Indice

Lamentaciones 1

1 2 3 4 5

à àÅéëÈä éÈùÑÀáÈä áÈãÈã, äÈòÄéø øÇáÌÈúÄé òÈí--äÈéÀúÈä, ëÌÀàÇìÀîÈðÈä; øÇáÌÈúÄé áÇâÌåÉéÄí, ùÒÈøÈúÄé áÌÇîÌÀãÄéðåÉú--äÈéÀúÈä, ìÈîÇñ.  {ñ} 1 ¡COMO está sentada sola la ciudad populosa! La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, señora de provincias es hecha tributaria.
á áÌÈëåÉ úÄáÀëÌÆä áÌÇìÌÇéÀìÈä, åÀãÄîÀòÈúÈäÌ òÇì ìÆçÁéÈäÌ--àÅéï-ìÈäÌ îÀðÇçÅí, îÄëÌÈì-àÉäÂáÆéäÈ:  ëÌÈì-øÅòÆéäÈ áÌÈâÀãåÌ áÈäÌ, äÈéåÌ ìÈäÌ ìÀàÉéÀáÄéí.  {ñ} 2 Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas en sus mejillas; No tiene quien la consuele de todos sus amadores:  Todos sus amigos le faltaron, volviéronsele enemigos.
â âÌÈìÀúÈä éÀäåÌãÈä îÅòÉðÄé, åÌîÅøÉá òÂáÉãÈä--äÄéà éÈùÑÀáÈä áÇâÌåÉéÄí, ìÉà îÈöÀàÈä îÈðåÉçÇ; ëÌÈì-øÉãÀôÆéäÈ äÄùÌÒÄéâåÌäÈ, áÌÅéï äÇîÌÀöÈøÄéí.  {ñ} 3 Fuése Judá, a causa de la aflicción y de la grandeza de servidumbre; Ella moró entre las gentes, y no halló descanso:  Todos sus perseguidores la alcanzaron entre estrechuras.
ã ãÌÇøÀëÅé öÄéÌåÉï àÂáÅìåÉú, îÄáÌÀìÄé áÌÈàÅé îåÉòÅã--ëÌÈì-ùÑÀòÈøÆéäÈ ùÑåÉîÅîÄéï, ëÌÉäÂðÆéäÈ ðÆàÁðÈçÄéí; áÌÀúåÌìÉúÆéäÈ ðÌåÌâåÉú, åÀäÄéà îÇø-ìÈäÌ.  {ñ} 4 Las calzadas de Sión tienen luto, porque no hay quien venga á las solemnidades; Todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen, Sus vírgenes afligidas, y ella tiene amargura.
ä äÈéåÌ öÈøÆéäÈ ìÀøÉàùÑ àÉéÀáÆéäÈ ùÑÈìåÌ, ëÌÄé-éÀäåÈä äåÉâÈäÌ òÇì øÉá-ôÌÀùÑÈòÆéäÈ; òåÉìÈìÆéäÈ äÈìÀëåÌ ùÑÀáÄé, ìÄôÀðÅé-öÈø.  {ñ} 5 Sus enemigos han sido hechos cabeza, sus aborrecedores fueron prosperados; Porque Jehová la afligió por la multitud de sus rebeliones:  Sus niños fueron en cautividad delante del enemigo.
å åÇéÌÅöÅà îï áú- (îÄáÌÇú-) öÄéÌåÉï, ëÌÈì-äÂãÈøÈäÌ; äÈéåÌ ùÒÈøÆéäÈ, ëÌÀàÇéÌÈìÄéí ìÉà-îÈöÀàåÌ îÄøÀòÆä, åÇéÌÅìÀëåÌ áÀìÉà-ëÉçÇ, ìÄôÀðÅé øåÉãÅó.  {ñ} 6 Fuése de la hija de Sión toda su hermosura:  Sus príncipes fueron como ciervos que no hallan pasto, Y anduvieron sin fortaleza delante del perseguidor.
æ æÈëÀøÈä éÀøåÌùÑÈìÇÄí, éÀîÅé òÈðÀéÈäÌ åÌîÀøåÌãÆéäÈ--ëÌÉì îÇçÂîËãÆéäÈ, àÂùÑÆø äÈéåÌ îÄéîÅé ÷ÆãÆí; áÌÄðÀôÉì òÇîÌÈäÌ áÌÀéÇã-öÈø, åÀàÅéï òåÉæÅø ìÈäÌ--øÈàåÌäÈ öÈøÄéí, ùÒÈçÂ÷åÌ òÇì îÄùÑÀáÌÇúÌÆäÈ.  {ñ} 7 Jerusalem, cuando cayó su pueblo en mano del enemigo y no hubo quien le ayudase, Se acordó de los días de su aflicción, y de sus rebeliones, Y de todas sus cosas deseables que tuvo desde los tiempos antiguos:  Miráronla los enemigos, y escarnecieron de sus sábados.
