à åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ, öÈøÅé éÀäåÌãÈä åÌáÄðÀéÈîÄï: ëÌÄé-áÀðÅé äÇâÌåÉìÈä áÌåÉðÄéí äÅéëÈì, ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
1 Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
|
á åÇéÌÄâÌÀùÑåÌ àÆì-æÀøËáÌÈáÆì åÀàÆì-øÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú, åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÈäÆí ðÄáÀðÆä òÄîÌÈëÆí--ëÌÄé ëÈëÆí, ðÄãÀøåÉùÑ ìÅàìÉäÅéëÆí; åìà (åÀìåÉ) àÂðÇçÀðåÌ æÉáÀçÄéí, îÄéîÅé àÅñÇø çÇãÌÉï îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, äÇîÌÇòÂìÆä àÉúÈðåÌ, ôÌÉä.
|
2 Llegáronse á Zorobabel, y á los cabezas de los padres, y dijéronles: Edificaremos con vosotros, porque como vosotros buscaremos á vuestro Dios, y á él sacrificamos desde los días de Esar-haddón rey de Asiria, que nos hizo subir aquí.
|
â åÇéÌÉàîÆø ìÈäÆí æÀøËáÌÈáÆì åÀéÅùÑåÌòÇ, åÌùÑÀàÈø øÈàùÑÅé äÈàÈáåÉú ìÀéÄùÒÀøÈàÅì--ìÉà-ìÈëÆí åÈìÈðåÌ, ìÄáÀðåÉú áÌÇéÄú ìÅàìÉäÅéðåÌ: ëÌÄé àÂðÇçÀðåÌ éÇçÇã ðÄáÀðÆä, ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈðåÌ, äÇîÌÆìÆêÀ ëÌåÉøÆùÑ îÆìÆêÀ-ôÌÈøÈñ.
|
3 Y dijóles Zorobabel, y Jesuá, y los demás cabezas de los padres de Israel: No nos conviene edificar con vosotros casa á nuestro Dios, sino que nosotros solos la edificaremos á Jehová Dios de Israel, como nos mandó el rey Ciro, rey de Persia.
|
ã åÇéÀäÄé, òÇí-äÈàÈøÆõ--îÀøÇôÌÄéí, éÀãÅé òÇí-éÀäåÌãÈä; åîáìäéí (åÌîÀáÇäÂìÄéí) àåÉúÈí, ìÄáÀðåÉú.
|
4 Mas el pueblo de la tierra debilitaba las manos del pueblo de Judá, y los arredraban de edificar.
|
ä åÀñÉëÀøÄéí òÂìÅéäÆí éåÉòÂöÄéí, ìÀäÈôÅø òÂöÈúÈí--ëÌÈì-éÀîÅé, ëÌåÉøÆùÑ îÆìÆêÀ ôÌÈøÇñ, åÀòÇã-îÇìÀëåÌú, ãÌÈøÀéÈåÆùÑ îÆìÆêÀ-ôÌÈøÈñ.
|
5 Cohecharon además contra ellos consejeros para disipar su consejo, todo el tiempo de Ciro rey de Persia, y hasta el reinado de Darío rey de Persia.
|
å åÌáÀîÇìÀëåÌú, àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ, áÌÄúÀçÄìÌÇú, îÇìÀëåÌúåÉ--ëÌÈúÀáåÌ ùÒÄèÀðÈä, òÇì-éÉùÑÀáÅé éÀäåÌãÈä åÄéøåÌùÑÈìÈÄí. {ñ}
|
6 Y en el reinado de Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
|
æ åÌáÄéîÅé àÇøÀúÌÇçÀùÑÇùÒÀúÌÈà, ëÌÈúÇá áÌÄùÑÀìÈí îÄúÀøÀãÈú èÈáÀàÅì åÌùÑÀàÈø ëÌÀðÈåÉúÈå, òÇì-àÇøÀúÌÇçÀùÑÇùÒÀúÌÀà, îÆìÆêÀ ôÌÈøÈñ; åÌëÀúÈá, äÇðÌÄùÑÀúÌÀåÈï, ëÌÈúåÌá àÂøÈîÄéú, åÌîÀúËøÀâÌÈí àÂøÈîÄéú. {ô}
|
7 Y en días de Artajerjes, Bislam, Mitrídates, Tabeel, y los demás sus compañeros, escribieron á Artajerjes rey de Persia; y la escritura de la carta estaba hecha en siriaco, y declarada en siriaco.
