à îÄöÀåÈä øÄàùÑåÉðÈä îÄîÌÄöÀååÉú ìÉà úÇòÂùÒÆä, ùÑÆìÌÉà ìÇòÂìåÉú áÌÀîÇçÂùÑÈáÈä ùÑÆéÌÅùÑ ùÑÈí àÁìåÉäÌÇ æåÌìÈúÄé ä', ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄäÀéÆä ìÀêÈ àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí" (ùîåú ë,á; ãáøéí ä,å).
|
1. O primeiro preceito dentre os preceitos negativos: não pensar que há outro Deus além de Ado-nai - "…Não
terás outros deuses diante de mim!" - Ex 20:3; Dt 5:7.
|
á ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ôÌÆñÆì, ìÉà éÇòÂùÒÆä áÌÀéÈãåÉ åÀìÉà éÇòÂùÒåÌ ìåÉ àÂçÅøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂùÒÆä ìÀêÈ ôÆñÆì, åÀëÈì-úÌÀîåÌðÈä" (ùîåú ë,â; åøàä ãáøéí ä,æ).
|
2. Não fazer imagens de escultura, nem pelas próprias mãos, nem pelas mãos de outrem - "Não
farás para ti escultura…" - Ex 20:4; Dt 5:8.
|
â ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀàÇôÄìÌåÌ ìÇàÂçÅøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÅàìÉäÅé îÇñÌÅëÈä, ìÉà úÇòÂùÒåÌ ìÈëÆí" (åé÷øà éè,ã).
|
3. Não fazer objetos de idolatria, mesmo que seja para outros - "…deuses de imagens, não fareis…" - Lv
19:4.
|
ã ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú öåÌøåÉú ìÀðåÉàé, åÀàÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀàÅéï òåÉáÀãÄéï àåÉúÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇòÂùÒåÌï, àÄúÌÄé: àÁìÉäÅé ëÆñÆó" (ùîåú ë,éè).
|
4. Não fazer imagens nem para embelezamento, mesmo que não sejam
para idolatria - "…não fareis comigo…" - Ex 20:23.
|
ä ùÑÆìÌÉà ìÀäÄùÑÀúÌÇçÂååÉú ìÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä, àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀàÅéï ãÌÆøÆêÀ òÂáåÉãÈúÈäÌ áÌÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÈéÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄùÑÀúÌÇçÂåÆä ìÈäÆí" (ùîåú ë,ã; ãáøéí ä,ç).
|
5. Não curvar-se
perante ídolos, mesmo que não seja o modo de serví-los o curvar-se - Ex
20:3.
|
å ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã òÂáåÉãÈä æÈøÈä áÌÄãÀáÈøÄéí ùÑÆãÌÇøÀëÌÈäÌ ìÀäÅòÈáÅã áÌÈäÆï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÈòÈáÀãÅí" (ùîåú ë,ã; ùîåú ëâ,ëã; ãáøéí ä,ç).
|
6. Não fazer para ídolos coisas ou atos que sejam a forma de
serví-los - "…não os servireis…" - Ex 20:4.
|
æ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇòÂáÄéø ìÇîÌÉìÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÄæÌÇøÀòÂêÈ ìÉà-úÄúÌÅï, ìÀäÇòÂáÄéø ìÇîÌÉìÆêÀ" (åé÷øà éç,ëà).
|
7. Não fazer passar o filho
sobre o fogo para Môlekh - "…de tua semente, não dareis a Môlekh." - Lv 18:21.
|
ç ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÇòÂùÒÅä àåÉá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌÄôÀðåÌ àÆì-äÈàÉáÉú" (åé÷øà éè,ìà).
|
8. Não fazer trabalho de ôv - "Não dirigir-te-ás aos 'ovôt' …" - Lv 19:31. - (Para melhor compreensão - v. preceito número 36.)
|
è ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÇòÂùÒÅä éÄãÌÀòåÉðÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆì-äÇéÌÄãÌÀòÉðÄéí" (åé÷øà éè,ìà).
|
9. Não fazer trabalho de 'ide'oni' - "…e, aos
'ide'onim' …" - Lv 19:21. (Para melhor compreensão - v. preceito
número 37.)
|
é ùÑÆìÌÉà ìÄôÀðåÉú àÇçÇø òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌÄôÀðåÌ, àÆì-äÈàÁìÄéìÄí" (åé÷øà éè,ã).
|
10. Não dirigir-se à idolatria - "Não vos dirigireis
aos ídolos…" - Lv 19:4.
|
éà ùÑÆìÌÉà ìÀäÈ÷Äéí îÇöÌÅáÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÈ÷Äéí ìÀêÈ, îÇöÌÅáÈä" (ãáøéí èæ,ëá).
|
11. Não levantar lápide própria para idolatria -
"Não erguereis 'matzevá' …" - Dt 16:22.
|
éá ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï àÆáÆï îÇùÒÀëÌÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆáÆï îÇùÒÀëÌÄéú ìÉà úÄúÌÀðåÌ áÌÀàÇøÀöÀëÆí" (åé÷øà ëå,à).
|
12. Não preparar uma pedra para
colocar sobre ela a cabeça quando orar (êven maskit") - " 'Even-maskit' não
colocareis em vossa Terra…" - Lv 26:1.
|
éâ ùÑÆìÌÉà ìÄèÌÇò àÄéìÈï áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄèÌÇò ìÀêÈ àÂùÑÅøÈä, ëÌÈì-òÅõ" (ãáøéí èæ,ëà).
|
13. Não plantar árvores no Templo
- "Não plantarás para ti 'acherá', toda árvore…" - Dt 16:21. -
|
éã ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò áÌÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä ìÀòåÉáÀãÆéäÈ, åÀìÉà îÇùÑÀáÌÄéòÄéï àåÉúÈï áÌÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀùÑÅí àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí ìÉà úÇæÀëÌÄéøåÌ" (ùîåú ëâ,éâ).
|
14. Não jurar por nomes de idolatrias para os que nela
crêem, nem fazer com que eles jurem por ela - "..Nomes de outros deuses não
fareis lembrar, não se escutará de sua boca…" - Ex 23:13.
|
èå ùÑÆìÌÉà ìÀäÇãÌÄéçÇ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÇçÇø òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÄùÌÑÈîÇò òÇì-ôÌÄéêÈ" (ùîåú ëâ,éâ); æåÉ àÇæÀäÈøÈä ìÇîÌÇãÌÄéçÇ.
|
15. Não desviar
o povo de Israel em geral para idolatria
("madiaĥ") - "…não se escutará de sua
boca…" - este escrito é também um aviso para o
"messit" -
o que converte judeus a outros
caminhos - Dt Ex 23:13.
|
èæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÈñÄéú àÈãÈí îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì àÇçÇø òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÇîÌÅñÄéú "åÀìÉà-éåÉñÄôåÌ ìÇòÂùÒåÉú, ëÌÇãÌÈáÈø äÈøÈò" (ãáøéí éâ,éá).
|
16. Não desviar nem sequer um filho de Israel após
idolatrias ("messit") - Dt 13:12.
|
éæ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁäÉá äÇîÌÅñÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÉàáÆä ìåÉ" (ãáøéí éâ,è).
|
17. Não amar o desviador ("messit") - "…não o
quererás…" - Dt 13:9.
|
éç ùÑÆìÌÉà ìÇòÂæÉá äÇùÌÒÄðÀàÈä ìÇîÌÅñÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÄùÑÀîÇò àÅìÈéå" (ãáøéí éâ,è).
|
18. Não deixar de odiar ao "messit" - "…não o
ouvireis…" - Dt 13:9.
|
éè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇöÌÄéì äÇîÌÅñÄéú àÅìÈà òåÉîÅã òÇì ãÌÈîåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈçåÉñ òÅéðÀêÈ òÈìÈéå" (ãáøéí éâ,è).
|
19. Não livrar o "messit" da morte de forma alguma,
senão deixá-lo morrer apesar da possibilidade que possa ter de salvá-lo - "…não
terás dele piedade…" - Dt 13:9.
|
ë ùÑÆìÌÉà éÀìÇîÌÇã äÇîÌåÌñÈú æÀëåÌú òÇì äÇîÌÅñÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇçÀîÉì" (ãáøéí éâ,è).
|
20. Não buscar méritos para o "messit"
quem foi por ele contatado para servir idolatrias - "…Não terás misericórdia
dele…" - Dt 13:9.
|
ëà ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀúÌÉ÷ äÇîÌåÌñÈú îÄìÌÀìÇîÌÇã çåÉáÈä òÇì äÇîÌÅñÄéú, àÄí éÅãÇò ìåÉ çåÉáÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÀëÇñÌÆä òÈìÈéå" (ãáøéí éâ,è).
|
21. Não calar-se aquele que foi contatado pelo "messit"
no que concerne em achar motivos para que seja morto - "…não o defendas…" -
Dt 17:9.
|
ëá ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÀöÄôÌåÌéÅé ðÆòÁáÈã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇçÀîÉã ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá òÂìÅéäÆí" (ãáøéí æ,ëä).
|
22. Não tirar proveito do que pertence ou pertenceu à idolatria -
"…não desejarás nem o ouro nem a prata que esteja sobre eles…" - Dt
7:25.
|
ëâ ùÑÆìÌÉà ìÄáÀðåÉú òÄéø äÇðÌÄãÌÇçÇú ìÄëÀîåÉú ùÑÆäÈéÀúÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄáÌÈðÆä òåÉã" (ãáøéí éâ,éæ).
|
23. Não reconstruir [qualquer] "'ir nidáĥat" ("cidade desviada para a idolatria") para que seja
como antes - "…não será reconstruída…" - Dv 13:17.
|
ëã ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÀîÈîåÉï òÄéø äÇðÌÄãÌÇçÇú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÄãÀáÌÇ÷ áÌÀéÈãÀêÈ îÀàåÌîÈä, îÄï-äÇçÅøÆí" (ãáøéí éâ,éç).
|
24. Não tirar proveito
do dinheiro da "cidade desviada" - "…não se prenderá à sua mão nada…" - Dt
13:18.
|
ëä ùÑÆìÌÉà ìÅäÈðåÉú áÌÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä, åÌáÀëÈì îÀùÑÇîÌÀùÑÆéäÈ åÌáÇúÌÄ÷ÀøÉáÆú ùÑÆìÌÈäÌ åÌáÇéÌÇéÄï ùÑÆðÌÄúÀðÇñÌÇêÀ ìÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÈáÄéà úåÉòÅáÈä àÆì-áÌÅéúÆêÈ" (ãáøéí æ,ëå).
|
25. Não tirar proveito de nenhuma idolatria, nem de seus
utensílios, nem do que apresentam diante dela (velas, vinho, hóstias, incenso,
etc), nem do vinho despejado em seu altar - "…abominação não trareis para tua
casa…" - Dt 7:26.
|
ëå ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀðÇáÌÅà áÌÄùÑÀîÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÇàÂùÑÆø éÀãÇáÌÅø, áÌÀùÑÅí àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí--åÌîÅú, äÇðÌÈáÄéà äÇäåÌà" (ãáøéí éç,ë).
|
26. Não profetizar em seu nome - "…aquele que falar em
nome de outros deuses…" - Dt 18:20.
|
ëæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀðÇáÌÅà áÌÀùÑÆ÷Æø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂùÑÆø éÈæÄéã ìÀãÇáÌÅø ãÌÈáÈø áÌÄùÑÀîÄé, àÅú àÂùÑÆø ìÉà-öÄåÌÄéúÄéå ìÀãÇáÌÅø" (ãáøéí éç,ë).
|
27. Não profetizar falsamente -
"...que falar intencionalmente em Meu Nome o que não ordenei…" - Dt
18:20.
|
ëç ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀîÉòÇ ìÇîÌÄúÀðÇáÌÅà áÌÀùÑÅí òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄùÑÀîÇò, àÆì-ãÌÄáÀøÅé äÇðÌÈáÄéà" (ãáøéí éâ,ã).
|
28. Não ouvir o profeta que fala em nome de idolatrias - "…não
escutarás as palavras daquele profeta…" - Dt 13: 4.
|
ëè ùÑÆìÌÉà ðÄîÌÈðÇò îÅäÂøÄéâÇú ðÀáÄéà äÇùÌÑÆ÷Æø åÀìÉà ðÄéøÈà îÄîÌÆðÌåÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈâåÌø îÄîÌÆðÌåÌ" (ãáøéí éç,ëá).
|
29. Não deixar de
matar o profeta falso, e não temê-lo - "…não o temerás - Dt 18:22.
|
ì ùÑÆìÌÉà ìÈìÆëÆú áÌÀçË÷ÌåÉú òåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀìÉà áÀîÄðÀäÂâåÉúÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÅìÀëåÌ áÌÀçË÷ÌÉú äÇâÌåÉé" (åé÷øà ë,ëâ).
|
30.
Não andar de acordo com a forma de andar dos idólatras (costumes, vestimentas,
etc), nem segundo suas leis - "…não andareis segundo as leis das nações…" - Dt
20:23.
|
ìà ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀñÉí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄîÌÈöÅà áÀêÈ . . . ÷ÉñÅí ÷ÀñÈîÄéí" (ãáøéí éç,é).
|
31. Não fazer encantos (não fazer truques imaginários, nos quais a
pessoa pensa estar vendo algo extraordinário, que na realidade, não ocorreu) -
"…não se achará em ti…" - Dt 18:10.
|
ìá ùÑÆìÌÉà ìÀòåÉðÅï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀòåÉðÅðåÌ" (åé÷øà éè,ëå).
|
32. Não fazer o "feitio de 'onen" - o
que é "feitio de 'onen"? por exemplo, quem diz: " - Tal dia será bom para isto e
aquilo; tal dia será um dia de azar!" " - Se para fulano irá bem; para ciclano,
irá mal." "- Isto será sinal de boa sorte para mim!" - e demais afirmações e
crendícies dessa classe - tudo isto é feitio de 'onen. - "…não façam feitio de
'onen" - Lv 19:26.
|
ìâ ùÑÆìÌÉà ìÀðÇçÇùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀðÇçÂùÑåÌ" (åé÷øà éè,ëå).
|
33. Não adivinhar - "…e não adivinhareis" - Lv
19:26.
|
ìã ùÑÆìÌÉà ìÀëÇùÌÑÇó, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄîÌÈöÅà áÀêÈ . . . åÌîÀëÇùÌÑÅó" (ãáøéí éç,é).
|
34. Não fazer nenhum tipo de feitiço ou magia (branca ou negra) -
"Não se achará em teu meio… feiticeiro…" - Dt 18:10.
|
ìä ùÑÆìÌÉà ìÇçÀáÌÉø çÆáÆø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀçÉáÅø, çÈáÆø" (ãáøéí éç,éà).
|
35. Não fazer "ĥôver" - e, que é "ĥôver"? -por exemplo, alguém diz: "Se você proferir certas
palavras assim e assim, a cobra não te fará mal algum!" - ou que diz palavras
inintelegíveis, pensando que aquelas pronunciações servem para algo, tudo isso é
"ĥôver". - Dt 18:11.
|
ìå ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀàÉì áÌÀàåÉá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀùÑÉàÅì àåÉá" (ãáøéí éç,éà).
|
36. Não consultar um "ôv" – que é "ôv"? Por exemplo,
os que costumam tomar em sua mão um ramo de mirta, acendendo certo tipo de
incenso, pronunciando certas palavras especiais, conhecidas unicamente pelos que
fazem essas coisas, fazendo com que pareça para o consultador que este ouve
vozes que vêm do solo, as quais respondem às suas perguntas. Outro tipo de "ôv":
quem toma em suas mãos uma caveira e oferece-lhe incenso, perguntando-lhe suas
questões, até que lhe pareça estar ouvindo uma voz que vem debaixo de suas
axilas, dando-lhe respostas para suas perguntas. Isto é o "ôv" que a Torá
proibiu. - Dt 18:11.
|
ìæ ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀàÉì áÌÀéÄãÌÀòåÉðÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀùÑÉàÅì àåÉá åÀéÄãÌÀòÉðÄé" (ãáøéí éç,éà).
|
37. Não consultar "ide'oni" – e, que é "ide'oni"? –
Alguém coloca na boca um osso de certa ave, acende incenso e faz mais alguns
feitios estranhos, até cair como que desmaiado, balbuciando certas palavras. -
Dt 18:11.
|
ìç ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀàÉì áÌÇçÂìåÉí îÄï äÇîÌÅúÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀãÉøÅùÑ àÆì-äÇîÌÅúÄéí" (ãáøéí éç,éà).
|
38. Não consultar os mortos através de sonho – Dt
18:11.
|
ìè ùÑÆìÌÉà úÇòÀãÌÆä àÄùÌÑÈä òÂãÄé àÄéùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄäÀéÆä ëÀìÄé-âÆáÆø òÇì-àÄùÌÑÈä" (ãáøéí ëá,ä).
|
39. Não vestir a mulher indumentárias próprias para homens, ou
enfeites maculinos – "Não estará utensílio masculino sobre a mulher…" – Dt
22:5.
|
î ùÑÆìÌÉà éÇòÀãÌÆä àÄéùÑ òÂãÄé àÄùÌÑÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÄìÀáÌÇùÑ âÌÆáÆø ùÒÄîÀìÇú àÄùÌÑÈä" (ãáøéí ëá,ä), îÄôÌÀðÅé ùÑÆæÌÆä äÈéÈä îÄðÀäÈâ òåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä åÀëÅï îÀôÉøÈùÑ áÌÀñÄôÀøÅé òÂáåÉãÈúÈäÌ.
|
40. Não vestir o homem indumentárias próprias para mulheres, ou
enfeites femininos – "Não estará sobre o homem utensílio feminino…" – Dt
22:5.
|
îà ùÑÆìÌÉà ìÄëÀúÌÉá áÌÇâÌåÌó ëÌÀòåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌëÀúÉáÆú ÷ÇòÂ÷Çò, ìÉà úÄúÌÀðåÌ áÌÈëÆí" (åé÷øà éè,ëç).
|
41. Não escrever sobre o corpo, conforme fazem os idólatras –
"…tatuagens, não fareis sobre vós…" – Lv 19:28.
|
îá ùÑÆìÌÉà ìÄìÀáÌÉùÑ ùÑÇòÇèÀðÅæ ëÌÀîåÉ ùÑÆìÌåÉáÀùÑÄéï ëÌÈîÀøÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄìÀáÌÇùÑ ùÑÇòÇèÀðÅæ" (ãáøéí ëá,éà).
|
42. Não vestir "cha'átnez" – vestes compostas de lã e linho, que era o costume dos sacerdotes
das idolatrias da antiguidade – "Não vestirás "cha'átnez"…" – Dt
22:11.
|
îâ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÌÄéó ôÌÅàÇú øÉàùÑ ëÌÀëÈîÀøÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇ÷ÌÄôåÌ, ôÌÀàÇú øÉàùÑÀëÆí" (åé÷øà éè,ëæ).
|
43. Não cortar o cabelo arredondado, tirando as porções que se
encontram na parte dianteira às orelhas ("peôt"), que era o costume dos sacerdotes
idólatras da antiguidade – Lv 19:27.
|
îã ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀçÄéú ëÌÈì äÇæÌÈ÷Èï ëÌÀòåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÇùÑÀçÄéú, àÅú ôÌÀàÇú æÀ÷ÈðÆêÈ" (åé÷øà éè,ëæ).
|
44. Não tirar toda a barba, conforme
faziam os idólatras no passado – Lv 19:27.
|
îä ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀâÌåÉãÅã ëÌÀòåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄúÀâÌÉãÀãåÌ" (ãáøéí éã,à); åÌâÀãÄéãÈä åÌùÒÀøÄéèÈä àÇçÇú äÄéà.
|
45. Não fazer arranhamentos no
corpo, por ser costume dos idólatras – Dt 14:1.
|
îå ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÉï áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí ìÀòåÉìÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÉñÄôåÌï ìÈùÑåÌá áÌÇãÌÆøÆêÀ äÇæÌÆä, òåÉã" (ãáøéí éæ,èæ).
|
46. Não habitar na Terra
do Egito – "…não voltareis mais por este caminho.." – Dt 17:16. - (Apesar do
linguajar da Torá, a proibição é de regressar para morar lá
permanentemente.)
|
îæ ùÑÆìÌÉà ìÈúåÌø àÇçÇø îÇçÀùÑÀáåÉú äÇìÌÅá åÌøÀàÄéÌÇú äÈòÅéðÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÈúåÌøåÌ àÇçÂøÅé ìÀáÇáÀëÆí, åÀàÇçÂøÅé òÅéðÅéëÆí" (áîãáø èå,ìè).
|
47. Não seguir o sentir do coração, ou após o que os
olhos vêem – "…não seguireis após vossos corações e após vossos olhos…" – Nm
15:39.
|
îç ùÑÆìÌÉà ìÄëÀøÉú áÌÀøÄéú ìÀùÑÄáÀòÈä òÂîÈîÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄëÀøÉú ìÈäÆí áÌÀøÄéú" (ãáøéí æ,á).
|
48. Não fazer pacto com nenhum dos sete povos que habitavam
outrora a Terra de Israel - "…Não fareis pacto com eles…" – Dt 7:2.
|
îè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇçÂéåÉú àÈãÈí îÄùÌÑÄáÀòÈä òÂîÈîÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀçÇéÌÆä, ëÌÈì-ðÀùÑÈîÈä" (ãáøéí ë,èæ).
|
49. Não deixar em vida nenhum dos sete povos (os cananeus) que povoaram a Terra de
Israel – "…Não deixareis viva nehuma alma…" – Dt 20:16.
|
ð ùÑÆìÌÉà ìÈçåÉï òÇì òåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÀçÈðÌÅí" (ãáøéí æ,á).
|
50. Não ter piedade dos idólatras – "…Não tereis piedade deles…" – Dt 7:2.
|
ðà ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉùÑÄéá òåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä áÌÀàÇøÀöÅðåÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÅùÑÀáåÌ áÌÀàÇøÀöÀêÈ" (ùîåú ëâ,ìâ).
|
51. Não
deixar idólatras viver em nossa Terra – "…Não habitarão em tua terra…" – Ex 23:33.
|
ðá ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀçÇúÌÇï áÌÀòåÉáÀãÅé òÂáåÉãÈä æÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÄúÀçÇúÌÅï, áÌÈí" (ãáøéí æ,â).
|
52. Não casar-se com os idólatras – "…Não vos casareis com eles…"
– Dt 7:3.
