y á Arisai, y á Aridai, y á Vaizatha,
|
é òÂùÒÆøÆú {ø} áÌÀðÅé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà, öÉøÅø äÇéÌÀäåÌãÄéí--äÈøÈâåÌ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
10 Diez hijos de Amán hijo de Amadatha, enemigo de los Judíos: mas en la presa no metieron su mano.
|
éà áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, áÌÈà îÄñÀôÌÇø äÇäÂøåÌâÄéí áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä--ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ.
|
11 El mismo día vino la cuenta de los muertos en Susán residencia regia, delante del rey.
|
éá åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã çÂîÅùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï--áÌÄùÑÀàÈø îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ, îÆä òÈùÒåÌ; åÌîÇä-ùÌÑÀàÅìÈúÅêÀ åÀéÄðÌÈúÅï ìÈêÀ, åÌîÇä-áÌÇ÷ÌÈùÑÈúÅêÀ òåÉã åÀúÅòÈùÒ.
|
12 Y dijo el rey á la reina Esther: En Susán, capital del reino, han muerto los Judíos y destruído quinientos hombres, y á diez hijos de Amán; ¿qué habrán hecho en las otras provincias del rey? ¿Cuál pues es tu petición, y te será concedida? ¿ó qué más es tu demanda, y será hecho?
|
éâ åÇúÌÉàîÆø àÆñÀúÌÅø, àÄí-òÇì-äÇîÌÆìÆêÀ èåÉá--éÄðÌÈúÅï âÌÇí-îÈçÈø ìÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÀùÑåÌùÑÈï, ìÇòÂùÒåÉú ëÌÀãÈú äÇéÌåÉí; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, éÄúÀìåÌ òÇì-äÈòÅõ.
|
13 Y respondió Esther: Si place al rey, concedase también mañana á los Judíos en Susán, que hagan conforme á la ley de hoy; y que cuelguen en la horca á los diez hijos de Amán.
|
éã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÅòÈùÒåÉú ëÌÅï, åÇúÌÄðÌÈúÅï ãÌÈú áÌÀùÑåÌùÑÈï; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, úÌÈìåÌ.
|
14 Y mandó el rey que se hiciese así: y dióse la orden en Susán, y colgaron á los diez hijos de Amán.
|
èå åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ äéäåãééí (äÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, âÌÇí áÌÀéåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÇéÌÇäÇøÀâåÌ áÀùÑåÌùÑÈï, ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
15 Y los Judíos que estaban en Susán, se juntaron también el catorce del mes de Adar, y mataron en Susán trescientos hombres: mas en la presa no metieron su mano.
|
èæ åÌùÑÀàÈø äÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÄîÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ ðÄ÷ÀäÂìåÌ åÀòÈîÉã òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀðåÉçÇ îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÈøåÉâ áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí, çÂîÄùÌÑÈä åÀùÑÄáÀòÄéí àÈìÆó; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
16 En cuanto á los otros Judíos que estaban en las provincias del rey, también se juntaron y pusiéronse en defensa de su vida, y tuvieron reposo de sus enemigos, y mataron de sus contrarios setenta y cinco mil; mas en la presa no metieron su mano.
|
éæ áÌÀéåÉí-ùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø, ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø; åÀðåÉçÇ, áÌÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä.
|
17 En el día trece del mes de Adar fué esto; y reposaron en el día catorce del mismo, é hiciéronlo día de banquete y de alegría.
|
éç åäéäåãééí (åÀäÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, ðÄ÷ÀäÂìåÌ áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÌáÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø, áÌåÉ; åÀðåÉçÇ, áÌÇçÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä.
|
18 Mas los Judíos que estaban en Susán se juntaron en el trece y en el catorce del mismo mes; y al quince del mismo reposaron, é hicieron aquel día día de banquete y de regocijo.
|
éè òÇì-ëÌÅï äÇéÌÀäåÌãÄéí äôøåæéí (äÇôÌÀøÈæÄéí), äÇéÌÉùÑÀáÄéí áÌÀòÈøÅé äÇôÌÀøÈæåÉú--òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, ùÒÄîÀçÈä åÌîÄùÑÀúÌÆä åÀéåÉí èåÉá; åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú, àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ.
|
19 Por tanto los Judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen á los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno á su vecino.
|
ë åÇéÌÄëÀúÌÉá îÈøÀãÌÃëÇé, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÂùÑÆø áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ--äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí, åÀäÈøÀçåÉ÷Äéí.
|
20 Y escribió Mardochêo estas cosas, y envió letras á todos los Judíos que estaban en todas las provincias del rey Assuero, cercanos y distantes,
|
ëà ìÀ÷ÇéÌÅí, òÂìÅéäÆí--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÀàÅú éåÉí-çÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ: áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä.
|
21 Ordenándoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el décimoquinto del mismo, cada un año,
|
ëá ëÌÇéÌÈîÄéí, àÂùÑÆø-ðÈçåÌ áÈäÆí äÇéÌÀäåÌãÄéí îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÇçÉãÆùÑ àÂùÑÆø ðÆäÀôÌÇêÀ ìÈäÆí îÄéÌÈâåÉï ìÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÅàÅáÆì ìÀéåÉí èåÉá; ìÇòÂùÒåÉú àåÉúÈí, éÀîÅé îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ, åÌîÇúÌÈðåÉú ìÈàÆáÀéÉðÄéí.
|
22 Como días en que los Judíos tuvieron reposo de sus enemigos, y el mes que se les tornó de tristeza en alegría, y de luto en día bueno; que los hiciesen días de banquete y de gozo, y de enviar porciones cada uno á su vecino, y dádivas á los pobres.