|
ç øÀçåÌí áÌÀòÅì-èÀòÅí, åÀùÑÄîÀùÑÇé ñÈôÀøÈà, ëÌÀúÇáåÌ àÄâÌÀøÈä çÂãÈä, òÇì-éÀøåÌùÑÀìÆí--ìÀàÇøÀúÌÇçÀùÑÇùÒÀúÌÀà îÇìÀëÌÈà, ëÌÀðÅîÈà.
|
8 Rehum canciller, y Simsai secretario, escribieron una carta contra Jerusalem al rey Artajerjes, como se sigue.
|
è àÁãÇéÄï øÀçåÌí áÌÀòÅì-èÀòÅí, åÀùÑÄîÀùÑÇé ñÈôÀøÈà, åÌùÑÀàÈø, ëÌÀðÈåÈúÀäåÉï--ãÌÄéðÈéÅà åÇàÂôÇøÀñÇúÀëÈéÅà èÇøÀôÌÀìÈéÅà àÂôÈøÀñÈéÅà, àøëåé (àÇøÀëÌÀåÈéÅà) áÈáÀìÈéÅà ùÑåÌùÑÇðÀëÈéÅà, ãäåà (ãÌÆäÈéÅà), òÅìÀîÈéÅà.
|
9 Entonces Rehum canciller, y Simsai secretario, y los demás sus compañeros, los Dineos, y los Apharsathachêos, Thepharleos, Apharseos, los Erchûeos, los Babilonios, Susaschêos, Dieveos, y Elamitas;
|
é åÌùÑÀàÈø àËîÌÇéÌÈà, ãÌÄé äÇâÀìÄé àÈñÀðÇôÌÇø øÇáÌÈà åÀéÇ÷ÌÄéøÈà, åÀäåÉúÅá äÄîÌåÉ, áÌÀ÷ÄøÀéÈä ãÌÄé ùÑÈîÀøÈéÄï--åÌùÑÀàÈø òÂáÇø-ðÇäÂøÈä, åÌëÀòÆðÆú.
|
10 Y los demás pueblos que el grande y glorioso Asnappar trasportó, é hizo habitar en las ciudades de Samaria, y los demás de la otra parte del río, etcétera, escribieron.
|
éà ãÌÀðÈä, ôÌÇøÀùÑÆâÆï àÄâÌÇøÀúÌÈà, ãÌÄé ùÑÀìÇçåÌ òÂìåÉäÄé, òÇì-àÇøÀúÌÇçÀùÑÇùÒÀúÌÀà îÇìÀëÌÈà--òáãéê (òÇáÀãÈêÀ) àÁðÈùÑ òÂáÇø-ðÇäÂøÈä, åÌëÀòÆðÆú. {ô}
|
11 Este es el traslado de la carta que enviaron: Al rey Artajerjes: Tus siervos de otra la parte del río, etcétera.
|
éá éÀãÄéòÇ, ìÆäÁåÅà ìÀîÇìÀëÌÈà, ãÌÄé éÀäåÌãÈéÅà ãÌÄé ñÀìÄ÷åÌ îÄï-ìÀåÈúÈêÀ, òÂìÆéðÈà àÂúåÉ ìÄéøåÌùÑÀìÆí; ÷ÄøÀéÀúÈà îÈøÈãÀúÌÈà åÌáÄàéùÑÀúÌÈà, áÌÈðÇéÄï, åùåøé àùëììå (åÀùÑåÌøÇéÌÈà ùÑÇëÀìÄìåÌ), åÀàËùÌÑÇéÌÈà éÇçÄéèåÌ.
|
12 Sea notorio al rey, que los Judíos que subieron de tí á nosotros, vinieron á Jerusalem; y edifican la ciudad rebelde y mala, y han erigido los muros; y compuesto los fundamentos.