|
ðâ ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà òÇîÌåÉðÄé åÌîåÉàÈáÄé áÌÇú éÄùÒÀøÈàÅì ìÀòåÉìÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÈáÉà òÇîÌåÉðÄé åÌîåÉàÈáÄé" (ãáøéí ëâ,ã).
|
53. Não se case um amonita ou moabita com uma filha de Israel para sempre – "…Não virá amonita ou moabita a pertencer ao povo de Deus…" – Dt
23:4.
|
ðã ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀçÄé÷ æÆøÇò òÅùÒÈå îÄï äÇ÷ÌÈäÈì àÅìÈà òÇã ùÑÀìåÉùÑÈä ãÌåÉøåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀúÇòÅá àÂãÉîÄé" (ãáøéí ëâ,ç).
|
54. Não distanciar os descendentes de Essav (Esaú) da possibilidade
de pertencer ao povo judeu a não ser por apenas três gerações – "…Não
abominareis o idumeu…" – Dt 23:8.
|
ðä ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀçÄé÷ îÄöÀøÄé îÄìÌÈáåÉà áÌÇ÷ÌÈäÈì àÅìÈà òÇã ùÑÀìåÉùÑÈä ãÌåÉøåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀúÇòÅá îÄöÀøÄé" (ãáøéí ëâ,ç).
|
55. Não distanciar os egípcios da possibilidade de pertencer ao povo judeu a não ser por apenas três gerações –
"…Não abominareis o egípcio…" – Dt 23:8.
|
ðå ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀøÉà ùÑÈìåÉí ìÀòÇîÌåÉï åÌîåÉàÈá áÌÇúÌÀçÄìÌÈä áÌÀùÑÈòÇú îÄìÀçÈîÈä ëÌÄùÑÀàÈø äÇâÌåÉéÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄãÀøÉùÑ ùÑÀìÉîÈí, åÀèÉáÈúÈí" (ãáøéí ëâ,æ).
|
56. Não intimar para paz o povo
de amon e o povo de moab no momento de guerra, como se faz com as demais nações
– "…Não buscareis sua paz e seu bem…" – Dt 23:7.
|
ðæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀçÄéú àÄéìÈðÅé îÇàÂëÈì, åÀëÅï ëÌÈì ùÑÆéÌÅùÑ áÌåÉ äÇùÑÀçÈúÈä àÈñåÌø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇùÑÀçÄéú àÆú-òÅöÈäÌ" (ãáøéí ë,éè).
|
57. Não destruir árvores frutíferas – "…Não destruireis suas árvores…" –Dt 20: 19. Demais cousas como
roupas e alimentos estão incluídas neste preceito.
|
ðç ùÑÆìÌÉà éÄéøÀàåÌ àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä åÀìÉà éÄôÀçÂãåÌ îÄï àåÉéÀáÅéäÆí áÌÀùÑÈòÇú îÄìÀçÈîÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇòÂøÉõ, îÄôÌÀðÅéäÆí" (ãáøéí æ,ëà), "ìÉà, úÌÄéøÈàåÌí" (ãáøéí â,ëá).
|
58. Não temerem os homens de guerra quando houver, não ter medo algum de seus inimigos – Dt 7:21.
"…Não temereis…" – Dt 3:22.
|
ðè ùÑÆìÌÉà éÈñåÌø îÄìÌÀáÈáÅðåÌ îÇòÂùÒÅä òÂîÈìÅ÷ äÈøÈò ùÑÆòÈùÑÈä ìÈðåÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà, úÌÄùÑÀëÌÈç" (ãáøéí ëä,éè).
|
59. Não deixar passar de nosso coração o mau feitio de 'Amaleq, conforme nos fez – "Não esquecereis…" – Dt 25:19.
|
ñ ùÑÆàÈðåÌ îËæÀäÂøÄéï òÇì áÌÄøÀëÇú äÇùÌÑÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÁìÉäÄéí, ìÉà úÀ÷ÇìÌÅì" (ùîåú ëá,ëæ), åÀðÆàÁîÈø áÌÈòÉðÆùÑ "åÀðÉ÷Åá ùÑÅí-ä' îåÉú éåÌîÈú" (åé÷øà ëã,èæ). åÀæÆä äÇëÌÀìÈì: ëÌÈì ùÑÆòÈðÇùÑ òÈìÈéå äÇëÌÈúåÌá ëÌÈøÅú àåÉ îÄéúÇú áÌÅéú ãÌÄéï, äÂøÅé æåÉ îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä--çåÌõ îÄîÌÄéìÈä åÌôÆñÇç, ùÑÀäÆï áÌÀëÈøÅú åÀäÆï îÄöÀååÉú òÂùÒÅä.
|
60. Não amaldiçoar a Deus – "A Deus não amaldiçoarás…" – Ex 22:27. – Está escrito
sobre seu castigo: "Quem amaldiçoar a Deus, morrerá…" – Lv 27:16 – e esta é a
regra geral: todo lugar onde se encontra pena de "carêt" ou morte por tribunal,
trata-se de um mandamento negativo, exceto a circuncisão e o sacrifício de
Pêssaĥ, que têm por penalidade "carêt, e são positivos.
|
ñà ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉø òÇì ùÑÀáåÌòÇú áÌÄèÌåÌé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÄùÌÑÈáÀòåÌ áÄùÑÀîÄé, ìÇùÌÑÈ÷Æø" (åé÷øà éè,éá).
|
61. Não jurar falsamente – "…Não jurareis por meu nome mentirosamente…" – Lv 19:12.
|
ñá ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò ìÇùÌÑÈåÀà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄùÌÒÈà àÆú-ùÑÅí-ä' àÁìÉäÆéêÈ, ìÇùÌÑÈåÀà" (ùîåú ë,å; ãáøéí ä,é).
|
62. Não jurar em vão – "Não tomareis o Nome de Ado-nai teu Deus em vão…" – Ex
20:7.
|
ñâ ùÑÆìÌÉà ìÀçÇìÌÇì àÆú ùÑÅí äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÀçÇìÌÀìåÌ, àÆú-ùÑÅí ÷ÈãÀùÑÄé" (åé÷øà ëá,ìá).
|
63. Não profanar o nome do Santo, Bendito é Ele – "…Não profanareis
meu Santo Nome…" – Lv 22:32.
|
ñã ùÑÆìÌÉà ìÀðÇñÌåÉú àÆú ãÌÀáÇø ä', ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀðÇñÌåÌ, àÆú-ä' àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí å,èæ).
|
64. Não por a prova a palavra de Deus – "Não
provareis a Ado-nai vosso Deus…" – Dt 6:16.
|
ñä ùÑÆìÌÉà ìÀàÇáÌÇã áÌÅéú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, àåÉ áÌÈúÌÅé ëÌÀðÅñÄéÌåÉú, åÌáÈúÌÅé îÄãÀøÈùÑåÉú; åÀëÅï àÅéï îåÉçÂ÷Äéï àÆú äÇùÌÑÅîåÉú äÇîÌÀ÷ËãÌÈùÑÄéï, åÀàÅéï îÀàÇáÌÀãÄéï àÆú ëÌÄúÀáÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇáÌÅã úÌÀàÇáÌÀãåÌï . . . åÇàÂùÑÅøÅéäÆí úÌÄùÒÀøÀôåÌï" (ãáøéí éá,á-â), "ìÉà-úÇòÂùÒåÌï ëÌÅï, ìÇä' àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí éá,ã).
|
65. Não destruir o Templo,
sinagogas ou casas de estudo de Torá. Similarmente, não apagar os nomes
santificados de Deus, idem escritos sagrados – "…destruí-los-á; não fareis assim
a Ad' vosso Deus!" – Dt 12:3,4.
|
ñå ùÑÆìÌÉà éÈìÄéï äÇöÌÈìåÌá òÇì äÈòÅõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈìÄéï ðÄáÀìÈúåÉ òÇì-äÈòÅõ" (ãáøéí ëà,ëâ).
|
66. Que não pernoite o
"crucificado" sobre o madeiro – "…não pernoitará seu cadáver sobre o madeiro…" – Dt
21:23.
|
ñæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇùÑÀáÌÄéú ùÑÀîÄéøÈä ñÈáÄéá ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌùÑÀîÇøÀúÌÆí, àÅú îÄùÑÀîÆøÆú äÇ÷ÌÉãÆùÑ" (áîãáø éç,ä).
|
67. Não deixar sem guardia o Templo – "guardareis a vigília
sagrada…" – Nm 18:5.
|
ñç ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï ìÇäÅéëÈì áÌÀëÈì òÅú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÇì-éÈáÉà áÀëÈì-òÅú àÆì-äÇ÷ÌÉãÆùÑ" (åé÷øà èæ,á).
|
68. Que não entre um cohen ao Santuário em qualquer
momento – "…não virá a qualquer momento ao Santuário" - Lv 15:2.
|
ñè ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ áÌÇòÇì îåÌí îÄï äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ åÀìÄôÀðÄéí ìÇäÅéëÈì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇêÀ àÆì-äÇôÌÈøÉëÆú ìÉà éÈáÉà" (åé÷øà ëà,ëâ).
|
69. Que
não entre um cohen defeituoso do Altar para dentro – "…não virá ao "parôkhet" "
– Lv 21:23.
|
ò ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã áÌÇòÇì îåÌí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂùÑÆø éÄäÀéÆä áåÉ îåÌí--ìÉà éÄ÷ÀøÇá" (åé÷øà ëà,éæ).
|
70. Que não trabalhe um cohen defeituoso no Templo – "…que tenha algum defeito…" – Lv 21:17.
|
òà ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã áÌÇòÇì îåÌí òåÉáÅø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÈì-àÄéùÑ àÂùÑÆø-áÌåÉ îåÌí, ìÉà éÄ÷ÀøÈá" (åé÷øà ëà,éç).
|
71. Que não trabalhe no Templo o Cohen
que tenha um defeito passageiro – "…todo homem que tiver algum defeito não se
aproxime…" – Lv 21:18.
|
òá ùÑÆìÌÉà éÄúÀòÇñÌÀ÷åÌ äÇìÌÀåÄéÌÄéí áÌÇòÂáåÉãÇú äÇëÌåÉäÂðÄéí åÀìÉà ëÌåÉäÂðÄéí áÌÇòÂáåÉãÇú äÇìÌÀåÄéÌÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇêÀ àÆì-ëÌÀìÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ åÀàÆì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ ìÉà éÄ÷ÀøÈáåÌ . . . âÇí-äÅí âÌÇí-àÇúÌÆí" (áîãáø éç,â).
|
72. Que não ocupem-se os levitas no trabalho dos
cohanim, nem os cohanim no trabalho dos levitas – "aos utensílios sagrados não
deverão vir, nem se aproximem do altar, tanto eles como vós …" – Lv
18:3.
|
òâ ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ åÀìÉà éåÉøÆä áÌÇúÌåÉøÈä ùÑÀúåÌé éÇéÄï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "éÇéÄï åÀùÑÅëÈø àÇì-úÌÅùÑÀúÌÀ . . . áÌÀáÉàÂëÆí . . . åÌìÀäåÉøÉú, àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì" (åé÷øà é,è-éà).
|
73. Que não entre ao Templo nem declare uma resolução legislativa
da Torá alguém que haja tomado vinho – "…vinho e bebida forte não tomareis ao
vir ao Tabernáculo…" – "…e para ensinar aos filhos de Israel…" – Lv
10:9-11.
|
òã ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã äÇæÌÈø áÌÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀæÈø, ìÉà-éÄ÷ÀøÇá àÂìÅéëÆí" (áîãáø éç,ã).
|
74. Que não trabalhe um estranho no Templo – "…e estranho não
aproximar-se-á de vós…" – Nm 18:4.
|
òä ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã ëÌåÉäÅï èÈîÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀéÄðÌÈæÀøåÌ îÄ÷ÌÈãÀùÑÅé áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì" (åé÷øà ëá,á).
|
75. Que não trabalhe um cohen impuro –
"…se abstenham dos "qodachim" dos filhos de Israel…" – Lv 22:2.
|
òå ùÑÆìÌÉà éÇòÂáÉã ëÌåÉäÅï èÀáåÌì éåÉí òÇã ùÑÆéÌÇòÂøÄéá ùÑÄîÀùÑåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÀçÇìÌÀìåÌ, ùÑÅí àÁìÉäÅéäÆí" (åé÷øà ëà,å).
|
76. Que
não trabalhe um cohen que haja feito imerso enquanto não haja entrado o sol –
"…e não profanarão…" – Lv 21:6.
|
òæ ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ èÈîÅà ìÈòÂæÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÀèÇîÌÀàåÌ àÆú-îÇçÂðÅéäÆí" (áîãáø ä,â); æÆä îÇçÂðÆä ùÑÀëÄéðÈä.
|
77. Que não entre um sacerdote impuro ao
átrio – "…e não profanarão seu acampamento…" – Nm 5:3. – Acampamento aqui é o
acampamento da "Chekhiná".
|
òç ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ èÈîÅà ìÀîÇçÂðÆä ìÀåÄéÌÈä, ùÑÆëÌÀðÆâÀãåÉ ìÀãåÉøåÉú äÇø äÇáÌÇéÄú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÈáÉà àÆì-úÌåÉêÀ äÇîÌÇçÂðÆä" (ãáøéí ëâ,éà); æÆä îÇçÂðÆä ìÀåÄéÌÈä.
|
78. Que não entre nenhum impuro ao acampamento
dos levitas, que é o Monte Moriá após sua escolha por Deus por todas as gerações
– "…não virá dentro do acampamento." – Dt 23:11 – trata-se do acampamento de
levitas.
|
òè ùÑÆìÌÉà ìÄáÀðåÉú àÇáÀðÅé îÄæÀáÌÅçÇ âÌÈæÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄáÀðÆä àÆúÀäÆï âÌÈæÄéú" (ùîåú ë,ëà).
|
79. Não construir o Altar com pedras lavradas – "…não contruirás
de pedras lavradas.." – Ex 20:25.
|
ô ùÑÆìÌÉà ìÄôÀñÉòÇ òÇì äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÇòÂìÆä áÀîÇòÂìÉú, òÇì-îÄæÀáÌÀçÄé" (ùîåú ë,ëá).
|
80. Não subir por passos largos ao
altar, senão juntando o dedo maior ao calcanhar – "…não subirás por degraus a
meu Altar…" – Ex 20:26.
|
ôà ùÑÆìÌÉà ìÀëÇáÌåÉú àÅùÑ äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÅùÑ, úÌÈîÄéã úÌåÌ÷Çã òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ--ìÉà úÄëÀáÌÆä" (åé÷øà å,å).
|
81. Não oferecer incenso nem sacrificar no Altar
de Ouro – "…não fareis subir a ele incenso estranho…" – Ex 30:9.
|
ôá ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀèÄéø åÌìÀäÇ÷ÀøÄéá áÌÀîÄæÀáÌÇç äÇæÌÈäÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂìåÌ òÈìÈéå ÷ÀèÉøÆú æÈøÈä" (ùîåú ì,è).
|
82. Que
não se apague o fogo de sobre o Altar – "…fogo perpétuo arderá sobre o Altar,
não se apagará…" – Lv 6:6.
|
ôâ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌÀîÇúÀëÌÉðÆú ùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÀîÇúÀëÌËðÀúÌåÉ, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (ùîåú ì,ìá).
|
83. Não fazer segundo a fórmula do óleo de
unção – "…segundo sua fórmula não fareis…" – Ex 30:32.
|
ôã ùÑÆìÌÉà ìÈñåÌêÀ áÌÀùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä æÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÇì-áÌÀùÒÇø àÈãÈí, ìÉà éÄéñÈêÀ" (ùîåú ì,ìá).
|
84. Não ungir com
o óleo de unção ao estranho – "sobre a carne de pessoa alguma será derramado…" –
Ex 30:32.
|
ôä ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú áÌÀîÇúÀëÌÉðÆú äÇ÷ÌÀèÉøÆú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÀîÇúÀëÌËðÀúÌÈäÌ, ìÉà úÇòÂùÒåÌ ìÈëÆí" (øàä ùîåú ì,ìæ).
|
85. Não preparar segundo a fórmula do incenso – "…segundo sua
fórmula não fareis…" – Ex 30:37.
|
ôå ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉöÄéà áÌÇãÌÅé äÈàÈøåÉï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÈñËøåÌ, îÄîÌÆðÌåÌ" (ùîåú ëä,èå).
|
86. Não tirar os panos da Arca – "…não
serão tirados dela…" – Ex 25:16.
|
ôæ ùÑÆìÌÉà éÄæÌÇç äÇçÉùÑÆï îÅòÇì äÈàÅôåÉã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÄæÌÇç äÇçÉùÑÆï, îÅòÇì äÈàÅôåÉã" (ùîåú ëç,ëç; ùîåú ìè,ëà).
|
87. Não separar jamais o "ĥôchen" de
sobre o "efôd" – "…não separarar-se-á de sobre o efôd." – Ex 28:28.
|
ôç ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÈøÇò äÇîÌÀòÄéì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÀôÄé úÇçÀøÈà éÄäÀéÆä-ìÌåÉ--ìÉà éÄ÷ÌÈøÅòÇ" (ùîåú ëç,ìá).
|
88. Que não se rasgue a túnica superior do Cohen Gadol,
nem mesmo para que se faça uma gola para o pescoço. Deve ser feita desde o
princípio com o propósito final de que seja inconsútil, sem que seja cortada
para nada – "…não será rasgada." – Ex 28:32.
|
ôè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇòÂìåÉú ÷ÃãÈùÑÄéí áÌÇçåÌõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ, ôÌÆï-úÌÇòÂìÆä òÉìÉúÆéêÈ" (ãáøéí éá,éâ).
|
89. Não sacrificar fora do local designado – "…cuida-te de não sacrificares teus holocaustos…" – Dt
12:13.
|
ö ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀçÉè ÷ÃãÈùÑÄéí áÌÇçåÌõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂùÑÆø éÄùÑÀçÇè ùÑåÉø àåÉ-ëÆùÒÆá . . . åÀàÆì-ôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã, ìÉà äÁáÄéàåÉ . . . åÀðÄëÀøÇú" (åé÷øà éæ,â-ã).
|
90. Não degolar animais a serem sacrificados fora do lugar designado – "O homem que degolar um touro ou um carneiro, sem trazê-lo ao portal
do Tabernáculo…" – Lv 17:3,4.
|
öà ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀãÌÄéùÑ áÌÇòÂìÅé îåÌîÄéï ìÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÉì àÂùÑÆø-áÌåÉ îåÌí, ìÉà úÇ÷ÀøÄéáåÌ" (åé÷øà ëá,ë); æÆä äåÌà àÄñÌåÌø äÆ÷ÀãÌÅùÑåÉ.
|
91. Não designar animais defeituosos para sacrifícios – "Todo o que tenha defeito, não apresentareis para sacrifício…" –
Lv 22:20. – Esta proibição é concernente apenas à designação em si.
|
öá ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀçÉè áÌÇòÂìÅé îåÌîÄéï ìÀùÑÅí ÷ÈøÀáÌÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇ÷ÀøÄéáåÌ àÅìÌÆä, ìÇä'" (åé÷øà ëá,ëá).
|
92. Não degolar defeituosos para sacrifícios – "…não sacrificareis estes para Deus…"
– Lv 22:22.
|
öâ ùÑÆìÌÉà ìÄæÀøÉ÷ ãÌÈí áÌÇòÂìÅé îåÌîÄéï ìÀâÇáÌÅé äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÀáÇòÂìÅé îåÌîÄéï "ìÉà úÇ÷ÀøÄéáåÌ ìÇä'" (åé÷øà ëá,ëã); åÀæÆä äåÌà àÄñÌåÌø æÀøÄé÷Çú ãÌÈîåÉ.
|
93. Não lançar o sangue dos animais defeituosos sobre o
Altar – "…não apresentareis…" - esta é a proibição do lançamento do sangue. – Lv
22:24.
|
öã ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀèÄéø àÅîåÌøÅé áÌÇòÂìÅé îåÌîÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÄùÌÑÆä, ìÉà-úÄúÌÀðåÌ îÅäÆí òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ" (åé÷øà ëá,ëá).
|
94. Não apresentar incenso dos sebos dos animais defeituosos –
"Não apresentareis deles…" – Lv 22:22.
|
öä ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá áÌÇòÇì îåÌí òåÉáÅø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄæÀáÌÇç ìÇä' àÁìÉäÆéêÈ ùÑåÉø åÈùÒÆä, àÂùÑÆø éÄäÀéÆä áåÉ îåÌí" (ãáøéí éæ,à); æÆä îåÌí òåÉáÅø.
|
95. Não sacrificar animal que tenha defeito passageiro – "Não sacrificareis para teu Deus touro ou cordeiro…"
– Dt 17:1.
|
öå ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá áÌÇòÇì îåÌí îÄéÌÇã äÇâÌåÉéÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÄéÌÇã áÌÆï-ðÅëÈø, ìÉà úÇ÷ÀøÄéáåÌ" (åé÷øà ëá,ëä).
|
96. Não sacrificar animal defeituoso que haja sido apresentado
pelo gentio – "…da mão do estrangeiro não apresentareis para sacrifício." – Lv
22:25.
|
öæ ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï îåÌí áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-îåÌí ìÉà éÄäÀéÆä-áÌåÉ" (åé÷øà ëá,ëà); ëÌÀìåÉîÇø, àÇì úÌÄúÌÆï áÌåÉ îåÌí.
|
97. Não causar defeito nos animais a serem sacrificados –
"…defeito não haverá nele…" – Lv 22:21 – Quer dizer, não farás com que haja
nele.
|
öç ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá ùÒÀàåÉø àåÉ ãÌÀáÇùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé ëÈì-ùÒÀàÉø åÀëÈì-ãÌÀáÇùÑ, ìÉà-úÇ÷ÀèÄéøåÌ" (åé÷øà á,éà).
|
98. Não apresentar levedo ou mel – "…todo levedo e todo mel não
apresentareis por incenso…" – Lv 2:11.
|
öè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá úÌÈôÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÇùÑÀáÌÄéú îÆìÇç áÌÀøÄéú àÁìÉäÆéêÈ" (åé÷øà á,éâ).
|
99. Não apresentar insosso – "Não deixarás o sal do pacto de teu Deus…" – Lv 2:13.
|
÷ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀøÄéá àÆúÀðÇï åÌîÀçÄéø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈáÄéà àÆúÀðÇï æåÉðÈä åÌîÀçÄéø ëÌÆìÆá" (ãáøéí ëâ,éè).