ç çÅèÀà çÈèÀàÈä éÀøåÌùÑÈìÇÄí, òÇì-ëÌÅï ìÀðÄéãÈä äÈéÈúÈä; ëÌÈì-îÀëÇáÌÀãÆéäÈ äÄæÌÄéìåÌäÈ ëÌÄé-øÈàåÌ òÆøÀåÈúÈäÌ, âÌÇí-äÄéà ðÆàÆðÀçÈä åÇúÌÈùÑÈá àÈçåÉø.  {ñ} 8 Pecado cometió Jerusalem; por lo cual ella ha sido removida:  Todos los que la honraban la han menospreciado, porque vieron su vergüenza; Y ella suspira, y se vuelve atrás.
è èËîÀàÈúÈäÌ áÌÀùÑåÌìÆéäÈ, ìÉà æÈëÀøÈä àÇçÂøÄéúÈäÌ, åÇúÌÅøÆã ôÌÀìÈàÄéí, àÅéï îÀðÇçÅí ìÈäÌ; øÀàÅä éÀäåÈä àÆú-òÈðÀéÄé, ëÌÄé äÄâÀãÌÄéì àåÉéÅá.  {ñ} 9 Sus inmundicias en sus faldas; no se acordó de su postrimería:  Por tanto ella ha descendido maravillosamente, no tiene consolador.  Mira, oh Jehová, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido.
é éÈãåÉ ôÌÈøÇùÒ öÈø, òÇì ëÌÈì-îÇçÂîÇãÌÆéäÈ:  ëÌÄé-øÈàÂúÈä âåÉéÄí, áÌÈàåÌ îÄ÷ÀãÌÈùÑÈäÌ--àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÈä, ìÉà-éÈáÉàåÌ áÇ÷ÌÈäÈì ìÈêÀ.  {ñ} 10 Extendió su mano el enemigo á todas sus cosas preciosas; Y ella ha visto entrar en su santuario las gentes, De las cuales mandaste que no entrasen en tu congregación.
éà ëÌÈì-òÇîÌÈäÌ ðÆàÁðÈçÄéí îÀáÇ÷ÌÀùÑÄéí ìÆçÆí, ðÈúÀðåÌ îçîåãéäí (îÇçÂîÇãÌÅéäÆí) áÌÀàÉëÆì ìÀäÈùÑÄéá ðÈôÆùÑ; øÀàÅä éÀäåÈä åÀäÇáÌÄéèÈä, ëÌÄé äÈéÄéúÄé æåÉìÅìÈä.  {ñ} 11 Todo su pueblo buscó su pan suspirando; Dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida.  Mira, oh Jehová, y ve que estoy abatida.
éá ìåÉà àÂìÅéëÆí, ëÌÈì-òÉáÀøÅé ãÆøÆêÀ--äÇáÌÄéèåÌ åÌøÀàåÌ, àÄí-éÅùÑ îÇëÀàåÉá ëÌÀîÇëÀàÉáÄé àÂùÑÆø òåÉìÇì ìÄé:  àÂùÑÆø äåÉâÈä éÀäåÈä, áÌÀéåÉí çÂøåÉï àÇôÌåÉ.  {ñ} 12 ¿No os conmueve á cuantos pasáis por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; Porque Jehová me ha angustiado en el día de la ira de su furor.
éâ îÄîÌÈøåÉí ùÑÈìÇç-àÅùÑ áÌÀòÇöÀîÉúÇé, åÇéÌÄøÀãÌÆðÌÈä; ôÌÈøÇùÒ øÆùÑÆú ìÀøÇâÀìÇé, äÁùÑÄéáÇðÄé àÈçåÉø--ðÀúÈðÇðÄé ùÑÉîÅîÈä, ëÌÈì-äÇéÌåÉí ãÌÈåÈä.  {ñ} 13 Desde lo alto envió fuego en mis huesos, el cual se enseñoreó:  Ha extendido red a mis pies, tornóme atrás, Púsome asolada, y que siempre tenga dolor.
éã ðÄùÒÀ÷Çã òÉì ôÌÀùÑÈòÇé áÌÀéÈãåÉ, éÄùÒÀúÌÈøÀâåÌ òÈìåÌ òÇì-öÇåÌÈàøÄé--äÄëÀùÑÄéì ëÌÉçÄé; ðÀúÈðÇðÄé àÂãÉðÈé, áÌÄéãÅé ìÉà-àåÌëÇì ÷åÌí.  {ñ} 14 El yugo de mis rebeliones está ligado por su mano, Enlazadas han subido sobre mi cerviz:  ha hecho caer mis fuerzas:  Hame entregado el Señor en sus manos, contra quienes no podré levantarme.
èå ñÄìÌÈä ëÈì-àÇáÌÄéøÇé àÂãÉðÈé áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé, ÷ÈøÈà òÈìÇé îåÉòÅã ìÄùÑÀáÌÉø áÌÇçåÌøÈé; âÌÇú ãÌÈøÇêÀ àÂãÉðÈé, ìÄáÀúåÌìÇú áÌÇú-éÀäåÌãÈä.  {ñ} 15 El Señor ha hollado todos mis fuertes en medio de mí; Llamó contra mí compañía para quebrantar mis mancebos:  Como lagar ha pisado el Señor á la virgen hija de Judá.