|
éâ ëÌÀòÇï, éÀãÄéòÇ ìÆäÁåÅà ìÀîÇìÀëÌÈà, ãÌÄé äÅï ÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ úÌÄúÀáÌÀðÅà, åÀùÑåÌøÇéÌÈà éÄùÑÀúÌÇëÀìÀìåÌï--îÄðÀãÌÈä-áÀìåÉ åÇäÂìÈêÀ ìÈà éÄðÀúÌÀðåÌï, åÀàÇôÌÀúÉí îÇìÀëÄéí úÌÀäÇðÀæÄ÷.
|
13 Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado.
|
éã ëÌÀòÇï, ëÌÈì-÷ÃáÅì ãÌÄé-îÀìÇç äÅéëÀìÈà îÀìÇçÀðÈà, åÀòÇøÀåÇú îÇìÀëÌÈà, ìÈà àÂøÄéêÀ-ìÇðÈà ìÀîÆçÁæÅà; òÇì-ãÌÀðÈä--ùÑÀìÇçÀðÈà, åÀäåÉãÇòÀðÈà ìÀîÇìÀëÌÈà.
|
14 Ya pues que estamos mantenidos de palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey: hemos enviado por tanto, y hécho lo saber al rey,
|
èå ãÌÄé éÀáÇ÷ÌÇø áÌÄñÀôÇø-ãÌÈëÀøÈðÇéÌÈà ãÌÄé àÂáÈäÈúÈêÀ, åÌúÀäÇùÑÀëÌÇç áÌÄñÀôÇø ãÌÈëÀøÈðÇéÌÈà åÀúÄðÀãÌÇò, ãÌÄé ÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ ÷ÄøÀéÈà îÈøÈãÈà åÌîÀäÇðÀæÀ÷Çú îÇìÀëÄéï åÌîÀãÄðÈï, åÀàÆùÑÀúÌÇãÌåÌø òÈáÀãÄéï áÌÀâÇåÌÇäÌ îÄï-éåÉîÈú òÈìÀîÈà; òÇì-ãÌÀðÈä--÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ, äÈçÈøÀáÇú.
|
15 Para que busque en el libro de las historias de nuestros padres; y hallarás en el libro de las historias, y sabrás que esta ciudad es ciudad rebelde, y perjudicial á los reyes y á las provincias, y que de tiempo antiguo forman en medio de ella rebeliones; por lo que esta ciudad fué destruída.
|
èæ îÀäåÉãÀòÄéï àÂðÇçÀðÈä, ìÀîÇìÀëÌÈà, ãÌÄé äÅï ÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ úÌÄúÀáÌÀðÅà, åÀùÑåÌøÇéÌÈä éÄùÑÀúÌÇëÀìÀìåÌï: ìÈ÷ÃáÅì ãÌÀðÈä--çÂìÈ÷ áÌÇòÂáÇø ðÇäÂøÈà, ìÈà àÄéúÇé ìÈêÀ. {ô}
|
16 Hacemos saber al rey, que si esta ciudad fuere edificada, y erigidos sus muros, la parte allá del río no será tuya.
|
éæ ôÌÄúÀâÈîÈà ùÑÀìÇç îÇìÀëÌÈà, òÇì-øÀçåÌí áÌÀòÅì-èÀòÅí åÀùÑÄîÀùÑÇé ñÈôÀøÈà, åÌùÑÀàÈø ëÌÀðÈåÈúÀäåÉï, ãÌÄé éÈúÀáÄéï áÌÀùÑÈîÀøÈéÄï--åÌùÑÀàÈø òÂáÇø-ðÇäÂøÈä ùÑÀìÈí, åÌëÀòÆú. {ñ}
|
17 El rey envió esta respuesta á Rehum canciller, y á Simsai secretario, y á los demás sus compañeros que habitan en Samaria, y á los demás de la parte allá del río: Paz, etc.
|
éç ðÄùÑÀúÌÀåÈðÈà, ãÌÄé ùÑÀìÇçÀúÌåÌï òÂìÆéðÈà--îÀôÈøÇùÑ ÷ÁøÄé, ÷ÈãÈîÈé.