|
100. Não trazer para
sacrifícios o que fora dado como pagamento de prostituta ou pagamento em geral –
"Não trareis pagamento de prostituta ou preço de cachorro…" – Dt
23:19.
|
÷à ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀçÉè àåÉúåÉ åÀàÆú áÌÀðåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÉúåÉ åÀàÆú-áÌÀðåÉ, ìÉà úÄùÑÀçÂèåÌ áÌÀéåÉí àÆçÈã" (åé÷øà ëá,ëç).
|
101. Não matar um animal e seu filho no mesmo dia, seja em
questões de sacrifícios ou não – "…a ele e a seu filho não degolareis no mesmo
dia…" – Lv 22:28.
|
÷á ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï æÇéÄú áÌÀîÄðÀçÇú çåÉèÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÈùÒÄéí òÈìÆéäÈ ùÑÆîÆï" (åé÷øà ä,éà).
|
102. Não colocar azeite de oliva sobre o sacrifício
"minĥá" de um transgressor inintencional – "…não porás sobre ela óleo…" – Lv
5:11.
|
÷â ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï òÈìÆéäÈ ìÀáåÉðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÄúÌÅï òÈìÆéäÈ ìÀáÉðÈä" (åé÷øà ä,éà).
|
103. Não colocar gálbano sobre o sacrifício de "minĥá" de um
transgressor inintencional – "Não colocará sobre ela gálbano.." – Lv
5:11.
|
÷ã ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï æÇéÄú áÌÀîÄðÀçÇú ñåÉèÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄöÉ÷ òÈìÈéå ùÑÆîÆï" (áîãáø ä,èå).
|
104. Não colocar azeite de oliva sobre a
"minĥá" de
"sotá" – "…não
despejará sobre ela óleo…" – Nm 5:15.
|
÷ä ùÑÆìÌÉà ìÄúÌÅï òÈìÈéå ìÀáåÉðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÄúÌÅï òÈìÈéå ìÀáÉðÈä" (áîãáø ä,èå).
|
105. Não colocar gálbano sobre a "minĥá" de "sotá" –
"…não colocará sobre ela gálbano…" – Nm 5:15.
|
÷å ùÑÆìÌÉà ìÀäÈîÄéø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÇçÂìÄéôÆðÌåÌ, åÀìÉà-éÈîÄéø àÉúåÉ èåÉá áÌÀøÈò" (åé÷øà ëæ,é).
|
106. Não trocar os animais
designados para sacrifícios por outros – "…não o trocará…" – Lv
27:10.
|
÷æ ùÑÆìÌÉà ìÀùÑÇðÌåÉú äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí îÄ÷ÌÈøÀáÌÈï ìÀ÷ÈøÀáÌÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÇáÌÀëåÉø "ìÉà-éÇ÷ÀãÌÄéùÑ àÄéùÑ, àÉúåÉ" (åé÷øà ëæ,ëå); ëÌÀìåÉîÇø, ìà éÇ÷ÀãÄéùÑÆðÌåÌ ìÀ÷ÈøÀáÌÈï àÇçÅø.
|
107. Não mudar sua designação de sacrifício de uma classe para
outra, como está escrito sobre o primogênito: "…não designá-lo-á ninguém…" – Lv
27:26. Quer dizer, não o sacrificará com outra designação que não seja a sua
própria.
|
÷ç ùÑÆìÌÉà ìÄôÀãÌåÉú áÌÀëåÉø áÌÀäÅîÈä èÀäåÉøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇêÀ áÌÀëåÉø-ùÑåÉø . . . ìÉà úÄôÀãÌÆä" (áîãáø éç,éæ).
|
108. Não redimir o primogênito de um animal puro – "Mas,
primogênito de touro…não será redimido." – Nm 18:17.
|
÷è ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø îÇòÀùÒÇø áÌÀäÅîÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÄâÌÈàÅì" (åé÷øà ëæ,ìâ).
|
109. Não vender a
dízima do animal – "…não será redimido…" – Lv 27:28.
|
÷é ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø ùÒÀãÅä äÇçÅøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-çÅøÆí . . . ìÉà éÄîÌÈëÅø" (åé÷øà ëæ,ëç).
|
110. Não vender o campo do "ĥerem", - "...não será vendido." - Lv 27:28.
|
÷éà ùÑÆìÌÉà ìÄôÀãÌåÉú ùÒÀãÅä äÇçÅøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÄâÌÈàÅì" (åé÷øà ëæ,ëç).
|
111. Não redimir o campo do "ĥerem", - "...não será
redimido." - Lv 27:28.
|
÷éá ùÑÆìÌÉà éÇáÀãÌÄéì áÌÀçÇèÌÇàú äÈòåÉó, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÈìÇ÷ àÆú-øÉàùÑåÉ îÄîÌåÌì òÈøÀôÌåÉ, åÀìÉà éÇáÀãÌÄéì" (åé÷øà ä,ç).
|
112. Não separar a cabeça do sacrifício
"ĥatát" de
aves ao fazer a "meliqá" - "Fará
"meliqá"
em sua cabeça por sobre sua nuca..." -
Lv 5:8.
|
÷éâ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇòÂáÉã áÌÄáÀëÉø ùÑåÉøÆêÈ" (ãáøéí èå,éè).
|
113. Não trabalhar com animais de "qodachim" - "Não
trabalharás com o primogênito de teu boi..." - Dt 15:19.
|
÷éã ùÑÆìÌÉà ìÄâÀæÉæ àÆú äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈâÉæ áÌÀëåÉø öÉàðÆêÈ" (ãáøéí èå,éè).
|
114. Não tosquiar animais de
"qodachim" -
"Não tosquiarás o primogênito de teu
rebanho..." -Dt 15:19.
|
÷èå ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀçÇè äÇôÌÆñÇç åÀäÆçÈîÅõ ÷ÇéÌÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄùÑÀçÇè òÇì-çÈîÅõ, ãÌÇí-æÄáÀçÄé" (ùîåú ìã,ëä).
|
115. Não degolar o
Pêssaĥ
enquanto ainda existir "ĥametz" -
"não sacrificarás sobre o "ĥametz"..." - Ex 23:18.
|
÷èæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇðÌÄéçÇ àÅîåÌøÅé äÇôÌÆñÇç òÇã ùÑÆéÌÄôÌÈñÀìåÌ áÌÀìÄéðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÈìÄéï çÅìÆá-çÇâÌÄé, òÇã-áÌÉ÷Æø" (ùîåú ëâ,éç).
|
116. Não deixar passar a noite sobre os membros do sacrifício Pêssaĥ, que não se
invalidem por passagem noturna. - "Não descansará o sebo de meu (sacrifício)
festival até o amanhecer..." - Ex 23:18.
|
÷éæ ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉúÄéø îÄáÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÉúÄéøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ, òÇã-áÌÉ÷Æø" (ùîåú éá,é).
|
117. Não deixar sobrar carne do sacrifício Pêssaĥ, - "Não deixareis sobrar dele até o amanhecer..." - Ex
12:10.
|
÷éç ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉúÄéø îÅçÂâÄéâÇú àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀéåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÈìÄéï îÄï-äÇáÌÈùÒÈø . . ." (ãáøéí èæ,ã); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆáÌÄáÀùÒÇø çÂâÄéâÇú àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø äÇëÌÈúåÌá îÀãÇáÌÅø, åÀæÆä ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÇáÌÉ÷Æø" (ùí) ìÀáÈ÷ÀøåÉ ùÑÆìÌÀéåÉí ùÑÅðÄé ùÑÆìÌÇôÌÆñÇç, ùÑÀäåÌà ùÑÀìÄéùÑÄé ìÇùÌÑÀçÄéèÈä.
|
118. Não deixar do sacrifício do dia 14 para o terceiro dia -
"...não descansará da carne..." - Dt 16:14. - pela
"chemu'á"
aprendemos que isto
se refere ao sacrifício Pêssaĥ, que o segundo dia dele é o terceiro para sua
degola.
|
÷éè ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉúÄéø îÄáÌÀùÒÇø ôÌÆñÇç ùÑÅðÄé òÇã áÌÉ÷Æø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÇùÑÀàÄéøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ òÇã-áÌÉ÷Æø" (áîãáø è,éá).
|
119. Não deixar passar a noite o sacrifício do segundo Pêssaĥ,
até o amanhecer - "Não deixarão sobrar dele até o amanhecer..." - Nm
9:12.
|
÷ë ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉúÄéø îÄáÌÀùÒÇø äÇúÌåÉãÈä òÇã áÌÉ÷Æø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úåÉúÄéøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ òÇã-áÌÉ÷Æø" (øàä åé÷øà ëá,ì); åÀäåÌà äÇãÌÄéï ìÄùÑÀàÈø äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí, ùÑÀàÅéï îÇðÌÄéçÄéï àåÉúÈï ìÀàÇçÇø æÀîÈï àÂëÄéìÈúÈï.
|
120. Não deixar a carne do sacrifício
"Todá"
até o amanhecer - "Não deixarão sobrar dele até o amanhecer..." - Lv 22:30. - esta lei é equivalente
para todos os demais sacrifícios; nenhum pode ser deixado para depois do tempo determinado para seu consumo.
|
÷ëà ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀáÌÉø òÆöÆí áÌÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÆöÆí, ìÉà úÄùÑÀáÌÀøåÌ-áåÉ" (ùîåú éá,îå).
|
121. Não quebrar nenhum osso no sacrifício
Pêssaĥ, - "...nenhum osso quebrareis nele" - Ex 12:46.
|
÷ëá ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀáÌÉø òÆöÆí áÌÀôÆñÇç ùÑÅðÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÆöÆí ìÉà éÄùÑÀáÌÀøåÌ-áåÉ" (áîãáø è,éá).
|
122. Não quebrar
nenhum osso no sacrifício Pêssaĥ cheni (o segundo sacrifício, efetuado um mês após, para quem estava impedido de tomar parte no primeiro), - "...nenhum osso quebrareis nele" - Nm
19:12.
|
÷ëâ ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉöÄéà îÄáÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç îÄï äÇçÂáåÌøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÉöÄéà îÄï-äÇáÌÇéÄú" (ùîåú éá,îå).
|
123. Não tirar nenhum pedaço de carne do Pêssaĥ do grupo que o
come - "...não tirareis da casa..." - Ex 12:46.
|
÷ëã ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ùÑÀéÈøÅé îÀðÈçåÉú çÈîÅõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÅàÈôÆä çÈîÅõ" (åé÷øà å,é).
|
124. Não fazer ĥametz os restos das menaĥôt -
"Não assarás fermentado parte delas..." - Lv
6:10.
|
÷ëä ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç ðÈà åÌîÀáËùÌÑÈì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌÉàëÀìåÌ îÄîÌÆðÌåÌ ðÈà, åÌáÈùÑÅì îÀáËùÌÑÈì" (ùîåú éá,è).
|
125. Não comer a carne do Pêssaĥ crua ou cozida - "Não comereis
dele cru, ou cozido..." - Ex 12:9.
|
÷ëå ùÑÆìÌÉà ìÀäÇàÂëÄéì áÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç ìÀâÅø úÌåÉùÑÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "úÌåÉùÑÈá åÀùÒÈëÄéø, ìÉà-éÉàëÇì áÌåÉ" (ùîåú éá,îä).
|
126. Não dar de comer do
Pêssaĥ ao
"ger tochav" - "...não comerá dele." - Ex12:45.
|
÷ëæ ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì äÆòÈøÅì áÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÈì-òÈøÅì, ìÉà-éÉàëÇì áÌåÉ" (ùîåú éá,îç).
|
127. Que não coma o incircunciso da carne do Pêssaĥ -
"Nenhum incircunciso comerá dele..." - Ex 12:45.
|
÷ëç ùÑÆìÌÉà ìÀäÇàÂëÄéì áÌÀùÒÇø äÇôÌÆñÇç ìÀéÄùÒÀøÈàÅì ùÑÆðÌÄùÑÀúÌÇîÌÇã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-áÌÆï-ðÅëÈø, ìÉà-éÉàëÇì áÌåÉ" (ùîåú éá,îâ); ëÌÀìåÉîÇø, éÄùÒÀøÈàÅì ùÑÆðÌÄìÀåÈä ìÄáÀðÅé ðÅëÈø åÀòÈáÇã òÂáåÉãÈä æÈøÈä ëÌÀîåÉúÈí ìÉà éÉàëÇì áÌåÉ.
|
128. Não dar da carne do Pêssaĥ a um judeu que se voltou para uma das diversas formas de fé dos gentios -
"...todo filho do estranho, não comerá dele!" - Ex 12:43. O judeu que se unira
aos gentios em sua idolatria fazendo como um deles é considerado um filho deles,
e não pode participar do sacrifício do Pêssaĥ.
|
÷ëè ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì àÈãÈí ùÑÆðÌÄèÀîÈà ÷ÃãÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø-úÌÉàëÇì áÌÈùÒÈø, îÄæÌÆáÇç äÇùÌÑÀìÈîÄéí àÂùÑÆø ìÇä', åÀèËîÀàÈúåÉ, òÈìÈéå--åÀðÄëÀøÀúÈä" (åé÷øà æ,ë).
|
129. Alguém que se
impurificara, que não coma dos
"qodachim" -
"A alma que comer da carne do altar de 'chelamim',
enquanto estiver sua impureza sobre si..." - Lv 6:20.
|
÷ì ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÄï äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí ùÑÆðÌÄèÀîÀàåÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÇáÌÈùÒÈø àÂùÑÆø-éÄâÌÇò áÌÀëÈì-èÈîÅà, ìÉà éÅàÈëÅì" (åé÷øà æ,éè).
|
130. Não comer "qodachim" que se impurificaram -
"A carne que haja tocado tudo o que
for impuro, não será comida..." - Lv 7:19.
|
÷ìà ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ðåÉúÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÉëÀìÈéå òÂåÉðåÉ éÄùÌÒÈà . . . åÀðÄëÀøÀúÈä äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄéà, îÅòÇîÌÆéäÈ" (åé÷øà éè,ç).
|
131. Não comer "qodachim"que
ficaram até o amanhecer -
"...os que comerem, levarão
sobre si sua culpa: tal
alma será cortada..." - Lv 19:8.
|
÷ìá ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ôÌÄâÌåÌì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÇîÌÇ÷ÀøÄéá àÉúåÉ ìÉà éÅçÈùÑÅá ìåÉ, ôÌÄâÌåÌì éÄäÀéÆä; åÀäÇðÌÆôÆùÑ äÈàÉëÆìÆú îÄîÌÆðÌåÌ, òÂåÉðÈäÌ úÌÄùÌÒÈà" (åé÷øà æ,éç); åÀäåÌà áÌÀëÈøÅú.
|
132. Não comer "pigul" -
"...quem
sacrificá-lo, para ele nada significará;
levará sobre si sua culpabilidade..." -
Lv 7:18. Sua penalidade é "carêt"
(morte espiritual).
|
÷ìâ ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æÈø úÌÀøåÌîåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-æÈø, ìÉà-éÉàëÇì ÷ÉãÆùÑ" (åé÷øà ëá,é).
|
133. Que não coma o estranho ao sacerdócio da "terumá"
- "...todo estranho, não coma "qodech"..."- Lv 22:10.
|
÷ìã ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì àÇôÄìÌåÌ úÌåÉùÑÇá ëÌåÉäÅï åÌùÒÀëÄéøåÉ úÌÀøåÌîÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "úÌåÉùÑÇá ëÌÉäÅï åÀùÒÈëÄéø, ìÉà-éÉàëÇì ÷ÉãÆùÑ" (åé÷øà ëá,é).
|
134. Que não coma dela nem mesmo o
hóspede de um cohen,
ou seu assalariado - "...o
hóspede ou o assalariado
do qôdech não
comerá..." - Lv 22:10.
|
÷ìä ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì òÈøÅì úÌÀøåÌîÈä, åÀäåÌà äÇãÌÄéï ìÄùÑÀàÈø ÷ÃãÈùÑÄéí. åÀãÈáÈø æÆä ìÄîÌÀãåÉ äÇëÌÈúåÌá îÄï äÇôÌÆñÇç áÌÄâÀæÅøÈä ùÑåÉåÈä, åÀàÅéðåÌ áÌÀôÅøåÌùÑ îÄï äÇúÌåÉøÈä; åÌîÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆàÄñÌåÌø òÈøÅì áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí îÄâÌåÌôÅé úÌåÉøÈä, åÀàÅéðåÌ îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí.
|
135. Que não coma dela o incircunciso, sendo a
mesma lei para todos os demais "qodachim". Este pormenor fora estudado por uma
das treze regras
("gezerá chavá") pelas
quais a Torá é explicada pelo Sanedrin em casos de "dinim muflaim" ou de decretos apoiados em versículos
para sua fácil memorização, por não encontrar-se explícita na própria Torá.
Outrossim, apesar deste fato, sabemos ser algo oriundo da própria Torá, através da
"chemu'á", não tratando-se de decreto rabínico.
|
÷ìå ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ëÌåÉäÅï èÈîÅà úÌÀøåÌîÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÄéùÑ îÄæÌÇøÀòÂêÈ . . . áÌÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí ìÉà éÉàëÇì" (øàä åé÷øà ëà,éæ; åé÷øà ëá,ã).
|
136. O cohen impuro está proibido de comer da
"terumá" -
"...nenhum homem de tua semente, coma dos "qodachim"..." - Lv 22:04.
|
÷ìæ ùÑÆìÌÉà úÉàëÇì çÂìÈìÈä ÷ÉãÆùÑ, ìÉà úÀøåÌîåÉú åÀìÉà çÈæÆä åÈùÑåÉ÷, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÇú-ëÌÉäÅï--ëÌÄé úÄäÀéÆä, ìÀàÄéùÑ æÈø: äÄéà, áÌÄúÀøåÌîÇú äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí ìÉà úÉàëÅì" (åé÷øà ëá,éá).
|
137.
A "ĥalalá" -
que não coma "qôdech" - seja "terumá" ou o peitoral e a coxa - "...a filha de um cohen que for tomada
por um estranho, da oferta das coisas santas não coma..." - Lv 6:11.
|
÷ìç ùÑÆìÌÉà úÅàÈëÅì îÄðÀçÇú ëÌåÉäÅï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-îÄðÀçÇú ëÌÉäÅï ëÌÈìÄéì úÌÄäÀéÆä, ìÉà úÅàÈëÅì" (åé÷øà å,èæ).
|
138. Que não coma a "ĥalalá" minĥat cohen - "toda "minĥat cohen, não coma" - Lv 6:16.
|
÷ìè ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø çÇèÌÈàåÉú äÇðÌÇòÂùÒåÉú áÌÄôÀðÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-çÇèÌÈàú àÂùÑÆø éåÌáÈà îÄãÌÈîÈäÌ . . . ìÉà úÅàÈëÅì" (åé÷øà å,ëâ).
|
139. Não comer carne dos sacrifícios "ĥatát" que hajam sido feitos no interior - "...todo "ĥatát" que for trazido de
seu sangue..." - Lv 6:23.
|
÷î ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ôÌÀñåÌìÅé äÇîÌË÷ÀãÌÈùÑÄéï ùÑÆäåÌèÇì áÌÈäÆí îåÌí áÌÀëÇåÌÈðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÉàëÇì, ëÌÈì-úÌåÉòÅáÈä" (ãáøéí éã,â); ìÈîÇãÀðåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ùÑÆáÌÄôÀñåÌìÅé äÇîÌË÷ÀãÌÈùÑÄéï ùÑÆäåÌèÇì áÌÈäÆí îåÌí äÇëÌÈúåÌá îÀãÇáÌÅø.
|
140. Não comer "pessulê muqdachim" - isto é - animais defeituosos sacrificados,
cujo defeito haja sido intencional - "...de toda abominação não comereis..." -
Dt 14:3. Pela
"Chemu'á" sabe-se que refere-se aos tais sacrifícios.
|
÷îà ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ùÑÆìÌÇãÌÈâÈï çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì ìÆàÁëÉì áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ, îÇòÀùÒÇø ãÌÀâÈðÀêÈ" (ãáøéí éá,éæ).
|
141. Não comer a segunda dízima de cereais no
exterior das muralhas de Jerusalém -
"...não podereis comer em teus portais a
dízima de teus cereais..." - Dt 12:17.
|
÷îá ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ùÑÆìÌÇúÌÄéøåÉùÑ çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "úÄéøÉùÑÀêÈ" (ãáøéí éá,éæ).
|
142. Não comer a segunda dízima
de uvas no exterior das muralhas de Jerusalém -
"...não podereis comer em teus
portais a dízima de tua
produção de uvas..." - Dt 12:17.
|
÷îâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ùÑÆìÌÇéÌÄöÀäÈø çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀéÄöÀäÈøÆêÈ" (ãáøéí éá,éæ).
|
143. Não comer a
segunda dízima de azeite de oliva
no exterior das muralhas de Jerusalém -
"...não podereis comer em teus portais
a dízima de teu azeite..." - Dt 12:17.
|
÷îã ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀëåÉø úÌÈîÄéí çåÌõ ìÄéøåÌùÑÈìÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì . . . åÌáÀëÉøÉú" (ãáøéí éá,éæ).
|
144. Não comer a carne da primícia
dos animais no exterior das muralhas
de Jerusalém - "...não
podereis comer em teus portais a primícia de teu gado e
de teu rebanho..." - Dt 12:17.