èæ òÇì-àÅìÌÆä àÂðÄé áåÉëÄéÌÈä, òÅéðÄé òÅéðÄé éÉøÀãÈä îÌÇéÄí--ëÌÄé-øÈçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé îÀðÇçÅí, îÅùÑÄéá ðÇôÀùÑÄé; äÈéåÌ áÈðÇé ùÑåÉîÅîÄéí, ëÌÄé âÈáÇø àåÉéÅá.  {ñ} 16 Por esta causa yo lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas; Porque se alejó de mí consolador que dé reposo á mi alma:  Mis hijos son destruídos, porque el enemigo prevaleció.
éæ ôÌÅøÀùÒÈä öÄéÌåÉï áÌÀéÈãÆéäÈ, àÅéï îÀðÇçÅí ìÈäÌ--öÄåÌÈä éÀäåÈä ìÀéÇòÂ÷Éá, ñÀáÄéáÈéå öÈøÈéå; äÈéÀúÈä éÀøåÌùÑÈìÇÄí ìÀðÄãÌÈä, áÌÅéðÅéäÆí.  {ñ} 17 Sión extendió sus manos, no tiene quien la consuele; Jehová dió mandamiento contra Jacob, que sus enemigos lo cercasen:  Jerusalem fué en abominación entre ellos.
éç öÇãÌÄé÷ äåÌà éÀäåÈä, ëÌÄé ôÄéäåÌ îÈøÄéúÄé; ùÑÄîÀòåÌ-ðÈà ëÈì-òîéí (äÈòÇîÌÄéí), åÌøÀàåÌ îÇëÀàÉáÄé--áÌÀúåÌìÉúÇé åÌáÇçåÌøÇé, äÈìÀëåÌ áÇùÌÑÆáÄé.  {ñ} 18 Jehová es justo; que yo contra su boca me rebelé.  Oid ahora, pueblos todos, y ved mi dolor:  Mis vírgenes y mis mancebos fueron en cautiverio.
éè ÷ÈøÈàúÄé ìÇîÀàÇäÂáÇé äÅîÌÈä øÄîÌåÌðÄé, ëÌÉäÂðÇé åÌæÀ÷ÅðÇé áÌÈòÄéø âÌÈåÈòåÌ:  ëÌÄé-áÄ÷ÀùÑåÌ àÉëÆì ìÈîåÉ, åÀéÈùÑÄéáåÌ àÆú-ðÇôÀùÑÈí.  {ñ} 19 Dí voces á mis amadores, mas ellos me han engañado; Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron, Buscando comida para sí con que entretener su vida.
ë øÀàÅä éÀäåÈä ëÌÄé-öÇø-ìÄé, îÅòÇé çÃîÇøÀîÈøåÌ--ðÆäÀôÌÇêÀ ìÄáÌÄé áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé, ëÌÄé îÈøåÉ îÈøÄéúÄé; îÄçåÌõ ùÑÄëÌÀìÈä-çÆøÆá, áÌÇáÌÇéÄú ëÌÇîÌÈåÆú.  {ñ} 20 Mira, oh Jehová, que estoy atribulada:  mis entrañas rugen, Mi corazón está trastornado en medio de mí; porque me rebelé desaforadamente:  De fuera deshijó el cuchillo, de dentro parece una muerte.
ëà ùÑÈîÀòåÌ ëÌÄé ðÆàÁðÈçÈä àÈðÄé, àÅéï îÀðÇçÅí ìÄé--ëÌÈì-àÉéÀáÇé ùÑÈîÀòåÌ øÈòÈúÄé ùÒÈùÒåÌ, ëÌÄé àÇúÌÈä òÈùÒÄéúÈ; äÅáÅàúÈ éåÉí-÷ÈøÈàúÈ, åÀéÄäÀéåÌ ëÈîÉðÄé.  {ñ} 21 Oyeron que gemía, y no hay consolador para mí:  Todos mis enemigos han oído mi mal, se han holgado de que tú lo hiciste.  Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo.
ëá úÌÈáÉà ëÈì-øÈòÈúÈí ìÀôÈðÆéêÈ åÀòåÉìÅì ìÈîåÉ, ëÌÇàÂùÑÆø òåÉìÇìÀúÌÈ ìÄé òÇì ëÌÈì-ôÌÀùÑÈòÈé:  ëÌÄé-øÇáÌåÉú àÇðÀçÉúÇé, åÀìÄáÌÄé ãÇåÌÈé.  {ô} 22 Entre delante de ti toda su maldad, Y haz con ellos como hiciste conmigo por todas mis rebeliones:  Porque muchos son mis suspiros, y mi corazón está doloroso.

 

Indice

1 2 3 4 5