|
18 La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.
|
éè åÌîÄðÌÄé, ùÒÄéí èÀòÅí, åÌáÇ÷ÌÇøåÌ åÀäÇùÑÀëÌÇçåÌ, ãÌÄé ÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ îÄï-éåÉîÈú òÈìÀîÈà òÇì-îÇìÀëÄéï îÄúÀðÇùÌÒÀàÈä; åÌîÀøÇã åÀàÆùÑÀúÌÇãÌåÌø, îÄúÀòÂáÆã-áÌÇäÌ.
|
19 Y por mí fué dado mandamiento, y buscaron; y hallaron que aquella ciudad de tiempo antiguo se levanta contra los reyes, y se rebela, y se forma en ella sedición:
|
ë åÌîÇìÀëÄéï úÌÇ÷ÌÄéôÄéï, äÂååÉ òÇì-éÀøåÌùÑÀìÆí, åÀùÑÇìÌÄéèÄéï, áÌÀëÉì òÂáÇø ðÇäÂøÈä; åÌîÄãÌÈä áÀìåÉ åÇäÂìÈêÀ, îÄúÀéÀäÅá ìÀäåÉï.
|
20 Y que reyes fuertes hubo en Jerusalem, quienes señorearon en todo lo que está á la parte allá del río; y que tributo, y pecho, y rentas se les daba.
|
ëà ëÌÀòÇï ùÒÄéîåÌ èÌÀòÅí, ìÀáÇèÌÈìÈà âÌËáÀøÇéÌÈà àÄìÌÅêÀ; åÀ÷ÄøÀéÀúÈà ãÈêÀ ìÈà úÄúÀáÌÀðÅà, òÇã-îÄðÌÄé èÇòÀîÈà éÄúÌÀùÒÈí.
|
21 Ahora pues dad orden que cesen aquellos hombres, y no sea esa ciudad edificada, hasta que por mí sea dado mandamiento.
|
ëá åÌæÀäÄéøÄéï äÁååÉ ùÑÈìåÌ, ìÀîÆòÀáÌÇã òÇì-ãÌÀðÈä; ìÀîÈä éÄùÒÀâÌÅà çÂáÈìÈà, ìÀäÇðÀæÈ÷Çú îÇìÀëÄéï. {ñ}
|
22 Y mirad bien que no hagáis error en esto: ¿por qué habrá de crecer el daño para perjuicio de los reyes?
|
ëâ àÁãÇéÄï, îÄï-ãÌÄé ôÌÇøÀùÑÆâÆï ðÄùÑÀúÌÀåÈðÈà ãÌÄé àÇøÀúÌÇçÀùÑÇùÒÀúÌÀà îÇìÀëÌÈà, ÷ÁøÄé ÷ÃãÈí-øÀçåÌí åÀùÑÄîÀùÑÇé ñÈôÀøÈà, åÌëÀðÈåÈúÀäåÉï; àÂæÇìåÌ áÄáÀäÄéìåÌ ìÄéøåÌùÑÀìÆí òÇì-éÀäåÌãÈéÅà, åÌáÇèÌÄìåÌ äÄîÌåÉ áÌÀàÆãÀøÈò åÀçÈéÄì. {ñ}
|
23 Entonces, cuando el traslado de la carta del rey Artajerjes fué leído delante de Rehum, y de Simsai secretario, y sus compañeros, fueron prestamente á Jerusalem á los Judíos, é hiciéronles cesar con poder y fuerza.
|
ëã áÌÅàãÇéÄï, áÌÀèÅìÇú òÂáÄéãÇú áÌÅéú-àÁìÈäÈà, ãÌÄé, áÌÄéøåÌùÑÀìÆí; åÇäÂåÈú, áÌÈèÀìÈà, òÇã ùÑÀðÇú úÌÇøÀúÌÅéï, ìÀîÇìÀëåÌú ãÌÈøÀéÈåÆùÑ îÆìÆêÀ-ôÌÈøÈñ. {ô}
|
24 Cesó entonces la obra de la casa de Dios, la cual estaba en Jerusalem: y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.
|
|
|
|