Não comer a segunda
dízima de cereais no exterior
das muralhas de Jerusalém -
"...não podereis comer
em teus portais a dízima de
teus cereais..." - Dt 12:17.
|
÷îä ùÑÆìÌÉà éÉàëÀìåÌ äÇëÌåÉäÂðÄéí çÇèÌÈàú åÀàÈùÑÈí çåÌõ ìÈòÂæÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì . . . áÌÀ÷ÈøÀêÈ, åÀöÉàðÆêÈ" (ãáøéí éá,éæ); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆìÌÉà áÈà äÇëÌÈúåÌá àÅìÈà ìÆàÁñåÉø áÌÀùÒÇø çÇèÌÈàåÉú åÇàÂùÑÈîåÉú çåÌõ ìÈòÂæÈøÈä, ìÀôÄé ùÑÆëÌÈì ãÌÈáÈø ùÑÆéÌÅàÈëÅì çåÌõ ìÄîÀ÷åÉí àÂëÄéìÈúåÉ "ìÉà-úåÌëÇì ìÆàÁëÉì áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ" (ùí) àÆ÷ÀøÈà áÌåÉ.
|
145. Não comer os sacerdotes a carne do
sacrifício
"ĥatát" e do sacrifício "acham" fora do átrio - "...não podereis comer em teus portais a dízima de teus cereais..." - Dt 12:17. -
pela
"Chemu'á" sabemos que se refere este versículo à proibição de comer a carne dos tais
sacrifícios fora do átrio.
|
÷îå ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø äÈòåÉìÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì . . . åÌðÀãÈøÆéêÈ àÂùÑÆø úÌÄãÌÉø" (øàä ãáøéí éá,éæ); ëÌÀìåÉîÇø, ìÉà úåÌëÇì ìÆàÁëÉì ðÀãÈøÆéêÈ àÂùÑÆø úÌÄãÌåÉø. åÀæåÉ äÄéà àÇæÀäÈøÈä ùÑÆìÌÀëÈì îåÉòÅì, ùÑÆìÌÉà éÅäÈðÆä îÄï äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí äÈàÂñåÌøÄéí ìÅäÈðåÉú îÅäÆí; åÀàÄí ðÆäÁðÈä, îÈòÇì.
|
146. Não comer a carne dos sacrifícios "'olá " -"...não podereis comer em teus portais ...e de teus votos ..." - Dt 12:17. é
uma advertência para todo caso de "me'ilá", ou seja usar as coisas santificadas (objetos do Templo ou carne
de sacrifícios, etc) para proveito próprio.
|
÷îæ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀùÒÇø ÷ÃãÈùÑÄéí ÷ÇìÌÄéí ÷ÉãÆí æÀøÄé÷Çú ãÌÈîÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì . . . åÀðÄãÀáÉúÆéêÈ" (ãáøéí éá,éæ); ëÌÀìåÉîÇø, ìÉà úåÌëÇì ìÆàÁëÉì ðÄãÀáåÉúÆéêÈ òÇã ùÑÆéÌÄæÌÈøÅ÷ ãÌÈîÈí.
|
147. Não comer a carne dos sacrifícios
"qodachim qalim", enquanto o sangue não houver sido aspergido - "...não podereis comer em teus
portais ... e de tuas dádivas..." - Dt 12:17.
|
÷îç ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æÈø áÌÀùÒÇø ÷ÈãÀùÑÅé ÷ÃãÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀæÈø ìÉà-éÉàëÇì, ëÌÄé-÷ÉãÆùÑ äÅí" (ùîåú ëè,ìâ).
|
148. Não comer o estranho
ao sacerdócio da carne
dos sacrifícios "qodachim qalim" -
"...o estranho não
comerá dele..." - Ex 29:33.
|
÷îè ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì ëÌåÉäÅï áÌÄëÌåÌøÄéí ÷ÉãÆí äÇðÌÈçÈä áÌÈòÂæÈøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úåÌëÇì . . . åÌúÀøåÌîÇú éÈãÆêÈ" (ãáøéí éá,éæ); àÅìÌåÌ äÇáÌÄëÌåÌøÄéí.
|
149. Não comer o cohen
das primícias enquanto
não houverem sido depositadas
no átrio - "...não
podereis comer em teus portais
... e da oferta de tuas mãos..." - Dt 12:17.
|
÷ð ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé áÌÀèËîÀàÈä åÀàÇôÄìÌåÌ áÌÄéøåÌùÑÈìÇéÄí òÇã ùÑÆéÌÄôÌÈãÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-áÄòÇøÀúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ áÌÀèÈîÅà" (ãáøéí ëå,éã).
|
150. Não comer a segunda
dízima estando impuro,
mesmo dentro das muralhas
de Jerusalém - "...não separei
dele estando impuro..." - Dt 26:14.
|
÷ðà ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé áÌÇàÂðÄéðåÌú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-àÈëÇìÀúÌÄé áÀàÉðÄé îÄîÌÆðÌåÌ" (ãáøéí ëå,éã).
|
151. Não comer a segunda dízima estando "onen", mesmo dentro das muralhas de Jerusalém -
"...não separei dele estando "onen"..." - Dt 26:14.
|
÷ðá ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉöÄéà ãÌÀîÅé îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé áÌÄùÑÀàÈø ãÌÀáÈøÄéí ùÑÀàÅéï áÌÈäÆí àÂëÄéìÈä åÌùÑÀúÄéÌÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-ðÈúÇúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ, ìÀîÅú" (ãáøéí ëå,éã); åÀëÈì ùÑÀäåÌà çåÌõ ìÀöÈøÀëÌÅé äÇâÌåÌó äÇçÇé, "ðÈúÇúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ, ìÀîÅú" àÆ÷ÀøÈà áÌåÉ.
|
152. Não comer o fruto da segunda
dízima em cousas que
não sejam ingeríveis -
"...não dei dele ao morto..." - Dt 26:14. -
o que não
serve para a vivicação
do corpo é chamado ''ao morto..".
|
÷ðâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì èÆáÆì; åÀäÇèÌÆáÆì äåÌà äÇãÌÈáÈø ùÑÆâÌÄãÌåÌìÈéå îÄï äÈàÈøÆõ äÇçÇéÌÈá áÌÄúÀøåÌîåÉú åÌîÇòÇùÒÀøåÉú, ùÑÆìÌÉà äåÉöÄéàåÌ îÄîÌÆðÌåÌ úÌÀøåÌîÇú ä': ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÀçÇìÌÀìåÌ, àÆú-÷ÈãÀùÑÅé áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--àÅú àÂùÑÆø-éÈøÄéîåÌ, ìÇä'" (åé÷øà ëá,èå); ëÌÀìåÉîÇø, ãÌÀáÈøÄéí ùÑÀäÆï òÂúÄéãÄéï ìÀäÈøÄéí àåÉúÈí ìÇä', ìÉà éÇòÂùÒåÌ àåÉúÈí çåÉì åÀéÉàëÀìåÌ àåÉúÈí áÌÀèÄáÀìÈí.
|
153. Não comer
"têvel" - isto é,
todo vegetal sobre o qual recai a
obrigação de separar
"terumá" (oferenda) e
"ma'asserôt" (dízimas)
antes da execução
da dita separação
- "...não profanarão
as coisas que forem separadas para Deus..." - Lv 22:15 -
quer dizer, do que deve ser
separado sem que haja sido.
|
÷ðã ùÑÆìÌÉà ìÀäÇ÷ÀãÌÄéí úÌÀøåÌîÈä ìÇáÌÄëÌåÌøÄéí, åÀìÉà îÇòÂùÒÅø øÄàùÑåÉï ìÇúÌÀøåÌîÈä, åÀìÉà îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé ìÈøÄàùÑåÉï, àÅìÈà îåÉöÄéàÄéï òÇì äÇñÌÅãÆø: áÌÄëÌåÌøÄéí úÌÀçÄìÌÈä, åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ úÌÀøåÌîÈä âÌÀãåÉìÈä, åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ îÇòÂùÒÅø øÄàùÑåÉï, åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ îÇòÂùÒÅø ùÑÅðÄé; ùÑÆðÌÆàÁîÈø "îÀìÅàÈúÀêÈ åÀãÄîÀòÂêÈ, ìÉà úÀàÇçÅø" (ùîåú ëá,ëç), ëÌÀìåÉîÇø ìÉà úÀàÇçÇø ãÌÈáÈø äÈøÈàåÌé ìÀäÇ÷ÀãÌÄéîåÉ.
|
154. Não mudar a
ordem da dita separação -
1) primícias; 2) "terumá gedolá";
3) primeira dízima;
4) segunda dízima - "...não tardarás..." -
Ex 22:28. Não tardar um em relação ao
outro.
|
÷ðä ùÑÆìÌÉà ìÀàÇçÇø äÇðÌÀãÈøÄéí åÀäÇðÌÀãÈáåÉú ùÑÆðÌÈãÇø åÀùÑÆðÌÈãÇá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀàÇçÅø ìÀùÑÇìÌÀîåÉ" (ãáøéí ëâ,ëá).
|
155. Não tardar os votos e as
dádivas que votara e que prometera -
"...não tardes em pagar..." - Dt 23:22.
|
÷ðå ùÑÆìÌÉà ìÇòÂìåÉú ìÇçÈâ áÌÀìÉà ÷ÈøÀáÌÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÅøÈàåÌ ôÈðÇé, øÅé÷Èí" (ùîåú ëâ,èå).
|
156. Não subira a Jerusalém na
festividade sem trazer sacrifício -
"...não será vista minha face para quem
comparecer de mãos vazias..." - Ex 23:15.
|
÷ðæ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉø òÇì ãÌÀáÈøÄéí ùÑÆàÈñÇø àÈãÈí òÇì ðÇôÀùÑåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÇçÅì, ãÌÀáÈøåÉ" (áîãáø ì,â).
|
157. Não transgredir a Torá,
realizando feitios que proibira a si próprio -
"...não profanará sua própria
palavra..." - Nm 30:3.
|
÷ðç ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌåÉäÅï æåÉðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÄùÌÑÈä æÉðÈä . . . ìÉà éÄ÷ÌÈçåÌ" (åé÷øà ëà,æ).
|
158. Que não tome o sacerdote por esposa uma "zoná" - "...mulher 'zoná' ... não tomarão..." - Lv 21:7.
|
÷ðè ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌåÉäÅï çÂìÈìÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÇçÂìÈìÈä ìÉà éÄ÷ÌÈçåÌ" (åé÷øà ëà,æ).
|
159. Que não tome o sacerdote por esposa uma "ĥalalá" - "...mulher 'ĥalalá' ... não tomarão..." - Lv 21:7.
|
÷ñ ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌåÉäÅï âÌÀøåÌùÑÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÄùÌÑÈä âÌÀøåÌùÑÈä îÅàÄéùÑÈäÌ ìÉà éÄ÷ÌÈçåÌ" (åé÷øà ëà,æ).
|
160. Que não tome o sacerdote por esposa uma
divorciada - "...mulher divorciada de seu esposo ...
não tomarão..." - Lv
21:7.
|
÷ñà ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì àÇìÀîÈðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇìÀîÈðÈä åÌâÀøåÌùÑÈä åÇçÂìÈìÈä æÉðÈä, àÆú-àÅìÌÆä ìÉà éÄ÷ÌÈç" (åé÷øà ëà,éã).
|
161. Que não tome o sumo-sacerdote
por esposa uma viúva - "...
viúva, divorciada, "ĥalalá"
ou "zoná": a estas não
tomará." - Lv
21:14.
|
÷ñá ùÑÆìÌÉà éÄáÀòÉì ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì àÇìÀîÈðÈä, åÀàÇôÄìÌåÌ áÌÀìÉà ÷ÄãÌåÌùÑÄéï, îÄôÌÀðÅé ùÑÆîÌÀçÇìÌÀìÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-éÀçÇìÌÅì æÇøÀòåÉ, áÌÀòÇîÌÈéå" (åé÷øà ëà,èå); äÂøÅé äåÌà îËæÀäÈø ùÑÆìÌÉà ìÀçÇìÌÇì ëÌÀùÑÅøÈä.
|
162. Que não tenha o sumo-sacerdote relações com uma viúva, mesmo sem casamento, pois se o fizer estará
profanando-a - "...não profanará sua semente..." - Lv 21:15. Isto é uma advertência que vem
impedi-lo de profanar uma "kecherá".
|
÷ñâ ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ ôÌÀøåÌòÇ øÉàùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "øÈàùÑÅéëÆí àÇì-úÌÄôÀøÈòåÌ" (åé÷øà é,å).
|
163. Que não entre
um cohen ao Templo com
a cabeça descoberta
- "...vossa cabeça,
não descobrireis..." - Lv 10:6.
|
÷ñã ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï ìÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ ÷ÀøåÌòÇ áÌÀâÈãÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÄâÀãÅéëÆí ìÉà-úÄôÀøÉîåÌ" (åé÷øà é,å).
|
164. Que não entre um
cohen ao Templo com a roupa
rasgada - "...vossa roupa, não rasgareis..." - Lv
10:6.
|
÷ñä ùÑÆìÌÉà éÅöÅà ëÌåÉäÅï îÄï äÈòÂæÈøÈä áÌÀùÑÈòÇú äÈòÂáåÉãÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÄôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã ìÉà úÅöÀàåÌ" (åé÷øà é,æ).
|
165. Que não saia o cohen
do átrio durante o tempo
de serviço
sagrado - "...do portal da tenda
não saireis..." - Lv 19:7.
|
÷ñå ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà ëÌåÉäÅï äÆãÀéåÉè ìÄùÑÀàÈø îÅúÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÀðÆôÆùÑ ìÉà-éÄèÌÇîÌÈà áÌÀòÇîÌÈéå" (åé÷øà ëà,à).
|
166. Não se
impurifique o cohen comum pelos
mortos em geral, exceto os de sua família
pelos quais a Torá deu-lhe
pemissão - "...por nenhuma alma não se
impurificará..." - Lv 21:1.
|
÷ñæ ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì åÀàÇôÄìÌåÌ ìÄ÷ÀøåÉáÈéå, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÀàÈáÄéå åÌìÀàÄîÌåÉ, ìÉà éÄèÌÇîÌÈà" (åé÷øà ëà,éà).
|
167. Que não se impurifique
o sumo-sacerdote
nem mesmo por seus familiares -
"...nem por seu pai , nem por sua mãe se
impurificará..." - Lv 21:11.
|
÷ñç ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ ëÌåÉäÅï âÌÈãåÉì òÄí îÅú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÇì ëÌÈì-ðÇôÀùÑÉú îÅú, ìÉà éÈáÉà" (åé÷øà ëà,éà); ëÌÈêÀ ìÈîÀãåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä, ùÑÀäåÌà çÇéÌÈá áÌÀáÇì éÈáåÉà åÀçÇéÌÈá áÌÀáÇì éÄèÌÇîÌÅà.
|
168. Que não entre o sumo-sacerdote ao local onde se encontra um morto - "...sobre alma de todo morto, não virá..." - Lv
21:11 - pela
"chemu'á"
sabemos que incorre em penalidade
por duas transgressões:
por vir ao morto e por impurificar-se.
|
÷ñè ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌÈì ùÑÅáÆè ìÅåÄé çÅìÆ÷ áÌÈàÈøÆõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀðÇçÂìÈä ìÉà-éÄäÀéÆä-ìÌåÉ" (ãáøéí éç,á).
|
169. A tribo de Levi - que não
tome parte e herança na
Terra de Israel - "..não
haverá para os sacerdotes
levitas parte e herança..." - Dt 18:2.
|
÷ò ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç ëÌÈì ùÑÅáÆè ìÅåÄé çÅìÆ÷ áÌÇáÌÄæÌÈä áÌÀùÑÈòÇú ëÌÄáÌåÌùÑ äÈàÈøÆõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄäÀéÆä ìÇëÌÉäÂðÄéí äÇìÀåÄéÌÄí" (ãáøéí éç,à).
|
170. A tribo de Levi - que não
tome parte no despojo em
época de conquista da
Terra de Israel - "..não haverá
para os sacerdotes levitas parte
e herança..." - Dt 18:1.
|
÷òà ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú ÷ÈøÀçÈä òÇì îÅú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈùÒÄéîåÌ ÷ÈøÀçÈä áÌÅéï òÅéðÅéëÆí--ìÈîÅú" (ãáøéí éã,à).
|
171. Não fazer
calva por um morto -
"Não fareis calva entre os olhos pelo morto..." - Dt
14:1.
|
÷òá ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀäÅîÈä èÀîÅàÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇêÀ àÆú-æÆä, ìÉà úÉàëÀìåÌ, îÄîÌÇòÂìÅé äÇâÌÅøÈä" (åé÷øà éà,ã; ãáøéí éã,æ).
|
172. Não comer
animais impuros - "...porém, estes não comereis
dentre os ruminantes..." - Dt 14:7.
|
÷òâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ãÌÈâ èÈîÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀùÑÆ÷Æõ, éÄäÀéåÌ ìÈëÆí; îÄáÌÀùÒÈøÈí ìÉà úÉàëÅìåÌ" (åé÷øà éà,éà).
|
173. Não comer peixes
impuros – "…de
sua carne não comereis…" – Lv 11:11.
|
÷òã ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì òåÉó èÈîÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-àÅìÌÆä úÌÀùÑÇ÷ÌÀöåÌ îÄï-äÈòåÉó, ìÉà éÅàÈëÀìåÌ" (åé÷øà éà,éâ).
|
174. Não comer aves impuras - "...a
estes abominareis dentre as aves;
não serão comidos..." – Lv 11:3.
|
÷òä ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó, èÈîÅà äåÌà ìÈëÆí: ìÉà, éÅàÈëÅìåÌ" (ãáøéí éã,éè).
|
175. Não comer insetos alados –
"Todo inseto alado ser-vos-á
impuro: não será
comido." – Dt 14:19.
|
÷òå ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÈàÈøÆõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ òÇì-äÈàÈøÆõ--ùÑÆ÷Æõ äåÌà, ìÉà éÅàÈëÅì" (åé÷øà éà,îà).
|
176. Não comer insetos da terra (o rato, a
lagartixa, a tartaruga e os outro
quatro tipos de répteis ou animais lembrados
em Levítico 11:29-30 são incluídos nesta classe.)
|
÷òæ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì øÆîÆùÒ äÈàÈøÆõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÀèÇîÌÀàåÌ àÆú-ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí, áÌÀëÈì-äÇùÌÑÆøÆõ äÈøÉîÅùÒ òÇì-äÈàÈøÆõ" (åé÷øà éà,îã).
|
177. Não comer répteis
da terra – "…não impurifiqueis
vossas almas com todo réptil
que rasteja sobre a
terra." – Lv 11:44.
|
÷òç ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì úÌåÉìÇòÇú äÇôÌÅøåÉú ëÌÀùÑÆúÌÅöÅà ìÈàÂåÄéø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÀëÈì-äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ òÇì-äÈàÈøÆõ--ìÉà úÉàëÀìåÌí" (åé÷øà éà,îá).
|
178. Não comer vermes de frutos,
quando saírem ao ar
– "todo inseto que anda sobre a terra,
não comereis…" – Lv 11:42.
|
÷òè ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ùÑÆøÆõ äÇîÌÇéÄí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌÀùÑÇ÷ÌÀöåÌ, àÆú-ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí, áÌÀëÈì-äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ" (åé÷øà éà,îâ).
|
179.
Não comer insetos aquáticos –
"…não impurifiquem suas almas com todo inseto…" –
Lv 11:47.
|
÷ô ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì îÅúÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÉàëÀìåÌ ëÈì-ðÀáÅìÈä" (ãáøéí éã,ëà).
|
180. Não comer um animal
encontrado morto – "não comereis toda
"nevelá…" – Dt 14:21. –
pertence a esta classe todo animal que não haja sido
degolado propriamente de acordo, conforme prescrito na Torá.
|
÷ôà ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì èÀøÅôÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÈùÒÈø áÌÇùÌÒÈãÆä èÀøÅôÈä ìÉà úÉàëÅìåÌ" (ùîåú ëá,ì).
|
181. Não
comer carne dilacerada –
"…carne encontrada no campo dilacerada…" – Ex 22:30.
Pertence a esta classe todo animal que,
apesar de haver sido degolado de acordo,
já havia sido ferido mortalmente
anteriormente, seja por outro animal ou não,
como por exemplo no caso de haver
engolido um espinho que lhe haja perfurado os
intestinos, ou alguma doença
que lhe haja perfurado o pulmão.
|
÷ôá ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì àÅáÆø îÄï äÇçÇé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÉàëÇì äÇðÌÆôÆùÑ, òÄí-äÇáÌÈùÒÈø" (ãáøéí éá,ëâ).
|
182. Não
comer membro de um animal enquanto este ainda estiver vivo – "…não comereis a
alma com sua carne." – Dt 12:23.
|
÷ôâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì âÌÄéã äÇðÌÈùÑÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÇì-ëÌÅï ìÉà-éÉàëÀìåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì àÆú-âÌÄéã äÇðÌÈùÑÆä" (áøàùéú ìá,ìâ).
|
183. Não comer "gid ha-nachê" – ou seja,
o nervo repleto de raízes que vai
da cintura do animal até suas pernas – "…não
comem os filhos de Israel…" – Gn 32:33.
|
÷ôã ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ãÌÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-ãÌÈí, ìÉà úÉàëÅìåÌ" (åé÷øà â,éæ; åé÷øà æ,ëå).
|
184. Não comer sangue – "…todo
sangue não comereis." – Lv 7:26.
|
÷ôä ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÅìÆá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-çÅìÆá ùÑåÉø åÀëÆùÒÆá, åÈòÅæ--ìÉà úÉàëÅìåÌ" (åé÷øà æ,ëâ).
|
185. Não comer o sebo de animais bovino,
ovino e caprino – "…todo sebo…" –Lv 7:23.
|
÷ôå ùÑÆìÌÉà ìÀáÇùÑÅì áÌÈùÒÈø áÌÀçÈìÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀáÇùÌÑÅì âÌÀãÄé, áÌÇçÂìÅá àÄîÌåÉ" (ùîåú ëâ,éè; ùîåú ìã,ëå; ãáøéí éã,ëà).
|
186. Não cozinhar carne com
leite – "Não cozinharás o cabrito…" – Ex 23:19.
|
÷ôæ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÈùÒÈø áÌÀçÈìÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀáÇùÌÑÅì âÌÀãÄé, áÌÇçÂìÅá àÄîÌåÉ" ôÌÇòÇí ùÑÀðÄéÌÈä (ùîåú ìã,ëå); ëÌÈêÀ ìÈîÀãåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä, ùÑÆàÆçÈã ìÀàÄñÌåÌø áÌÄùÑåÌì åÀàÆçÈã ìÀàÄñÌåÌø àÂëÄéìÈä.
|
187. Não comer carne com
leite – "Não cozinharás o cabrito…" –
Ex 34:26. – Disseram os sábios: "um
escrito vem para a proibição
de cozinhá-lo, e o outro para
a proibição de
comê-lo, e é a mesma
lei para todos os tipos de carne."
|
÷ôç ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÈùÒÈø ùÑåÉø äÇðÌÄñÀ÷Èì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÅàÈëÅì àÆú-áÌÀùÒÈøåÉ" (ùîåú ëà,ëç).
|
188. Não comer da
carne do touro apedrejado –
"…não comerá sua carne…" – Ex 21:28.
|
÷ôè ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ôÌÇú úÌÀáåÌàÈä çÂãÈùÑÈä ÷ÉãÆí äÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÆçÆí . . . ìÉà úÉàëÀìåÌ" (åé÷øà ëâ,éã).