|
ëâ åÀ÷ÄáÌÅì, äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÅú àÂùÑÆø-äÅçÅìÌåÌ, ìÇòÂùÒåÉú; åÀàÅú àÂùÑÆø-ëÌÈúÇá îÈøÀãÌÃëÇé, àÂìÅéäÆí.
|
23 Y los Judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardochêo.
|
ëã ëÌÄé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà äÈàÂâÈâÄé, öÉøÅø ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí--çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, ìÀàÇáÌÀãÈí; åÀäÄôÌÄì ôÌåÌø äåÌà äÇâÌåÉøÈì, ìÀäËîÌÈí åÌìÀàÇáÌÀãÈí.
|
24 Porque Amán hijo de Amadatha, Agageo, enemigo de todos los Judíos, había ideado contra los Judíos para destruirlos, y echó Pur, que quiere decir suerte, para consumirlos y acabar con ellos.
|
ëä åÌáÀáÉàÈäÌ, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, àÈîÇø òÄí-äÇñÌÅôÆø, éÈùÑåÌá îÇçÂùÑÇáÀúÌåÉ äÈøÈòÈä àÂùÑÆø-çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí òÇì-øÉàùÑåÉ; åÀúÈìåÌ àÉúåÉ åÀàÆú-áÌÈðÈéå, òÇì-äÈòÅõ.
|
25 Mas como Esther vino á la presencia del rey, él intimó por carta: El perverso designio que aquél trazó contra los Judíos, recaiga sobre su cabeza; y cuélguenlo á él y á sus hijos en la horca.
|
ëå òÇì-ëÌÅï ÷ÈøÀàåÌ ìÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ôåÌøÄéí, òÇì-ùÑÅí äÇôÌåÌø--òÇì-ëÌÅï, òÇì-ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÈàÄâÌÆøÆú äÇæÌÉàú; åÌîÈä-øÈàåÌ òÇì-ëÌÈëÈä, åÌîÈä äÄâÌÄéòÇ àÂìÅéäÆí.
|
26 Por esto llamaron á estos días Purim, del nombre Pur. Por todas las palabras pues de esta carta, y por lo que ellos vieron sobre esto, y lo que llegó á su noticia,
|
ëæ ÷ÄéÌÀîåÌ å÷áì (åÀ÷ÄáÌÀìåÌ) äÇéÌÀäåÌãÄéí òÂìÅéäÆí åÀòÇì-æÇøÀòÈí åÀòÇì ëÌÈì-äÇðÌÄìÀåÄéí òÂìÅéäÆí, åÀìÉà éÇòÂáåÉø--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú ùÑÀðÅé äÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä, ëÌÄëÀúÈáÈí åÀëÄæÀîÇðÌÈí: áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä.
|
27 Establecieron y tomaron los Judíos sobre sí, y sobre su simiente, y sobre todos los allegados á ellos, y no será traspasado, el celebrar estos dos días según está escrito en orden á ellos, y conforme á su tiempo cada un año;
|
ëç åÀäÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ðÄæÀëÌÈøÄéí åÀðÇòÂùÒÄéí áÌÀëÈì-ãÌåÉø åÈãåÉø, îÄùÑÀôÌÈçÈä åÌîÄùÑÀôÌÈçÈä, îÀãÄéðÈä åÌîÀãÄéðÈä, åÀòÄéø åÈòÄéø; åÄéîÅé äÇôÌåÌøÄéí äÈàÅìÌÆä, ìÉà éÇòÇáÀøåÌ îÄúÌåÉêÀ äÇéÌÀäåÌãÄéí, åÀæÄëÀøÈí, ìÉà-éÈñåÌó îÄæÌÇøÀòÈí. {ñ}
|
28 Y que estos dos días serían en memoria, y celebrados en todas las naciones, y familias, y provincias, y ciudades. Estos días de Purim no pasarán de entre los Judíos, y la memoria de ellos no cesará de su simiente.
|
ëè åÇúÌÄëÀúÌÉá àÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä áÇú-àÂáÄéçÇéÄì, åÌîÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé--àÆú-ëÌÈì-úÌÉ÷Æó: ìÀ÷ÇéÌÅí, àÅú àÄâÌÆøÆú äÇôÌËøÄéí äÇæÌÉàú--äÇùÌÑÅðÄéú.
|
29 Y la reina Esther hija de Abihail, y Mardochêo Judío, escribieron con toda eficacia, para confirmar esta segunda carta de Purim.
|
ì åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÆì-ùÑÆáÇò åÀòÆùÒÀøÄéí åÌîÅàÈä îÀãÄéðÈä--îÇìÀëåÌú, àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ: ãÌÄáÀøÅé ùÑÈìåÉí, åÆàÁîÆú.
|
30 Y envió Mardochêo letras á todos los Judíos, á las ciento veintisiete provincias del rey Assuero, con palabras de paz y de verdad,
|
ìà ìÀ÷ÇéÌÅí àÆú-éÀîÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä áÌÄæÀîÇðÌÅéäÆí, ëÌÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÇí òÂìÅéäÆí îÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé åÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, åÀëÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÀîåÌ òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀòÇì-æÇøÀòÈí: ãÌÄáÀøÅé äÇöÌåÉîåÉú, åÀæÇòÂ÷ÈúÈí.
|
31 Para confirmar estos días de Purim en sus tiempos señalados, según les había constituído Mardochêo Judío y la reina Esther, y como habían ellos tomado sobre sí y sobre su simiente, para conmemorar el fin de los ayunos y de su clamor.
|
ìá åÌîÇàÂîÇø àÆñÀúÌÅø--÷ÄéÌÇí, ãÌÄáÀøÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÀðÄëÀúÌÈá, áÌÇñÌÅôÆø. {ñ}
|
32 Y el mandamiento de Esther confirmó estas palabras dadas acerca de Purim, y escribióse en el libro.
|
|
|
|