|
189. Não
comer pão assado de
cereal novo que fora ceifado
anterior à festividade de
pêssaĥ – "…não
comereis…até trazer o sacrifício…" – Lv 23:14.
|
÷ö ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ÷ÈìÄé îÄï äÆçÈãÈùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀ÷ÈìÄé . . . ìÉà úÉàëÀìåÌ" (åé÷øà ëâ,éã).
|
190. Não comer trigo assado
("qali") de cereal novo que fora
ceifado anterior à festividade
de pêssaĥ – "…não c
omereis…até trazer o sacrifício…" – Lv 23:14.
|
÷öà ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ëÌÇøÀîÆì îÄúÌÀáåÌàÈä çÂãÈùÑÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÇøÀîÆì ìÉà úÉàëÀìåÌ" (åé÷øà ëâ,éã).
|
191. Não
comer espigas verdes ("carmel")
de cereal novo que fora ceifado anterior à
festividade de pêssaĥ –
"…não comereis…até
trazer o sacrifício…" – Lv
23:14.
|
÷öá ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì òÈøÀìÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÑÈìÉùÑ ùÑÈðÄéí, éÄäÀéÆä ìÈëÆí òÂøÅìÄéí--ìÉà éÅàÈëÅì" (åé÷øà éè,ëâ).
|
192. Não comer
"'orlá" - "...três
anos será para vós (o fruto)
incircunciso - não poderá
ser comido..." -Lv 19:23.
|
÷öâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì ëÌÄìÀàÅé äÇëÌÆøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ôÌÆï-úÌÄ÷ÀãÌÇùÑ, äÇîÀìÅàÈä äÇæÌÆøÇò àÂùÑÆø úÌÄæÀøÈò, åÌúÀáåÌàÇú, äÇëÌÈøÆí" (ãáøéí ëá,è); æÆä äåÌà àÄñÌåÌø àÂëÄéìÈä.
|
193. Não comer "kilê
ha-kêrem" - isto é,
plantação de duas
espécies mescladas -
"Não semearás tua
vinha com duas espécies..." - Dt 22:9. -
Trata-se da proibição de
comer.
|
÷öã ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀúÌåÉú éÅéï ðÆñÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂùÑÆø çÅìÆá æÀáÈçÅéîåÉ éÉàëÅìåÌ, éÄùÑÀúÌåÌ éÅéï ðÀñÄéëÈí" (ãáøéí ìá,ìç).
|
194. Não tomar vinho gentílico (
"ién nêssekh") -
"...que comeram
do sebo de seus sacrifícios,
beberam do vinho de suas libações..." - Dt
32:38.
|
÷öä ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì åÀìÄùÑÀúÌåÉú ãÌÆøÆêÀ æåÉìÅì åÀñåÉáÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "áÌÀðÅðåÌ æÆä . . . æåÉìÅì, åÀñÉáÅà" (ãáøéí ëà,ë).
|
195. Não alimentar-se e não
beber com comelança - "...este nosso
filho é comelão e beberrão..." - Dt 21:20.
|
÷öå ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì áÌÀéåÉí äÇöÌåÉí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÄé ëÈì-äÇðÌÆôÆùÑ àÂùÑÆø ìÉà-úÀòËðÌÆä" (åé÷øà ëâ,ëè).
|
196. Não comer no dia de jejum
de Kipur - "...toda alma que não jejuar..." - Lv 23:29.
|
÷öæ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÈîÅõ áÌÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÅàÈëÅì, çÈîÅõ" (ùîåú éâ,â).
|
197. Não comer fermentação
de um dos cinco tipos de cereais
(trigo, cevada, centeio, espelta e
aveia) no pêssaĥ -
"...não será comida
fermentação..." - Ex 12:3.
|
÷öç ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì úÌÇòÂøÉáÆú çÈîÅõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-îÇçÀîÆöÆú, ìÉà úÉàëÅìåÌ" (ùîåú éá,ë).
|
198.
Não comer mistura alguma de
fermentação produzida
por qualquer um dos cinco tipos de
cereais no pêssaĥ -
"...toda mescla fermentada..." - Ex
12:20.
|
÷öè ùÑÆìÌÉà ìÆàÁëÉì çÈîÅõ àÇçÇø çÂöåÉú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÉàëÇì òÈìÈéå çÈîÅõ" (ãáøéí èæ,â).
|
198.
Não comer mistura alguma de
fermentação produzida por
qualquer um dos cinco tipos de cereais
no pêssaĥ - "...toda mescla fermentada..." - Ex
12:20.
|
ø ùÑÆìÌÉà éÅøÈàÆä çÈîÅõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÅøÈàÆä ìÀêÈ çÈîÅõ" (ùîåú éâ,æ).
|
199. Não comer fermentação
(conforme a lembrada acima) a partir do
meio-dia de 14 de nissan - "...não
comereis sobre ele (sobre o sacrifício "pêssaĥ", que é sacrificado a partir de meia hora após o meio dia)
fermentação..." - Dt 16:3.
(Obs.: "meio-dia" aqui é
por solário, não por relógios
usados comumente na atualidade).
|
øà ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈöÅà çÈîÅõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÒÀàÉø, ìÉà éÄîÌÈöÅà áÌÀáÈúÌÅéëÆí" (ùîåú éá,éè).
|
201. Que não seja achada
fermentação alguma
durante os dias da
festividade, a partir deste horário -
"...não se achará..." - Ex
12:19.
|
øá ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀúÌÆä äÇðÌÈæÄéø éÇéÄï, åÀìÉà ãÈáÈø ùÑÆðÌÄúÀòÈøÇá áÌåÉ éÇéÄï åÀèÇòÂîåÉ ëÌÀèÇòÇí éÇéÄï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÈì-îÄùÑÀøÇú òÂðÈáÄéí" (áîãáø å,â); åÀàÇôÄìÌåÌ äÆçÀîÄéõ äÇéÌÇéÄï àåÉ ãÌÈáÈø ùÑÆðÌÄúÀòÈøÇá áÌåÉ äÇéÌÇéÄï, äÂøÅé æÆä àÈñåÌø òÈìÈéå, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "çÉîÆõ éÇéÄï åÀçÉîÆõ ùÑÅëÈø ìÉà éÄùÑÀúÌÆä" (ùí).
|
202. O nazir não tomará
vinho, nem nada no qual se ache mistura de
vinho e tenha gosto de vinho -
"...tudo o que for beberagem de uvas..." - Nm
6:3. Mesmo que o vinho haja
tornado-se vinagre, é-lhe proibido.
|
øâ ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì òÂðÈáÄéí ìÇçÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÇòÂðÈáÄéí ìÇçÄéí . . . ìÉà éÉàëÅì" (áîãáø å,â).
|
203. O
nazir não comerá
uvas frescas (uvas em seu estado natural) -
"...não comerá uvas
frescas..." - Nm 6:3.
|
øã ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì òÂðÈáÄéí éÀáÅùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÄéáÅùÑÄéí ìÉà éÉàëÅì" (áîãáø å,â).
|
204. O nazir não comerá uvas passas (uvas secas) -
"...não comerá uvas secas..." - Nm 6:3.
|
øä ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì çÇøÀöÇðÌÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "îÅçÇøÀöÇðÌÄéí . . . ìÉà éÉàëÅì" (áîãáø å,ã).
|
205. O nazir no comerá sementes
de uvas - "...não comerá de seus caroços..." - Nm 6:3.
|
øå ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì æåÉâÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÇã-æÈâ--ìÉà éÉàëÅì" (áîãáø å,ã).
|
206. O nazir não
comerá cascas de uvas -
"...nem mesmo de suas cascas..." - Nm 6:3.
|
øæ ùÑÆìÌÉà éÄèÌÇîÌÅà äÇðÌÈæÄéø ìÀîÅú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÀàÈáÄéå åÌìÀàÄîÌåÉ . . . ìÉà-éÄèÌÇîÌÈà ìÈäÆí, áÌÀîÉúÈí" (áîãáø å,æ).
|
207.
Que não se impurifique o nazir pelos mortos, nem de sua própria família - "...
por seu pai e por sua mãe não se impurificará." - Lv 11:21.(v. Nm 6:7)
|
øç ùÑÆìÌÉà éÄëÌÈðÅñ áÌÀàÉäÆì äÇîÌÅú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÇì-ðÆôÆùÑ îÅú, ìÉà éÈáÉà" (áîãáø å,å).
|
208. Que não entre o nazir na tenda na qual haja algum morto - "...a
toda alma de morto no virá..." - Nm 6:6.
|
øè ùÑÆìÌÉà éÀâÇìÌÇç äÇðÌÈæÄéø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "úÌÇòÇø ìÉà-éÇòÂáÉø òÇì-øÉàùÑåÉ" (áîãáø å,ä).
|
209. Que não raspe sua cabeça -
"...navalha não passará sobre sua cabeça..." - Nm 6:5.
|
øé ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀöÉø ëÌÈì äÇùÌÒÈãÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀëÇìÌÆä ôÌÀàÇú ùÒÈãÀêÈ áÌÀ÷ËöÀøÆêÈ" (åé÷øà ëâ,ëá).
|
210. Não fazer
colheita do campo todo - "...não segareis totalmente os cantos de vosso
campo..." - Lv 23:22.
|
øéà ùÑÆìÌÉà ìÄìÀ÷Éè äÇùÌÑÄáÌÃìÄéí äÇðÌåÉôÀìåÉú áÌÀùÑÈòÇú ÷ÀöÄéøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÆ÷Æè ÷ÀöÄéøÀêÈ, ìÉà úÀìÇ÷ÌÅè" (åé÷øà éè,è; åé÷øà ëâ,ëá).
|
211. Não recolher as espigas que caiam pelo caminho
no momento da colheita - "...nem recolhereis..." - Lv 23:22.
|
øéá ùÑÆìÌÉà ìÄáÀöÉø òåÉìÅìåÉú äÇëÌÆøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÇøÀîÀêÈ ìÉà úÀòåÉìÅì" (åé÷øà éè,é).
|
212. Não
colher "'olelôt"
(cachos pequenos e desordenados
que nascem sem conexão direta
com os cachos grandes da vinha) -
"...não colherás totalmente tua vinha..." - Lv
19:10.
|
øéâ ùÑÆìÌÉà ìÄìÀ÷Éè ôÌÆøÆè äÇëÌÆøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌôÆøÆè ëÌÇøÀîÀêÈ ìÉà úÀìÇ÷ÌÅè" (åé÷øà éè,é).
|
213. Não recolher os cachos de uva que caiam pelo caminho no
momento da colheita - "...nem recolhereis..." - Lv 19:10.
|
øéã ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç òÉîÆø äÇùÌÑÄëÀçÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈùÑåÌá ìÀ÷ÇçÀúÌåÉ" (ãáøéí ëã,éè); åÀëÅï ìÀëÈì äÈàÄéìÈðåÉú éÅùÑ ùÑÄëÀçÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀôÇàÅø àÇçÂøÆéêÈ" (ãáøéí ëã,ë).
|
214. Não
recolher o feixe esquecido - "...não voltareis para recolhê-lo..." - Dt 24:19. -
o mesmo com respeito às árvores - "...não voltarás a colher o fruto dos
ramos..." - Dt 24:20.
|
øèå ùÑÆìÌÉà ìÄæÀøÉòÇ ëÌÄìÀàÅé æÀøÈòÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÒÈãÀêÈ ìÉà-úÄæÀøÇò ëÌÄìÀàÈéÄí" (åé÷øà éè,éè).
|
215. Não semear juntas duas espécies - "...teu
campo não semearás "kiláim"..." - Lv 19:19.
|
øèæ ùÑÆìÌÉà ìÄæÀøÉòÇ úÌÀáåÌàÈä àåÉ éÆøÆ÷ áÌÇëÌÆøÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄæÀøÇò ëÌÇøÀîÀêÈ, ëÌÄìÀàÈéÄí" (ãáøéí ëá,è).
|
216. Não semear verduras ou
cereais na vinha - "...tua vinha, não
semearás "kiláim"..." - Dt
22:9.
|
øéæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇøÀáÌÄéòÇ áÌÀäÅîÈä îÄéï òÄí ùÑÀàÅéðåÌ îÄéðåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "áÌÀäÆîÀúÌÀêÈ ìÉà-úÇøÀáÌÄéòÇ ëÌÄìÀàÇéÄí" (åé÷øà éè,éè).
|
217. Não acasalar animais de uma
espécie com de outra distinta -
"...teu animal não acasalarás
"kiláim"..." - Lv 19:19.
|
øéç ùÑÆìÌÉà éÇòÂùÒÆä îÀìÈàëÈä áÌÄùÑÀðÅé îÄéðÅé áÌÀäÅîÈä ëÌÀàÆçÈã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇçÂøÉùÑ áÌÀùÑåÉø-åÌáÇçÂîÉø, éÇçÀãÌÈå" (ãáøéí ëá,é).
|
218. Não fazer
trabalhar juntamente duas espécies
diferentes de animais - "...não ararás a
terra com o boi e o burro juntamente ..." - Dt 22:10.
|
øéè ùÑÆìÌÉà ìÇçÂñÉí áÌÀäÅîÈä áÌÀùÑÈòÇú îÀìÈàëÈä áÌÇãÌÈáÈø ùÑÆàåÉëÆìÆú îÄîÌÆðÌåÌ åÀðÆäÁðÅéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇçÀñÉí ùÑåÉø, áÌÀãÄéùÑåÉ" (ãáøéí ëä,ã).
|
219. Não fechar a
boca do animal no momento do trabalho,
impedindo-o de comer daquilo que lhe dá
prazer - "...não fecharás a boca de teu boi..." - Dt 25:4.
|
øë ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã àÂãÈîÈä áÌÇùÌÑÀáÄéòÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÒÈãÀêÈ ìÉà úÄæÀøÈò" (åé÷øà ëä,ã).
|
220. Não
trabalhar a terra no sétimo ano -
"...não semearás a tua terra..." - Lv
25:4.
|
øëà ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã àÄéìÈï áÌÇùÌÑÀáÄéòÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÇøÀîÀêÈ ìÉà úÄæÀîÉø" (åé÷øà ëä,ã).
|
221. Não trabalhar a árvore
no sétimo ano - "...tua vinha não
podarás..." - Lv 25:4.
|
øëá ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀöÉø ñÀôÄéçÅé ùÑÀáÄéòÄéú ëÌÀãÆøÆêÀ ùÑÆ÷ÌåÉöÀøÄéï áÌÄùÑÀàÈø äÇùÌÑÈðÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÅú ñÀôÄéçÇ ÷ÀöÄéøÀêÈ ìÉà úÄ÷ÀöåÉø" (åé÷øà ëä,ä).
|
222. Não ceifar a plantação que nasceu por si
própria no ano sétimo na mesma forma como faz nos demais anos - "Teu cereal que
nascera por si próprio, não ceifareis..." - Lv 25:5.
|
øëâ ùÑÆìÌÉà ìÆàÁñÉó ôÌÅøåÉú äÈàÄéìÈï áÌÇùÌÑÀáÄéòÄéú ëÌÀãÆøÆêÀ ùÑÆàåÉñÀôÄéï áÌÀëÈì ùÑÈðÈä åÀùÑÈðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-òÄðÌÀáÅé ðÀæÄéøÆêÈ ìÉà úÄáÀöÉø" (åé÷øà ëä,ä).
|
223. Não colher
frutos de árvores no ano sétimo
no mesmo modo como é costumeiro nos demais anos
- "...não colherás..." - Lv 25:11.
|
øëã ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã áÌÄùÑÀðÇú éåÉáÅì áÌÅéï àÂãÈîÈä áÌÅéï àÄéìÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÈäÌ "ìÉà úÄæÀøÈòåÌ" (åé÷øà ëä,éà).
|
224. Não trabalhar no jubileu, seja
trabalhar a terra, seja a árvore -
"...Não semeareis..." - Lv 25:11.
|
øëä ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀöÉø ñÀôÄéçÅé éåÉáÅì ëÌÄùÑÀàÈø äÇùÌÑÈðÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ìÉà úÄ÷ÀöÀøåÌ àÆú-ñÀôÄéçÆéäÈ" (åé÷øà ëä,éà).
|
225.
Não ceifar a plantação
que nasceu por si própria no
jubileu na mesma forma como
faz nos demais anos - "... não colhereis..." - Lv 25:5.
|
øëå ùÑÆìÌÉà ìÆàÁñÉó ôÌÅøåÉú éåÉáÅì ëÌÇàÂñÄéôÇú ùÑÀàÈø äÇùÌÑÈðÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "åÀìÉà úÄáÀöÀøåÌ àÆú-ðÀæÄøÆéäÈ" (åé÷øà ëä,éà).
|
226. Não colher
os frutos do ano jubileu
assim como o faz nos demais anos - Lv
25:11.
|
øëæ ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø ùÒÈãÆä áÌÀàÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì ìÄöÀîÄéúåÌú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀäÈàÈøÆõ, ìÉà úÄîÌÈëÅø ìÄöÀîÄúËú" (åé÷øà ëä,ëâ).
|
227. Não vender terra no
território de Israel para sempre - "...a
terra não será vendida para sempre..." - Lv 25:23.
|
øëç ùÑÆìÌÉà ìÀùÑÇðÌåÉú îÄâÀøÀùÑÅé äÇìÌÀåÄéÌÄéí åÌùÒÀãåÉúÅéäÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌùÒÀãÅä îÄâÀøÇùÑ òÈøÅéäÆí, ìÉà éÄîÌÈëÅø" (åé÷øà ëä,ìã); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆæÌåÉ àÇæÀäÈøÈä ùÑÆìÌÉà éÄùÑÀúÌÇðÌÆä.
|
228. Setores e campos
dados aos levitas não podem ser vendidos ou mudados - "...não serão vendidos..." - Lv 25:34. - Pela
"chemu'á" sabemos ser esta uma adevertência que não os transformem.
|
øëè ùÑÆìÌÉà ìÇòÂæÉá äÇìÌÀåÄéÌÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ, ôÌÆï-úÌÇòÂæÉá àÆú-äÇìÌÅåÄé" (ãáøéí éá,éè), àÅìÈà ðåÉúÀðÄéï ìÈäÆí îÇúÌÀðåÉúÅéäÆí åÌîÀùÒÇîÌÀçÄéï àåÉúÈï áÌÈäÆï áÌÀëÈì øÆâÆì åÈøÆâÆì.
|
229. Não abandonar ao levita -
"Guarda-te de abandonares ao
levita..." - Dt 12:9 - devemos dar-lhes
suas dádivas e alegrá-los em cada
festival.
|
øì ùÑÆìÌÉà éÄúÀáÌÇò äÇìÀåÈàÈä ùÑÆòÈáÀøÈä òÈìÆéäÈ ùÑÀáÄéòÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄâÌÉùÒ àÆú-øÅòÅäåÌ åÀàÆú-àÈçÄéå" (ãáøéí èå,á).
|
230. Não cobrar uma dúvida sobre a qual passou o ano sétimo -
"...não exigirá de seu próximo..." - Dt 15:2.
|
øìà ùÑÆìÌÉà éÄîÌÈðÇò îÄìÌÀäÇìÀååÉú ìÀòÈðÄé îÄôÌÀðÅé äÇùÌÑÀîÄèÌÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ ôÌÆï-éÄäÀéÆä ãÈáÈø . . ." (ãáøéí èå,è). æÆä äÇëÌÀìÈì--ëÌÈì îÈ÷åÉí ùÑÆðÌÆàÁîÈø äÄùÌÑÈîÆø àåÉ ôÌÆï àåÉ àÇì, àÅéðåÌ àÅìÈà îÄöÀåÇú ìÉà úÇòÂùÒÆä.
|
231. Não deixar de
emprestar ao pobre por estar se aproximando
o ano sétimo, por temor de não poder
cobrar - "...cuida-te que não haja algo..." - Dt 15:9 -
regra geral: todo lugar
no qual encontramos "cuida-te" ou cuidai-vos",
trata-se de mandamento
negativo.
|
øìá ùÑÆìÌÉà ìÀäÄîÌÈðÇò îÄìÌÀäÇçÂéåÉú ìÀòÈðÄé åÌîÄìÌÄúÌÅï ìåÉ îÇä ùÌÑÀäåÌà öÈøÄéêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀàÇîÌÅõ àÆú-ìÀáÈáÀêÈ . . ." (ãáøéí èå,æ); ðÄîÀöÈà äÇðÌåÉúÅï öÀãÈ÷Èä òåÉùÒÆä îÄöÀåÇú òÂùÒÅä, åÀäÇîÌÇòÂìÄéí òÅéðÈéå îÄï äÇöÌÀãÈ÷Èä éÆúÆø òÇì ùÑÆáÌÄèÌÇì òÂùÒÅä òÈáÇø òÇì ìÉà úÇòÂùÒÆä.
|
232. Não deixar de vivificar ao pobre,
e de dar a ele o que
necessita - "não endurecerás
teu coração..." - Dt 15:7.
Temos então, que a
pessoa que não dá
esmola, não só anulou
um preceito positivo, senão transgrediu
ao mesmo tempo outro preceito,
que é negativo.
|
øìâ ùÑÆìÌÉà ìÀùÑÇìÌÇç òÆáÆã òÄáÀøÄé øÅé÷Èí ëÌÀùÑÆéÌÅöÅà çÈôÀùÑÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÀùÑÇìÌÀçÆðÌåÌ, øÅé÷Èí" (ãáøéí èå,éâ).
|
233. Não libertar o
escravo hebreu de mãos vazias..." - Dt 15:13.
|
øìã ùÑÆìÌÉà éÄúÀáÌÇò äÆòÈðÄé áÌÀçåÉáåÉ ëÌÀùÑÆéÌÅãÇò ùÑÀäåÌà òÈðÄé, åÀìÉà éÈöÅø ìåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄäÀéÆä ìåÉ, ëÌÀðÉùÑÆä" (ùîåú ëá,ëã).
|
234. Não cobrar do pobre
sua dívida sabendo de sua pobreza,
nem o angustiará -
"não serás para ele..." -
Ex 22:24.
|
øìä ùÑÆìÌÉà ìÀäÇìÀååÉú áÌÀøÄáÌÄéú ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÆú-ëÌÇñÀôÌÀêÈ--ìÉà-úÄúÌÅï ìåÉ, áÌÀðÆùÑÆêÀ; åÌáÀîÇøÀáÌÄéú" (åé÷øà ëä,ìæ).
|
235. Não emprestar por
juros a um israelita - "...não
emprestrarás teu dinheiro por juros..." - Lv 25:37.
|
øìå ùÑÆìÌÉà ìÄìÀååÉú áÌÀøÄáÌÄéú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇùÌÑÄéêÀ ìÀàÈçÄéêÈ" (ãáøéí ëâ,ë); ëÌÈêÀ ìÈîÀãåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä, ùÑÆæÌåÉ àÇæÀäÈøÈä ìÇìÌåÉåÆä ùÑÆìÌÉà éÄðÀùÑÇêÀ ìÇîÌÇìÀåÆä.
|
236. Não tomar empréstimo por juros - Dt 23:20. Pela "chemu'á" sabemos que este escrito refere-se
à advertência pela qual não podemos permitir que se nos emprestem por juros outros judeus.
|
øìæ ùÑÆìÌÉà ìÀäÈùÑÄéú éÈã áÌÅéï ìåÉåÆä åÌîÇìÀåÆä áÌÀøÄáÌÄéú, åÀìÉà ìÄäÀéåÉú òÈøÅá, åÀìÉà òÅã, åÀìÉà ìÄëÀúÌÉá ùÑÀèÈø áÌÅéðÅéäÆí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀùÒÄéîåÌï òÈìÈéå, ðÆùÑÆêÀ" (ùîåú ëá,ëã).
|
237. Não servir de intermediário entre um israelita e
outro para empréstimo por juros,
nem dar garantia por outro hebreu, nem
testemunhar um caso assim, nem escrever
para eles um documento que o firme -
"...não porás sobre ele..." - Ex 22:24.
|
øìç ùÑÆìÌÉà ìÀàÇçÇø ôÌÀòËìÌÇú ùÒÈëÄéø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈìÄéï ôÌÀòËìÌÇú ùÒÈëÄéø" (åé÷øà éè,éâ).
|
238. Não atrasar o pagamento do
operário - "...não descansará
seu pagamento até o amanhecer..." - Lv 19:3.
|
øìè ùÑÆìÌÉà éÀîÇùÑÀëÌÇï áÌÇòÇì çåÉá áÌÄæÀøåÉòÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÈáÉà àÆì-áÌÅéúåÉ, ìÇòÂáÉè òÂáÉèåÉ" (ãáøéí ëã,é).
|
239. Não tomar garantia do devedor pela força - "não virás a sua casa..." - Dt
24:10.
|
øî ùÑÆìÌÉà ìÄîÀðÉòÇ äÈòÂáåÉè îÄáÌÀòÈìÈéå äÆòÈðÄé áÌÀòÅú ùÑÀäåÌà öÈøÄéêÀ ìåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄùÑÀëÌÇá, áÌÇòÂáÉèåÉ" (ãáøéí ëã,éá); ëÌÀìåÉîÇø, ìÉà úÄùÑÀëÌÇá åÇòÂáåÉèåÉ òÄîÌÀêÈ, àÅìÈà úÌÀùÑÄéáÆðÌåÌ ìåÉ áÌÇìÌÇéÀìÈä, äåÉàÄéì åÀäåÌà öÈøÄéêÀ ìåÉ áÌÇìÌÇéÀìÈä.
|
240. Não deixar de devolver a garantia
do devedor pobre quando
este necessitá-lo - "...não te deitarás..." - Dt 26:12. - Quer dizer, "não te
deitarás estando seu objeto contigo, devolve-o, já que ele o necessita durante a
noite".
|
øîà ùÑÆìÌÉà ìÀîÇùÑÀëÌÇï äÈàÇìÀîÈðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÇçÂáÉì, áÌÆâÆã àÇìÀîÈðÈä" (ãáøéí ëã,éæ).
|
241. Não emprestar à viúva
por garantia - "...não destruirás a
roupa da viúva..." - Dt 24:17.
|
øîá ùÑÆìÌÉà ìÇçÂáÉì ëÌÅìÄéí ùÑÆòåÉùÒÄéï áÌÈäÆï àÉëÆì ðÆôÆùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÇçÂáÉì øÅçÇéÄí, åÈøÈëÆá" (ãáøéí ëã,å).
|
242. Não destruir utensílios utilizados
para a preparação de alimentos -
"...não destruirá grelhas e carro..." - Dt
24:6.
|
øîâ ùÑÆìÌÉà ìÄâÀðÉá ðÆôÆùÑ îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄâÀðÉá" (ùîåú ë,éá; ãáøéí ä,èæ); æÆä âÌåÉðÅá ðÆôÆùÑ.
|
243. Não sequestrar - "Não roubarás..." - trata-se de roubo de
pessoas. - Ex 20:15; Dt 5:17.
|
øîã ùÑÆìÌÉà ìÄâÀðÉá îÈîåÉï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà, úÌÄâÀðÉáåÌ" (åé÷øà éè,éà); æåÉ äÄéà âÌÀðÅáÇú îÈîåÉï.
|
244. Não roubar dinheiro ou tudo o que
equivale à pecúnia -
"Não roubareis..." - refere-se à pecúnia. - Lv
19:11.
|
øîä ùÑÆìÌÉà ìÄâÀæÉì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄâÀæÉì" (åé÷øà éè,éâ).
|
245. Não assaltar - "...não assaltarás..." - Lv 19:13.
|
øîå ùÑÆìÌÉà ìÀäÇñÌÄéâ âÌÀáåÌìåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇñÌÄéâ âÌÀáåÌì øÅòÂêÈ" (ãáøéí éè,éã).
|
246. Não conquistar limites de outrem -
"Não conquistarás o limite de
seu próximo..."
- Dt 19:14.
|
øîæ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÑÉ÷, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂùÑÉ÷ àÆú-øÅòÂêÈ" (åé÷øà éè,éâ).
|
247. Não ser "'ôcheq" -
quer dizer - dinheiro ou objetos que
hajam sido depositados em mãos
de alguém por livre e espontânea vontade dos
proprietários, quando estes vierem
a reclamar seus bens, deve-se devolvê-los
imediatamente. Caso não o faça,
isto é "'êcheq" - "não fareis "'êcheq" - Lv
19:13.
|
øîç ùÑÆìÌÉà ìÀëÇçÇùÑ áÌÀîÈîåÉï çÂáÅøåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀëÇçÂùÑåÌ" (åé÷øà éè,éà).
|
248. Não negar o dinheiro ou o
equivalente de seu próximo que
estiver consigo - a diferença deste
preceito para a proibição
anterior é que na
anterior a pessoa não nega,
simplesmente não devolve,
considerando que o outro
não tem meios para tirar de si,
e neste caso a pessoa diz, por exemplo: "- Não
sei do que estás falando,
nada deixaste comigo!". - "...não negareis..." - Lv
19:11.
|
øîè ùÑÆìÌÉà ìÄùÌÑÈáÇò òÇì ëÌÀôÄéøÇú îÈîåÉï çÂáÅøåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀùÑÇ÷ÌÀøåÌ" (åé÷øà éè,éà); ëÌÀìåÉîÇø, ìÉà úÄùÌÑÈáÇò òÇì ùÑÆ÷Æø áÌÀîÈîåÉï ùÑÆéÌÅùÑ ìÇçÂáÅøÀêÈ áÌÀéÈãÀêÈ.
|
249. Não jurar em casos
como o citado caso acima, ou outros
similares, desfazendo-se do bem do
próximo que conserva consigo - "...não
mentireis..." - Lv 19:11.
|
øð ùÑÆìÌÉà éåÉðÆä áÌÀîÇ÷ÌÈç åÌîÄîÀëÌÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌåÉðåÌ, àÄéùÑ àÆú-àÈçÄéå" (åé÷øà ëä,éã).
|
250. Não enganar em negócios - Lv
25:14.
|
øðà ùÑÆìÌÉà éåÉðÆä áÌÄãÀáÈøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úåÉðåÌ àÄéùÑ àÆú-òÂîÄéúåÉ, åÀéÈøÅàúÈ îÅàÁìÉäÆéêÈ" (åé÷øà ëä,éæ); æåÉ àåÉðÈàÇú ãÌÀáÈøÄéí.
|
251. Não enganar com palavras,
como por exemplo, alguém comprou
algo especialmente para determinado fim,
e ao deparar-se com um amigo, querendo
alegrá-lo, entrega-lhe dizendo: "-
Comprei especialmente para ti!" - Lv
25:17.
|
øðá ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉðåÉú àÆú äÇâÌÅø áÌÄãÀáÈøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀâÅø ìÉà-úåÉðÆä" (ùîåú ëá,ë).
|
252. Não fazer o mesmo com
um convertido ao judaísmo, nem mesmo
lembrando-lhe o fato dele ser originário
de um povo estranho - Lv Ex 22:20.
|
øðâ ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉðåÉú àÆú äÇâÌÅø áÌÀîÇ÷ÌÈç åÌîÄîÀëÌÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÄìÀçÈöÆðÌåÌ" (ùîåú ëá,ë).
|
253. Não enganar o converso em
negócios - Não causar-lhe-eis
situação embaraçosa..."
- Ex 22:20.
|
øðã ùÑÆìÌÉà ìÀäÇçÂæÄéø òÆáÆã ùÑÆáÌÈøÇç ìÀàÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì ìÇàÂãåÉðÈéå ùÑÆáÌÀçåÌöÈä ìÈàÈøÆõ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇñÀâÌÄéø òÆáÆã, àÆì-àÂãÉðÈéå" (ãáøéí ëâ,èæ).
|
254. Não devolver o escravo que
fugira a seus donos, quando
este fugir para a terra de Israel -
"Não entregareis o escravo
a seu senhor..."
- Dt 23:16.
|
øðä ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉðåÉú òÆáÆã æÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÄîÌÀêÈ éÅùÑÅá áÌÀ÷ÄøÀáÌÀêÈ . . . áÌÇèÌåÉá ìåÉ; ìÉà, úÌåÉðÆðÌåÌ" (ãáøéí ëâ,éæ).
|
255. Não enganar (ou explorar)
este escravo - "...contigo habitará
no local onde escolher..." - Dt 23:17.
|
øðå ùÑÆìÌÉà ìÀòÇðÌåÉú éÈúåÉí åÀàÇìÀîÈðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-àÇìÀîÈðÈä åÀéÈúåÉí, ìÉà úÀòÇðÌåÌï" (ùîåú ëá,ëà).
|
256. Não causar sofrimento a um
órfão ou a uma viúva -
"...viúva e órfão,
não fareis sofrer..." - Ex
22:21.
|
øðæ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã áÌÀòÆáÆã òÄáÀøÄé òÂáåÉãÇú òÆáÆã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂáÉã áÌåÉ, òÂáÉãÇú òÈáÆã" (åé÷øà ëä,ìè).
|
257. Não fazer trabalhar o escravo
hebreu como escravo - "...no
fá-lo-eis trabalhar trabalho de escravo..." - Lv 25:39.
|
øðç ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø àåÉúåÉ îÄîÀëÌÆøÆú òÂáÈãÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÄîÌÈëÀøåÌ, îÄîÀëÌÆøÆú òÈáÆã" (åé÷øà ëä,îá).
|
258. Não vendê-lo
(como se vende ao escravo) -
"...não o vendereis por escravo..." - Lv
25:42.
|
øðè ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã áÌÀòÆáÆã òÄáÀøÄé áÌÀôÆøÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄøÀãÌÆä áåÉ, áÌÀôÈøÆêÀ" (åé÷øà ëä,îâ; åé÷øà ëä,îå).
|
259. Não fazê-lo trabalhar trabalhos pesados - "...não o dominarás
pesadamente..." - Lv 25:43.
|
øñ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇðÌÄéçÇ äÇâÌåÉé ìÇòÂáÉã áÌÀòÆáÆã òÄáÀøÄé äÇðÌÄîÀëÌÈø ìåÉ áÌÀôÆøÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄøÀãÌÆðÌåÌ áÌÀôÆøÆêÀ, ìÀòÅéðÆéêÈ" (åé÷øà ëä,ðâ).
|
260. Não deixar que o gentio
faça com que um
escravo hebreu trabalhe trabalho pesado -
"...não fá-lo-á trabalhar pesadamente
a teus olhos..." - Lv 25:53.
|
øñà ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø àÈîÈä òÄáÀøÄéÌÈä ìÀàÇçÅø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄîÀùÑÉì ìÀîÈëÀøÈäÌ, áÌÀáÄâÀãåÉ-áÈäÌ" (ùîåú ëà,ç).
|
261. Não vender a serva
hebréia para outra
pessoa - "...não a dominará para vendê-la..." - Ex 21:8.
|
øñá ùÑÆìÌÉà ìÄîÀðÉòÇ îÅàÈîÈä òÄáÀøÄéÌÈä äÇéÌÀòåÌãÈä ùÑÀàÅø ëÌÀñåÌú åÀòåÉðÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ùÑÀàÅøÈäÌ ëÌÀñåÌúÈäÌ åÀòÉðÈúÈäÌ, ìÉà éÄâÀøÈò" (ùîåú ëà,é); åÀäåÌà äÇãÌÄéï ìÄùÑÀàÈø äÇðÌÈùÑÄéí.
|
262. Não deixar
faltar para a serva hebréia
destinada a matrimônio quem com ela se casar estas
tres coisas: alimento, vestes, relações maritais - "...não lhe diminuirá o
mantimento, nem as vestes, nem o direito conjugal..."- Ex 21:10. - A mesma lei
equivale para todas as mulheres.
|
øñâ ùÑÆìÌÉà ìÄîÀëÌÉø àÅùÑÆú éÀôÇú úÌÉàÇø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÈëÉø ìÉà-úÄîÀëÌÀøÆðÌÈä, áÌÇëÌÈñÆó" (ãáøéí ëà,éã).
|
263. Não vender a "mulher formosa"
conquistada na guerra por escrava -
"...não a venderás..." - Dt
21:14.
|
øñã ùÑÆìÌÉà ìÄëÀáÌÉùÑ àÅùÑÆú éÀôÇú úÌÉàÇø ùÑÄôÀçÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄúÀòÇîÌÅø áÌÈäÌ" (ãáøéí ëà,éã).
|
264. Não transformar a
"mulher formosa" em escrava - "...não a
tratarás como escrava..." - Dt 21:14.
|
øñä ùÑÆìÌÉà ìÇçÂîÉã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇçÀîÉã àÅùÑÆú øÅòÆêÈ" (ùîåú ë,éâ; ãáøéí ä,éæ).
|
265. Não cobiçar -
"Não cobiçarás a
mulher de teu próximo..." - Ex 20:17.
|
øñå ùÑÆìÌÉà ìÀäÄúÀàÇåÌåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄúÀàÇåÌÆä áÌÅéú øÅòÆêÈ" (ãáøéí ä,éæ).
|
266. Não desejar - "não desejarás a
casa de teu próximo,..." - Ex 20:17.
|
øñæ ùÑÆìÌÉà éÉàëÇì äÇùÌÒÈëÄéø ùÑÆìÌÉà áÌÀùÑÈòÇú îÀìÈàëÈä îÄï äÇîÌÀçËáÌÈø ùÑÀäåÌà òåÉùÒÆä áÌåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀçÆøÀîÅùÑ ìÉà úÈðÄéó" (ãáøéí ëâ,ëå).
|
267. Que não coma o operário agrícola do fruto que ainda não terminara todo o processo de
"gemar melakhá" - "...não meterás foice..." - Dt 23:26.
|
øñç ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÇç äÇùÌÒÈëÄéø éÆúÆø òÇì àÂëÄéìÈúåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÈëÇìÀúÌÈ òÂðÈáÄéí ëÌÀðÇôÀùÑÀêÈ ùÒÈáÀòÆêÈ; åÀàÆì-ëÌÆìÀéÀêÈ, ìÉà úÄúÌÅï" (ãáøéí ëâ,ëä).
|
268. Que não tome
para si o operário agrícola
mais do que o que come -
"...não levarás contigo
..." - Dt 23:25. (Quer dizer: pode
comer em seu trabalho no campo,
mas não levar do fruto para casa)
|
øñè ùÑÆìÌÉà éÄúÀòÇìÌÇí îÄï äÈàÂáÅãÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úåÌëÇì, ìÀäÄúÀòÇìÌÅí" (ãáøéí ëá,â).
|
269. Não deixar passar
despercebido ao encontrar algum
objeto perdido - "...não
poderás passar por ele indiferente..." - Dt
22:3.
|
øò ùÑÆìÌÉà ìÀäÇðÌÄéçÇ äÇáÌÀäÅîÈä øåÉáÆöÆú úÌÇçÇú îÇùÌÒÈàÈäÌ áÌÇãÌÆøÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄøÀàÆä çÂîåÉø ùÒÉðÇàÂêÈ" (øàä ùîåú ëâ,ä; ãáøéí ëá,ã).
|
270. Não deixar um animal
caído sob sua carga no caminho - "...não
verás o jumento de teu irmão ..." - Dt 22:4.
|
øòà ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú òÈåÆì áÌÇîÌÄãÌÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂùÒåÌ òÈåÆì, áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè, áÌÇîÌÄãÌÈä" (åé÷øà éè,ìä); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆäÇëÌÈúåÌá îÇæÀäÄéø ìÉà úÇòÂùÒåÌ òÈåÆì áÌÀîÄùÑÀôÌÈè äÇîÌÄãÌÈä.
|
271. Não perverter medidas - "..."não fareis perversão no juízo..." - Lv 19:3 - pela
"
"chemu'á"" sabemos que este versículo se refere ao "juízo das medidas".
|
øòá ùÑÆìÌÉà ìÄäÀéåÉú àÆöÀìÅðåÌ àÅéôÈä åÀàÅéôÈä àÆáÆï åÈàÆáÆï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÄäÀéÆä ìÀêÈ áÌÀáÅéúÀêÈ, àÅéôÈä åÀàÅéôÈä" (ãáøéí ëä,éã).
|
272. Não termos conosco dois tipos de peso -"...não terás em tua casa dois tipos de pedra, nem dois
tipos de efá..." - Dt 25:13. (efá= medida de peso hebraica)
|
øòâ ùÑÆìÌÉà ìÀòÇåÌÇì äÇîÌÄùÑÀôÌÈè, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂùÒåÌ òÈåÆì, áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè" (åé÷øà éè,èå).
|
273. Não fazer injustiça no julgamento -
"Não farás injustiça no juízo..." - Lv 19:15.
|
øòã ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ùÑÉçÇã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀùÑÉçÇã, ìÉà úÄ÷ÌÈç" (ùîåú ëâ,ç).
|
274. Não receber suborno -
"...suborno, não tomarás ..." - Ex 23:8.
|
øòä ùÑÆìÌÉà ìÀëÇáÌÇã âÌÈãåÉì áÌÇãÌÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÆäÀãÌÇø ôÌÀðÅé âÈãåÉì" (åé÷øà éè,èå).
|
275. Não honrar a um mais que a
outro por sua grandeza e importância
pública - "...nem honrarás ao poderoso..."
- Lv 19:15. (em sentido judiciário)
|
øòå ùÑÆìÌÉà éÄéøÈà äÇãÌÇéÌÈï áÌÇãÌÄéï îÅàÈãÈí øÈò, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈâåÌøåÌ îÄôÌÀðÅé-àÄéùÑ" (ãáøéí à,éæ).
|
276. Que não tema o juiz ao julgar uma pessoa cruel e
perigosa - "...não temereis a ninguém..." -Dt 1:17.
|
øòæ ùÑÆìÌÉà ìÀøÇçÇí òÇì òÈðÄé áÌÇãÌÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀãÈì, ìÉà úÆäÀãÌÇø áÌÀøÄéáåÉ" (ùîåú ëâ,â).
|
277. Não ter piedade
do pobre no julgamento por sua pobreza -
"...não honrarás ao pobre..." - Lv
19:15.
|
øòç ùÑÆìÌÉà ìÀäÇèÌåÉú îÄùÑÀôÌÇè àÈãÈí çåÉèÅà, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇèÌÆä îÄùÑÀôÌÇè àÆáÀéÉðÀêÈ" (ùîåú ëâ,å); ìÈîÀãåÌ îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä, ùÑÆæÌÆä àÆáÀéåÉï áÌÇîÌÄöÀååÉú.
|
278. Não desviar o julgamento
de uma pessoa acostumada a
determinado erro - "...não
inclinarás o julgamento de teu pobre ..." - Ex 23:6.
- Esse caso é o do "pobre"
em cumprimento dos mandamentos.
|
øòè ùÑÆìÌÉà ìÀøÇçÇí òÇì äÇîÌÇæÌÄé÷ áÌÀãÄéðÅé ÷ÀðÈñåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈçåÉñ, òÅéðÆêÈ" (ãáøéí éè,ëà).
|
279. Não ter piedade do
causador de prejuízo em
leis de multas - "...não se
apiadará dele teu
olho..." - "Dt 19:13.
|
øô ùÑÆìÌÉà ìÀäÇèÌåÉú îÄùÑÀôÌÇè âÌÅøÄéí åÄéúåÉîÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇèÌÆä, îÄùÑÀôÌÇè âÌÅø éÈúåÉí" (ãáøéí ëã,éæ).
|
280. Não corromper
o julgamento de conversos e de
órfãos -
"Não desviarás o
julgamento do convertido, órfão..." - Dt
24:17.
|
øôà ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀîÉòÇ îÅàÆçÈã îÄáÌÇòÂìÅé ãÌÄéðÄéï åÀàÅéï çÂáÅøåÉ òÄîÌåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄùÌÒÈà, ùÑÅîÇò ùÑÈåÀà" (ùîåú ëâ,à).
|
281. Não escutar uma pessoa
que veio para ser julgada enquanto não
estiver consigo o outro dono
da causa, em caso de disputa entre duas ou mais
pessoas - "Não levantarás um boato falso..." -Ex 23:1.
|
øôá ùÑÆìÌÉà ìÄðÀèåÉú àÇçÂøÅé øÇáÌÄéí áÌÀãÄéðÅé ðÀôÈùÑåÉú, àÄí äÈéåÌ äÇîÌÀçÇéÌÀáÄéï éÆúÆø òÇì äÇîÌÀæÇëÌÄéï àÆçÈã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄäÀéÆä àÇçÂøÅé-øÇáÌÄéí, ìÀøÈòÉú" (ùîåú ëâ,á).
|
282. Não ir após a
maioria para condenar alguém
que incorre em pena de morte,
se os juízes que
condenam ultrapassam aos que
inocentam em número
de apenas um - "Não estarás
após a maioria para causar o mal..." - Ex 23:2.
|
øôâ ùÑÆìÌÉà éÀìÇîÌÇã çåÉáÈä îÄé ùÑÆìÌÄîÌÇã æÀëåÌú úÌÀçÄìÌÈä áÌÀãÄéðÅé ðÀôÈùÑåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂðÆä òÇì-øÄá, ìÄðÀèÉú" (ùîåú ëâ,á).
|
283. Não principiar a
mostrar o lado mal do julgado quem
já mostrara seu bom lado -
"...não seguirás a
multidão para fazeres o mal..." - Ex 23:2.
|
øôã ùÑÆìÌÉà ìÀîÇðÌåÉú áÌÇãÌÇéÌÈðÄéï àÈãÈí ùÑÀàÅéðåÌ çÈëÈí áÌÀãÄéðÅé úÌåÉøÈä, àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀäåÌà çÈëÈí áÌÀçÈëÀîåÉú àÂçÅøåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇëÌÄéøåÌ ôÈðÄéí áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè" (ãáøéí à,éæ).
|
284. Não colocar como juiz uma
pessoa que não seja sábia
nos juízos da Torá,
mesmo que este seja sábio em
conhecimentos gerais -
"Não vos deixareis levar por face..." - Dt
1:17.
|
øôä ùÑÆìÌÉà ìÀäÈòÄéã áÌÀùÑÆ÷Æø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂðÆä áÀøÅòÂêÈ òÅã ùÑÈ÷Æø" (ùîåú ë,éá).
|
285. Não dar falso testemunho -
"...não prestarás contra teu
próximo um testemunho falso..." - Ex 20:9.
|
øôå ùÑÆìÌÉà éÈòÄéã áÌÇòÇì òÂáÅøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-úÌÈùÑÆú éÈãÀêÈ òÄí-øÈùÑÈò, ìÄäÀéÉú òÅã çÈîÈñ" (ùîåú ëâ,à).
|
286. Que não preste testemunho
um transgressor - "Não porás
o iníquo por testemunha..." - Ex23:1.
|
øôæ ùÑÆìÌÉà éÈòÄéã ÷ÈøåÉá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éåÌîÀúåÌ àÈáåÉú òÇì-áÌÈðÄéí" (ãáøéí ëã,èæ); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆìÌÉà éåÌîÀúåÌ àÈáåÉú áÌÀòÅãåÌú áÌÈðÄéí, åÀäåÌà äÇãÌÄéï ìÄùÑÀàÈø äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí.
|
287.
Não dar testemunha quem seja
próximo por parentesco -
"Não morrerão os pais
pelos filhos..." - Dt 24:16.
|
øôç ùÑÆìÌÉà ìÄëÀøÉú äÇãÌÄéï òÇì ôÌÄé òÅã àÆçÈã, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÈ÷åÌí òÅã àÆçÈã áÌÀàÄéùÑ" (ãáøéí éè,èå).
|
288. Não determinar
o juízo por apenas uma
testemunha - "...não se
levantará uma testemunha só
contra ninguém..." - Dt
19:15.
|
øôè ùÑÆìÌÉà ìÇäÂøÉâ ðÈ÷Äé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÄøÀöÈç" (ùîåú ë,éá; ãáøéí ä,èæ).
|
289. Não condenar à
morte o inocente - "Não matarás..." - Ex
20:13; Dt 5:17.
|
øö ùÑÆìÌÉà ìÇçÀúÌÉêÀ äÇãÌÄéï áÌÀàÉîÆã äÇãÌÇòÇú, òÇã ùÑÆéÌÄøÀàåÌ ùÑÀðÅé òÅãÄéí âÌåÌôåÉ ùÑÆìÌÇãÌÈáÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀðÈ÷Äé åÀöÇãÌÄé÷ àÇì-úÌÇäÂøÉâ" (ùîåú ëâ,æ).
|
290. Não condenar pela
lógica do raciocínio, sem que as
testemunhas hajam visto todos os
pormenores necessários
para a condenação -
"...inocente e justo, não mates..." - Ex 23:7.
|
øöà ùÑÆìÌÉà éåÉøÆä äÈòÅã áÌÇãÌÄéï ùÑÆäÅòÄéã áÌåÉ áÌÀãÄéðÅé ðÀôÈùÑåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀòÅã àÆçÈã, ìÉà-éÇòÂðÆä áÀðÆôÆùÑ" (áîãáø ìä,ì).
|
291. Que não diga o que
veio para testemunhar o que lhe
parece ser o juízo para a
pessoa sobre quem dá
testemunho - "...uma testemunha
não responderá
por ninguém..." - Nm
35:30.
|
øöá ùÑÆìÌÉà ìÇäÂøÉâ îÀçËéÌÈá äÂøÄéâÈä ÷ÉãÆí ùÑÆéÌÇòÂîÉã áÌÇãÌÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÈîåÌú äÈøÉöÅçÇ, òÇã-òÈîÀãåÉ ìÄôÀðÅé äÈòÅãÈä" (áîãáø ìä,éá).
|
292. Não matar aquele
que incorreu em penalidade de morte antes
que seja julgado - "Não
morrerá o assassino até
que venha a estar diante do
tribunal..." - Nm 35:12.
|
øöâ ùÑÆìÌÉà ìÈçåÌñ òÇì äÈøåÉãÅó, àÅìÈà äåÉøÀâÄéï àåÉúåÉ ÷ÉãÆí ùÑÆéÌÇâÌÄéòÇ ìÇðÌÄøÀãÌÈó åÀéÇäÇøÀâÆðÌåÌ àåÉ éÀâÇìÌÆä òÆøÀåÈúåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀ÷ÇöÌÉúÈä, àÆú-ëÌÇôÌÈäÌ: ìÉà úÈçåÉñ, òÅéðÆêÈ" (ãáøéí ëä,éá).
|
293. Não ter piedade do
perseguidor, devendo-se
matá-lo antes que este
seja ao perseguido para matar
ou para realizar seu
intento imoral - "...decepar-lhe-ás a mão..." - Dt 25:12.
|
øöã ùÑÆìÌÉà ìÇòÂðÉùÑ äÈàÈðåÌñ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÇðÌÇòÂøÈ ìÉà-úÇòÂùÒÆä ãÈáÈø" (ãáøéí ëá,ëå).
|
294. Não
castigar àquele que foi f
orçado - "...quanto à
moça, nada lhe fareis..." - Dt
22:26.
|
øöä ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ëÌÉôÆø îÄï äÈøåÉöÅçÇ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÄ÷ÀçåÌ ëÉôÆø ìÀðÆôÆùÑ øÉöÅçÇ" (áîãáø ìä,ìà).
|
295. Não receber
indenização de
um assassino por seu assassinato,
em lugar de sua condenação -
"...não aceitareis resgate pela vida de um
homicida..." - Nm 35:31.
|
øöå ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç ëÌÉôÆø áÌÀâÈìåÌú øåÉöÅçÇ áÌÄùÑÀâÈâÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÄ÷ÀçåÌ ëÉôÆø, ìÈðåÌñ àÆì-òÄéø îÄ÷ÀìÈèåÉ" (áîãáø ìä,ìá).
|
296. Não receber
indenização em
lugar de exílio
para quem matou acidentalmente -
"Tampouco aceitareis resgate por aquele que se
acolha à cidade de refúgio..." - Nm 35:32.
|
øöæ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂîÉã òÇì äÇãÌÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÇòÂîÉã òÇì-ãÌÇí øÅòÆêÈ" (åé÷øà éè,èæ).
|
297. Não estar indiferente,
vendo um judeu ser morto ou golpeado -
"...não estarás indiferente contra o
sangue de teu próximo..." - Lv 19:16.
|
øöç ùÑÆìÌÉà ìÀäÇðÌÄéçÇ îÄëÀùÑåÉì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÈùÒÄéí ãÌÈîÄéí áÌÀáÅéúÆêÈ" (ãáøéí ëá,ç).
|
298. Não colocar motivo de tropeço
- "...não porás sangue em tua casa...." - Dt 22:8.
|
øöè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇëÀùÑÄéì úÌÈí áÌÇãÆøÆêÀ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÄôÀðÅé òÄåÌÅø, ìÉà úÄúÌÅï îÄëÀùÑÉì" (åé÷øà éè,éã).
|
299. Não fazer
tropeçar o ingênuo
pelo caminho - "Diante de um cego, não coloques motivo de
tropeço..." - Lv19:14.
|
ù ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉñÄéó áÌÀîÇìÀ÷åÌú äÇîÌÀçËéÌÈá îÇìÀ÷åÌú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÉñÄéó: ôÌÆï-éÉñÄéó" (ãáøéí ëä,â).
|
300. Não aumentar o número
de açoites do que foi
condenado a esta penalidade -
"...não aumentará,
para que não aumente..." - Dt
25:2.
|
ùà ùÑÆìÌÉà ìÀøÇâÌÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÅìÅêÀ øÈëÄéì áÌÀòÇîÌÆéêÈ" (åé÷øà éè,èæ).
|
301. Não espionar a forma de proceder alheia, nem comentar - "Não
andarás..." - Lv 19:16.
|
ùá ùÑÆìÌÉà ìÄùÒÀðÉà áÌÇìÌÅá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄùÒÀðÈà àÆú-àÈçÄéêÈ, áÌÄìÀáÈáÆêÈ" (åé÷øà éè,éæ).
|
302. Não conservar ódio -
"Não odiarás a teu
irmão..." - Lv 19:17.
|
ùâ ùÑÆìÌÉà ìÀäÇìÀáÌÄéï ôÌÀðÅé àÈãÈí îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äåÉëÅçÇ úÌåÉëÄéçÇ àÆú-òÂîÄéúÆêÈ, åÀìÉà-úÄùÌÒÈà òÈìÈéå çÅèÀà" (åé÷øà éè,éæ).
|
303. Não envergonhar a
nenhuma pessoa - "chamarás a
atenção de teu próximo, sem levar sua transgressão..." - Lv 19:17.
|
ùã ùÑÆìÌÉà ìÄðÀ÷Éí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄ÷ÌÉí" (åé÷øà éè,éç).
|
304.
Não vingar-se - "Não vingarás..." - Lv 19:8.
|
ùä ùÑÆìÌÉà ìÄðÀèÉø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÄèÌÉø" (åé÷øà éè,éç).
|
305. Não guardar
(mágoa ou rancor no
coração -
"...não guardardarás..." - Lv 19:8.
|
ùå ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÌÇç àÅí òÇì äÇáÌÈðÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄ÷ÌÇç äÈàÅí, òÇì-äÇáÌÈðÄéí" (ãáøéí ëá,å).
|
306. Não pegar uma
ave-mãe, deixando seus filhotes
sem a mãe - "Não tomarás a mãe... " - Dt
22:6.
|
ùæ ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌÇç ùÒÀòÇø äÇðÌÆúÆ÷, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-äÇðÌÆúÆ÷, ìÉà éÀâÇìÌÅçÇ" (åé÷øà éâ,ìâ).
|
307. Não raspar o cabelo do "nêteq" - "...o "nêteq" não raspará..."
- Lv 13:33.
|
ùç ùÑÆìÌÉà ìÄúÀìÉùÑ ñÄéîÈðÅé öÈøÇòÇú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "äÄùÌÑÈîÆø áÌÀðÆâÇò-äÇöÌÈøÇòÇú" (ãáøéí ëã,ç).
|
308. Não tirar os sinais da "tzará'at" - "Guarda-te da "neg'a
ha-tsará'at"... " - Dt 24:8.
|
ùè ùÑÆìÌÉà ìÇòÂáÉã åÀìÄæÀøÉòÇ áÌÀðÇçÇì àÅéúÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂùÑÆø ìÉà-éÅòÈáÅã áÌåÉ, åÀìÉà éÄæÌÈøÅòÇ" (ãáøéí ëà,ã).
|
309. Não cultivar nem semear o riacho Eitan - "...não será cultivado, tampouco semeado..." - Dt 24:8.
|
ùé ùÑÆìÌÉà éÄúÀçÇéÌÇá çÈúÈï áÌÀãÈáÈø îÄöÈøÀëÌÅé øÇáÌÄéí ëÌÈì ùÑÀðÈúåÉ, ëÌÀâåÉï öÈáÈà åÌùÑÀîÄéøÇú äÇçåÉîÈä åÀëÇéÌåÉöÅà áÌÈäÆï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà éÅöÅà áÌÇöÌÈáÈà, åÀìÉà-éÇòÂáÉø òÈìÈéå ìÀëÈì-ãÌÈáÈø" (ãáøéí ëã,ä).
|
310. Não deixar
viver o mago - "Feiticeira não
deixarás viver..." - Ex 22:17.
|
ùéà ùÑÆìÌÉà ìÀäÇçÂéåÉú îÀëÇùÌÑÅó, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "îÀëÇùÌÑÅôÈä, ìÉà úÀçÇéÌÆä" (ùîåú ëá,éæ).
|
311. Não se
obrigará um noivo em
nada do que à necessidade
pública durante o primeiro ano de
seu casamento, seja para servir
exército, guardia ou similares - "...não sairá
no exército..." - Dt 24:5.
|
ùéá ùÑÆìÌÉà ìÀäÇîÀøåÉú òÇì ôÌÄé áÌÅéú ãÌÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈñåÌø, îÄëÌÈì äÇãÌÈáÈø" (øàä ãáøéí éæ,éà).
|
312. Não desobedecer ao tribunal de Sábios de
Torá - "..."não te desviarás de
tudo o que te disserem..." - Dt
17:11.
|
ùéâ ùÑÆìÌÉà ìÀäåÉñÄéó òÇì îÄöÀååÉú äÇúÌåÉøÈä, áÌÅéï úÌåÉøÈä ùÑÆáÌÄëÀúÈá áÌÅéï áÌÀôÅøåÌùÑÈäÌ ùÑÆ÷ÌÄáÌÀìåÌ òÇì ôÌÆä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÅú ëÌÈì-äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí--àÉúåÉ úÄùÑÀîÀøåÌ, ìÇòÂùÒåÉú: ìÉà-úÉñÅó òÈìÈéå" (ãáøéí éâ,à).
|
313. Não acrescentar aos preceitos da
Torá, escrita ou oral -
"...não acrescerás..." - Dt 13:1.
|
ùéã ùÑÆìÌÉà ìÄâÀøÉòÇ îÄëÌÈì îÄöÀååÉú äÇúÌåÉøÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà úÄâÀøÇò îÄîÌÆðÌåÌ" (ãáøéí éâ,à).
|
314. Não diminuir dos mandamentos da
Torá, escrita ou oral - "...não
diminuirás..." - Dt 13:1.
|
ùèå ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì äÇãÌÇéÌÈï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÁìÉäÄéí, ìÉà úÀ÷ÇìÌÅì" (ùîåú ëá,ëæ).
|
315. Não
amaldiçoar ao juiz - "Juízes,
não amaldiçoarás..." - Ex 22:27.
|
ùèæ ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì äÇðÌÈùÒÄéà, åÀäåÌà äÇîÌÆìÆêÀ àåÉ øÉàùÑ éÀùÑÄéáÇú àÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀðÈùÒÄéà áÀòÇîÌÀêÈ, ìÉà úÈàÉø" (ùîåú ëá,ëæ).
|
316. Não amaldiçoar ao rei, ao "nassi" ou ao maioral dos habitantes da Terra de Israel - "Nassi de teu povo, não
amaldiçoarás..." - Ex 22:27.
|
ùéæ ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì àÆçÈã îÄùÌÑÀàÈø éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀ÷ÇìÌÅì çÅøÅùÑ" (åé÷øà éè,éã).
|
317. Não amaldiçoar
a nenhum dos filhos de Israel -
"...não amaldiçoarás ao surdo..." -
Lv:19:14.
|
ùéç ùÑÆìÌÉà ìÀ÷ÇìÌÇì àÈá åÈàÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÀ÷ÇìÌÅì àÈáÄéå åÀàÄîÌåÉ, îåÉú éåÌîÈú" (ùîåú ëà,éæ).
|
318. Não amaldiçoar
pai e mãe - "...quem amaldiçoar a seu pai
ou sua mãe, morrerá..." - Ex 21:17.
|
ùéè ùÑÆìÌÉà ìÀäÇëÌåÉú àÈá åÈàÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌîÇëÌÅä àÈáÄéå åÀàÄîÌåÉ, îåÉú éåÌîÈú" (ùîåú ëà,èå).
|
319. Não golpear ao pai ou
à mãe - "...quem
golpear a seu pai ou mãe,
morrerá..." - Ex 21:15.
|
ùë ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÇùÌÑÇáÌÈú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÇòÂùÒÆä ëÈì-îÀìÈàëÈä" (ùîåú ë,è; ãáøéí ä,éâ).
|
320. Não realizar um
dos trinta e nove trabalhos no
dia de chabat (sábado) -
"...não realizareis nele nenhuma
obra..." - Ex 20:10; Dt 5:14.
|
ùëà ùÑÆìÌÉà ìÀäÇìÌÇêÀ çåÌõ ìÄúÀçåÌí îÀãÄéðÈä ëÌÀäåÉìÀëÅé ãÌÀøÈëÄéí áÌÇùÌÑÇáÌÈú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÇì-éÅöÅà àÄéùÑ îÄîÌÀ÷ÉîåÉ" (ùîåú èæ,ëè).
|
321. Não andar fora do setor territorial no
chabat - "...não sairá
ninguém de seu lugar..." - Ex 16:29.
|
ùëá ùÑÆìÌÉà ìÇòÂðÉùÑ áÌÇùÌÑÇáÌÈú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÀáÇòÂøåÌ àÅùÑ, áÌÀëÉì îÉùÑÀáÉúÅéëÆí" (ùîåú ìä,â).
|
322. Não
castigar no chabat - "...não
acendereis fogo em todas tuas
habitações no dia do
sábado..." - Ex:35:3.
|
ùëâ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÈøÄàùÑåÉï ùÑÆìÌÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-îÀìÈàëÈä, ìÉà-éÅòÈùÒÆä áÈäÆí" (ùîåú éá,èæ).
|
323. Não realizar trabalhos
no primeiro dia da
festividade de pêssaĥ
(traduzido comumente e
erroneamente como "páscoa judaica") -
"...toda obra não se fará neles..." - Ex
12:16.
|
ùëã ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÇùÌÑÀáÄéòÄé ùÑÆìÌÇôÌÆñÇç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ëÌÈì-îÀìÈàëÈä, ìÉà-éÅòÈùÒÆä áÈäÆí" (ùîåú éá,èæ).
|
324. Não realizar trabalhos no
sétimo dia da festividade de pêssaĥ
- "...toda obra não se fará neles..." - Ex 12:16.
|
ùëä ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÀçÇâ äÇùÌÑÈáåÌòåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ëÌÈì-îÀìÆàëÆú òÂáÉãÈä, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà ëâ,ëà; áîãáø ëç,ëå).
|
325. Não realizar
trabalhos no dia da festividade de
chavu'ôt ("pentecostes") -
"...toda obra de trabalho não
fareis..." - Lv 23:21.
|
ùëå ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ äÇùÌÑÀáÄéòÄé, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ëÌÈì-îÀìÆàëÆú òÂáÉãÈä, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà ëâ,ëä; áîãáø ëè,à).
|
326. Não realizar trabalhos
no primeiro dia do sétimo
mês - "...toda obra de
trabalho não fareis..." - Lv 23:25.
|
ùëæ ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÀéåÉí äÇëÌÄôÌåÌøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ëÈì-îÀìÈàëÈä ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà èæ,ëè; åé÷øà ëâ,ëç; åé÷øà ëâ,ìà; áîãáø ëè,æ).
|
327. Não
realizar trabalhos no dia de kipur
("dia da expiação") -
"...toda obra não fareis..." - Lv
23:26.
|
ùëç ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÈøÄàùÑåÉï ùÑÆìÌÇçÈâ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ëÌÈì-îÀìÆàëÆú òÂáÉãÈä, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà ëâ,ìä; áîãáø ëè,éá).
|
328. Não realizar trabalhos
no primeiro dia da festividade de
sucôt ("festa de tabernáculos, ou barracas")-
"...toda obra de trabalho não fareis..." - Lv 23:35.
|
ùëè ùÑÆìÌÉà ìÇòÂùÒåÉú îÀìÈàëÈä áÌÀéåÉí ùÑÀîÄéðÄé ùÑÆìÌÇçÈâ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ëÌÈì-îÀìÆàëÆú òÂáÉãÈä, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà ëâ,ìå; áîãáø ëè,ìä).
|
329. Não
realizar trabalhos no oitavo dia,
que sucede ao sétimo desta festa - "...toda
obra de trabalho não fareis..." - Lv 23:36.
|
ùì ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÄîÌÀêÈ äÄéà, ìÉà úÀâÇìÌÆä òÆøÀåÈúÈäÌ" (åé÷øà éç,æ).
|
330. Não revelar a vergonha
da mãe - "...tua mãe
ela é, não
descobrirás sua vergonha..." - Lv
18:9.
|
ùìà ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅùÑÆú àÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÅùÑÆú-àÈáÄéêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,ç).
|
331. Não revelar a vergonha da irmã -
"... não descobrirás sua
vergonha..." - Lv 18:9.
|
ùìá ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÈçåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÂçåÉúÀêÈ . . . ìÉà úÀâÇìÌÆä" (åé÷øà éç,è).
|
332. Não revelar a vergonha da esposa do pai -
"...não descobrirás a
vergonha da esposa de teu pai..." - Lv 18:8.
|
ùìâ ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÈçåÉú îÄï äÈàÈá åÌîÄï äÈàÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú áÌÇú-àÅùÑÆú àÈáÄéêÈ . . . àÂçåÉúÀêÈ äÄéà--ìÉà úÀâÇìÌÆä, òÆøÀåÈúÈäÌ" (åé÷øà éç,éà).
|
333.
Não revelar a vergonha da irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe - "...a
vergonha da filha da esposa de teu pai, gerada por teu pai, é tua irmã: não
descobrirás sua vergonha..." - Lv 18:11.
|
ùìã ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú áÌÇú äÇáÌÅï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú áÌÇú-áÌÄðÀêÈ" (åé÷øà éç,é).
|
334. Não revelar a vergonha da
neta, filha do filho - "...a vergonha
da filha de teu filho..." - Lv
18:10.
|
ùìä ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú áÌÇú äÇáÌÇú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àåÉ áÇú-áÌÄúÌÀêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÆä òÆøÀåÈúÈï" (åé÷øà éç,é).
|
335. Não revelar a vergonha da
neta, filha da filha - "...ou filha
de tua filha..." - Lv 18:10.
|
ùìå ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú äÇáÌÇú; åÀìÈîÈä ìÉà ðÄúÀôÌÈøÀùÑÈä áÌÇúÌåÉøÈä, îÄôÌÀðÅé ùÑÆàÈñÇø áÌÇú äÇáÌÇú ùÑÈúÇ÷ îÄï äÇáÌÇú, åÌîÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆàÄñÌåÌø äÇáÌÇú îÄâÌåÌôÅé úÌåÉøÈä, ëÌÄùÑÀàÈø òÂøÈéåÉú.
|
336. Não revelar a vergonha da filha - e por que não está explícita na Torá? Por haver proibido
a filha da filha, não viu a Torá necessidade de lembrar a própria filha, e pela
"chemu'á" sabemos fazer parte esta proibição das demais proibições desta mesma classe.
|
ùìæ ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÄùÌÑÈä åÌáÄúÌÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÄùÌÑÈä åÌáÄúÌÈäÌ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,éæ).
|
337. Não revelar
a vergonha de uma mulher e de sua filha -
"...a vergonha de uma mulher e de sua
filha não revelarás..." - Lv 18:17.
|
ùìç ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÄùÌÑÈä åÌáÇú áÌÀðÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÆú-áÌÇú-áÌÀðÈäÌ" (åé÷øà éç,éæ).
|
338. Não revelar a vergonha de uma
mulher e da filha de seu filho -
"...a filha de seu filho..." - Lv
18:17.
|
ùìè ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÄùÌÑÈä åÌáÇú áÌÄúÌÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-áÌÇú-áÌÄúÌÈäÌ, ìÉà úÄ÷ÌÇç" (åé÷øà éç,éæ).
|
339. Não revelar a vergonha de
uma mulher e da filha de seu filho
- "...a filha de sua filha não
tomarás..." - Lv 18:17.
|
ùî ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÂçåÉú äÈàÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÂçåÉú-àÈáÄéêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,éá).
|
340. Não revelar a
vergonha da tia, irmã da mãe -
"...a vergonha da irmã de tua mãe não
descobrirás..." - Lv 18:13.
|
ùîà ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÂçåÉú äÈàÅí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÂçåÉú-àÄîÌÀêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,éâ).
|
341. Não revelar a vergonha da tia,
irmã do
pai - "... a vergonha da irmã de
teu pai não descobrirás..." - Lv
18:12.
|
ùîá ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅùÑÆú àÂçÄé äÈàÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÆì-àÄùÑÀúÌåÉ ìÉà úÄ÷ÀøÈá, ãÌÉãÈúÀêÈ äÄéà" (åé÷øà éç,éã).
|
342. Não revelar a vergonha
da esposa do irmão do pai - "...a sua
esposa não te aproximarás,
pois ela é tua tia..." - Lv 18:14.
|
ùîâ ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅùÑÆú äÇáÌÅï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú ëÌÇìÌÈúÀêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,èå).
|
343. Não
revelar a vergonha da esposa do filho -
"...a vergonha de tua nora não
descbrirás..." - Lv 18:15.
|
ùîã ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅùÑÆú àÈç, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÅùÑÆú-àÈçÄéêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,èæ).
|
344. Não revelar a vergonha da
cunhada, esposa
do irmão - "...a vergonha da
mulher de teu irmão não
descobrirás..." - Lv
18:16.
|
ùîä ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÂçåÉú àÄùÌÑÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÄùÌÑÈä àÆì-àÂçÉúÈäÌ, ìÉà úÄ÷ÌÈç" (åé÷øà éç,éç).
|
345. Não revelar a vergonha da
cunhada, irmã da esposa - "...uma
mulher juntamente com sua irmã,
não tomarás..." - Lv 18:18.
|
ùîå ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú ðÄãÌÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆì-àÄùÌÑÈä, áÌÀðÄãÌÇú èËîÀàÈúÈäÌ--ìÉà úÄ÷ÀøÇá" (åé÷øà éç,éè).
|
346. Não
revelar a vergonha da mulher em estado de "nidá" - "...à mulher em seu estado de impureza de "nidá" não te aproximes..." - Lv 18:19.
|
ùîæ ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÅùÑÆú àÄéùÑ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆì-àÅùÑÆú, òÂîÄéúÀêÈ--ìÉà-úÄúÌÅï ùÑÀëÈáÀúÌÀêÈ" (åé÷øà éç,ë).
|
347. Não revelar a
vergonha de uma mulher casada -
"...à mulher de teu próximo ..." - Lv
18:20.
|
ùîç ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÇá òÄí áÌÀäÅîÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÀëÈì-áÌÀäÅîÈä ìÉà-úÄúÌÅï ùÑÀëÈáÀúÌÀêÈ" (åé÷øà éç,ëâ).
|
348. Não relacionar-se com animais -
"...a todo animal..." - Lv
18:23.
|
ùîè ùÑÆìÌÉà úÈáÄéà àÄùÌÑÈä áÌÀäÅîÈä òÈìÆéäÈ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÄùÌÑÈä, ìÉà-úÇòÂîÉã ìÄôÀðÅé áÀäÅîÈä ìÀøÄáÀòÈäÌ" (åé÷øà éç,ëâ).
|
349. Não trazer uma mulher
animal sobre si - "...não se colocará
diante de um animal..." - Lv 18:23.
|
ùð ùÑÆìÌÉà ìÄùÑÀëÌÇá òÄí æÈëÈø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀàÆú-æÈëÈø--ìÉà úÄùÑÀëÌÇá" (åé÷øà éç,ëá).
|
350. Não relacione-se um homem com
outro - "...com o macho não
te deitarás..." - Lv 18:22.
|
ùðà ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú äÈàÈá òÇöÀîåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÈáÄéêÈ . . . ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,æ).
|
351. Não
descobrir a vergonha do próprio pai -
"...a vergonha de teu pai não
descobrirás..." - Lv 18:14.
|
ùðá ùÑÆìÌÉà ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÇú àÂçÄé äÈàÈá òÇöÀîåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "òÆøÀåÇú àÂçÄé-àÈáÄéêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä" (åé÷øà éç,éã).
|
352. Não revelar a vergonha do
irmão do pai -
"...a vergonha do irmão de teu
pai não descobrirás..." - Lv 18:14.
|
ùðâ ùÑÆìÌÉà ìÄ÷ÀøÇá ìÈòÂøÈéåÉú áÌÄãÀáÈøÄéí äÇîÌÀáÄéàÄéí ìÄéãÅé âÌÄìÌåÌé òÆøÀåÈä, ëÌÀâåÉï çÄáÌåÌ÷ åÀðÄùÌÑåÌ÷ åÌøÀîÄéæÈä åÌ÷ÀôÄéöÈä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÆì-ëÌÈì-ùÑÀàÅø áÌÀùÒÈøåÉ, ìÉà úÄ÷ÀøÀáåÌ ìÀâÇìÌåÉú òÆøÀåÈä" (åé÷øà éç,å); îÄôÌÄé äÇùÌÑÀîåÌòÈä ìÈîÀãåÌ ùÑÆæÌåÉ àÇæÀäÈøÈä ìÄ÷ÀøÄéáÈä äÇîÌÀáÄéàÈä ìÄéãÅé âÌÄìÌåÌé òÆøÀåÈä.
|
353.
Não se aproximar a todas estas proibições de cunho sexual por qual quer uma das coisas que são a origem delas,
mesmo quando sabe que não causarão tal transgressão, por exemplo: abraço, beijo, sinal afetuoso, etc - "...a todo o
próximo à sua carne, não se aproximará..." - Lv 18:6. - Pela "chemu'á" sabemos que isto é uma advertência
para que não nos aproximemos a tudo o que é desta lista de relações proibidas.
|
ùðã ùÑÆìÌÉà éÄùÌÒÈà îÇîÀæÅø áÌÇú éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÈáÉà îÇîÀæÅø, áÌÄ÷ÀäÇì ä'" (ãáøéí ëâ,â).
|
354. Que não tome um "mamzer" por esposa uma filha de Israel - "Não virá o "mamzer" à congregação..." - Dt 23:3.
|
ùðä ùÑÆìÌÉà úÄäÀéÆä ÷ÀãÅùÑÈä, åÀäÄéà äÇðÌÄáÀòÆìÆú áÌÀìÉà ëÌÀúËáÌÈä åÀ÷ÄãÌåÌùÑÄéï, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄäÀéÆä ÷ÀãÅùÑÈä" (ãáøéí ëâ,éç).
|
355. Que não haja uma
"qedechá" entre os judeus -
isto é - uma mulher que
se dá ou que se vende
corporalmente para
relações sem casamento -
"Não haverá "qedechá"..." - Dt 23:3.
|
ùðå ùÑÆìÌÉà éÇçÂæÄéø äÇîÌÀâÈøÅùÑ âÌÀøåÌùÑÈúåÉ àÇçÇø ùÑÆðÌÄùÌÒÅàú ìÀàÇçÅø, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éåÌëÇì áÌÇòÀìÈäÌ äÈøÄàùÑåÉï . . ." (ãáøéí ëã,ã).
|
356. Que
não tome de volta sua
divorciada após haver
sido esposa de outro homem -
"...não
poderá seu primeiro
esposo que a enviou,
tomá-la novamente..." - Dt
24:9.
|
ùðæ ùÑÆìÌÉà úÄðÌÈùÒÅà äÇéÌÀáÈîÈä ìÀàÇçÅø çåÌõ îÄéáÈîÈäÌ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-úÄäÀéÆä àÅùÑÆú-äÇîÌÅú" (ãáøéí ëä,ä).
|
357. Que não se case a "iebamá" com nenhum homem, senão com o irmão de seu falecido esposo -
"...não será a mulher do falecido..." - Dt 25:5.
|
ùðç ùÑÆìÌÉà éÀâÈøÇùÑ äÈàåÉðÅñ àÂðåÌñÈúåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éåÌëÇì ùÑÇìÌÀçÈäÌ, ëÌÈì-éÈîÈéå" (ãáøéí ëá,ëè).
|
358. Quem houver forçado uma moça virgem, com a qual deverá
casar-se obrigatoriamente, que não possa jamais dar-lhe divórcio - "...não
poderá enviá-la por todos os seus dias..." - Dt 22:29.
|
ùðè ùÑÆìÌÉà éÀâÈøÇùÑ îåÉöÄéà ùÑÅí øÈò àÆú àÄùÑÀúÌåÉ, ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌåÉ "ìÉà-éåÌëÇì ìÀùÑÇìÌÀçÈäÌ ëÌÈì-éÈîÈéå" (ãáøéí ëá,éè).
|
359. Que não possa
divorciar quem inventou sobre sua esposa um boato falso - "...não poderá
enviá-la por todos os seus dias..." - Dt 22:19.
|
ùñ ùÑÆìÌÉà éÄ÷ÌÈç ñÈøÄéñ áÌÇú éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÈáÉà ôÀöåÌòÇ-ãÌÇëÌÈà" (ãáøéí ëâ,á).
|
360. Que não tome um
castrado por esposa uma filha de Israel -
"...não virá o ferido..." - Dt
23:2.
|
ùñà ùÑÆìÌÉà ìÀñÈøÅñ æÈëÈø îÄëÌÈì äÇîÌÄéðÄéí, ìÉà àÈãÈí åÀìÉà áÌÀäÅîÈä çÈéÈä åÈòåÉó, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÌáÀàÇøÀöÀëÆí, ìÉà úÇòÂùÒåÌ" (åé÷øà ëá,ëã).
|
361. Não castrar macho
de nenhuma espécie, seja animal, ave ou
humano - "...em vossa terra não fareis..." - Lv 22:24.
|
ùñá ùÑÆìÌÉà ìÀîÇðÌåÉú òÇì éÄùÒÀøÈàÅì àÄéùÑ îÄ÷ÌÀäÇì âÌÅøÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úåÌëÇì ìÈúÅú òÈìÆéêÈ àÄéùÑ ðÈëÀøÄé" (ãáøéí éæ,èå).
|
362. Não colocar
sobre o povo de Israel alguém
que seja de origem de conversos -
"...não poderás
por sobre ti..." - Dt 17:15.
|
ùñâ ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä äÇîÌÆìÆêÀ ñåÌñÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà-éÇøÀáÌÆä-ìÌåÉ ñåÌñÄéí" (ãáøéí éæ,èæ).
|
363. Que não tenha o
rei de Israel muitos
cavalos - "...não terá
muitos cavalos..." - Dt 17:16.
|
ùñã ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä äÇîÌÆìÆêÀ ðÈùÑÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà éÇøÀáÌÆä-ìÌåÉ ðÈùÑÄéí" (ãáøéí éæ,éæ).
|
364. Que não tenha
o rei de Israel muitas mulheres -
"...não terá muitas mulheres..." - Dt
17:17.
|
ùñä ùÑÆìÌÉà éÇøÀáÌÆä ìåÉ ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀëÆñÆó åÀæÈäÈá, ìÉà éÇøÀáÌÆä-ìÌåÉ îÀàÉã" (ãáøéí éæ,éæ).
|
365. Que não tenha o
rei de Israel muita prata e muito ouro -
"...não terá muita prata e ouro..." - Dt 17:17.
|
äòøä à àÅìÌåÌ äÆí ùÑÅùÑ îÅàåÉú åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú ùÑÆðÌÆàÆîÀøåÌ ìåÉ ìÀîÉùÑÆä áÌÀñÄéðÇé, äÆï åÌëÀìÈìåÉúÅéäÆï åÌôÀøÈèåÉúÅéäÆï åÀãÄ÷ÀãÌåÌ÷ÅéäÆï; åÀëÈì àåÉúÈï äÇëÌÀìÈìåÉú åÀäÇôÌÀøÈèåÉú åÀäÇãÌÄ÷ÀãÌåÌ÷Äéï åÀäÇáÌÅàåÌøÄéï ùÑÆìÌÀëÈì îÄöÀåÈä åÌîÄöÀåÈä, äÄéà úÌåÉøÈä ùÑÆáÌÀòÇì ôÌÆä ùÑÆ÷ÌÄáÌÀìåÌ áÌÅéú ãÌÄéï îÄôÌÄé áÌÅéú ãÌÄéï.
|
1. Estes são os 613 preceitos
que foram ditos a Moisés no
Sinai, juntamente com suas regras,
suas particulariedades e suas meticulosidades.
O esclarecimento de cada um dos
preceitos é a Torá Oral,
recebido por cada Bet Din (Tribunal de Torá)
de seu antecessor [até Moisés, no Sinai].
|
äòøä á åÀéÅùÑ îÄöÀååÉú àÂçÅøåÉú ùÑÆðÌÄúÀçÇãÌÀùÑåÌ àÇçÇø îÇúÌÇï úÌåÉøÈä, åÀ÷ÈáÀòåÌ àåÉúÈï ðÀáÄéàÄéí åÇçÂëÈîÄéí åÌôÈùÑÀèåÌ áÌÀëÈì éÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÀâåÉï îÄ÷ÀøÈà îÀâÄìÌÈä, åÀðÅø çÂðËëÌÈä, åÀúÇòÂðÄéú úÌÄùÑÀòÈä áÌÀàÈá, åÀéÈãÇéÄí, åÀòÅøåÌáÄéï. åÀéÅùÑ ìÀëÈì îÄöÀåÈä åÌîÄöÀåÈä îÅàÅìÌåÌ ôÌÅøåÌùÑÄéï åÀãÄ÷ÀãÌåÌ÷Äéï; åÀäÇëÌÉì éÄúÀáÌÈàÅø áÌÀçÄáÌåÌø æÆä.
|
2. Há, contudo, outros preceitos,
que foram instituídos após a
outorga da Torá, ordenadas pelos
Profetas ou pelos Sábios, sendo
praticadas por todo o povo de Israel,
como leitura da Megilá
(o rolo de Ester) [na festividade de Purim,
a 14 do mês de adar], o acender
da vela de Ĥanucá [a partir do
dia 25 de kisleu, com a posta do sol,
em memória dos milagres feitos
por nós na guerra contra o
império helênico], o jejum
de tich'á beav (nove de av)
[data da destruição de nosso
Templo pelos babilônios e,
posteriormente, pelos romanos],
[lavagem ritual das] mãos e
'eruvin [que são três:
'eruv tavchilin, 'eruv teĥumin e
'eruv ĥatzerôt]. [Também]
estes preceitos possuem, cada um deles,
suas explicações e suas
meticulosidades, sendo tudo
esclarecido nesta obra.
|
äòøä â ëÌÈì àÅìÌåÌ äÇîÌÄöÀååÉú ùÑÆðÌÄúÀçÇãÌÀùÑåÌ--çÇéÌÈáÄéï àÈðåÌ ìÀ÷ÇáÌÀìÈí åÌìÀùÑÈîÀøÈí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "ìÉà úÈñåÌø, îÄëÌÈì-äÇãÌÈáÈø . . ." (øàä ãáøéí éæ,éà); åÀàÅéðÈí úÌåÉñÆôÆú òÇì îÄöÀååÉú äÇúÌåÉøÈä. åÀòÇì îÇä äÄæÀäÄéøÈä úÌåÉøÈä "ìÉà-úÉñÅó . . . åÀìÉà úÄâÀøÇò" (ãáøéí éâ,à)--ùÑÆìÌÉà éÄäÀéÆä ðÈáÄéà øÇùÌÑÇàé ìÀçÇãÌÇùÑ ãÌÈáÈø åÀìåÉîÇø ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà öÄåÌÈäåÌ áÌÀîÄöÀåÈä æåÉ ìÀäåÉñÄéôÈäÌ ìÀîÄöÀååÉú äÇúÌåÉøÈä, àåÉ ìÀçÇñÌÇø àÇçÇú îÅàÅìÌåÌ äÇùÌÑÅùÑ îÅàåÉú åÌùÑÀìåÉùÑ òÆùÒÀøÅä îÄöÀååÉú.
|
3. Todos estes preceitos instituídos,
somos obrigados a aceitá-los e a
cumprí-los, pelo que está
escrito [na Torá]:
"...Não te desviarás do que
te disserem..." - Dt 17:11, sem que
sejam acréscimo às palavras da Torá.
Acerca de que, então, nos
ordenara a Torá
"...Não acrescerás,
nem diminuirás...?" (Dt 13:1) -
que não tenha um profeta
permissão para renovar algo,
dizendo que Deus o ordenara sobre
determinado mandamento, que tal
fosse acrescido ao número de
mandamentos da Torá, ou que
[Deus o ordenara a] eximir um dos
preceitos dos 613 [outorgados nela].
|
äòøä ã àÂáÈì àÄí äåÉñÄéôåÌ áÌÅéú ãÌÄéï òÄí ðÈáÄéà ùÑÆéÌÄäÀéÆä áÌÀàåÉúåÉ äÇæÌÀîÈï îÄöÀåÈä ãÌÆøÆêÀ úÌÇ÷ÌÈðÈä, àåÉ ãÌÆøÆêÀ äåÉøÈàÈä, àåÉ ãÌÆøÆêÀ âÌÀæÅøÈä--àÅéï æåÉ úÌåÉñÆôÆú: ùÑÆäÂøÅé ìÉà àÈîÀøåÌ ùÑÆäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà öÄåÌÈä ìÇòÂùÒåÉú òÅøåÌá àåÉ ìÄ÷ÀøåÉú äÇîÌÀâÄìÌÈä áÌÀòåÉðÈúÈäÌ. åÀàÄìÌåÌ àÈîÀøåÌ ëÌÅï, äÈéåÌ îåÉñÄéôÄéï òÇì äÇúÌåÉøÈä.
|
5. Todavia, se um tribunal de
Sábios da Torá, ou um
Profeta que haja em determinada
época determinara certo
preceito como decreto, ou como
ensinamento, ou determinada
proibição [que vem
para evitar do público
possível erro contra a Torá],
não trata-se nestes casos de
acréscimo sobre a Torá,
pois não disseram que Deus
ordenara que fosse feito 'eruv, ou
que fosse lida a Megilá
(o livro de Ester em pergaminho)
quando chegar sua época determinada;
caso houvessem dito isto, [certamente]
tratar-se-ia de um acréscimo sobre
[o conteúdo da] Torá.
|
äòøä ä àÅìÈà ëÌÈêÀ àÈðåÌ àåÉîÀøÄéï, ùÑÆäÇðÌÀáÄéàÄéí òÄí áÌÅéú ãÌÄéï úÌÄ÷ÌÀðåÌ åÀöÄåÌåÌ ìÄ÷ÀøåÉú äÇîÌÀâÄìÌÈä áÌÀòåÉðÈúÈäÌ ëÌÀãÅé ìÀäÇæÀëÌÄéø ùÑÀáÈçåÉ ùÑÆìÌÀäÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà åÌúÀùÑåÌòåÉú ùÑÆòÈùÒÈä ìÈðåÌ, åÀäÈéÈä ÷ÈøåÉá ìÀùÑÇåÀòÅðåÌ ëÌÀãÅé ìÀáÈøÀëåÉ åÌìÀäÇìÌÀìåÉ, åÌëÀãÅé ìÀäåÉãÄéòÇ ìÀãåÉøåÉú äÇáÌÈàÄéí ùÑÆàÁîÆú îÇä ùÌÑÆäÄáÀèÄéçÈðåÌ áÌÇúÌåÉøÈä, "åÌîÄé-âåÉé âÌÈãåÉì, àÂùÑÆø-ìåÉ àÁìÉäÄéí ÷ÀøÉáÄéí àÅìÈéå" (øàä ãáøéí ã,æ; ãáøéí ã,ç). åÀòÇì ãÌÆøÆêÀ æåÉ äÄéà ëÌÈì îÄöÀåÈä åÌîÄöÀåÈä ùÑÀäÄéà îÄãÌÄáÀøÅé ñåÉôÀøÄéí, áÌÅéï òÂùÒÅä áÌÅéï ìÉà úÇòÂùÒÆä.
|
6. Senão, assim dizemos:
os Profetas com os respectivos
tribunais de Torá decretaram,
ordenando-nos acerca da leitura da
Megilá em seus dias, para fazer-nos
lembrar os louvores do Santo, Bendito é
Ele, e a livramento que nos
fizera, estando próximo
a nossas súplicas, para que
O bendigamos e O louvemos,
bem como para fazer saber
às gerações
vindouras a verdade que nos fora
prometido [por Deus] na Torá,
conforme está escrito:
"...e, que nação é
[tão] grande, cujo Deus é-lhes próximo..." - Dt 4:7.
Deste modo, são todos
os preceitos que são [chamados]
"Divrê Sofrim" ("Palavaras dos Escribas"),
sejam positivos, sejam negativos.
|