Indice

Amos 5

1 2 3 4 5 6 7 8 9

à ùÑÄîÀòåÌ àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé ðÉùÒÅà òÂìÅéëÆí ÷ÄéðÈä--áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì. 1 OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
á ðÈôÀìÈä ìÉà-úåÉñÄéó ÷åÌí, áÌÀúåÌìÇú éÄùÒÀøÈàÅì; ðÄèÌÀùÑÈä òÇì-àÇãÀîÈúÈäÌ, àÅéï îÀ÷ÄéîÈäÌ. 2 Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
â ëÌÄé ëÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, äÈòÄéø äÇéÌÉöÅàú àÆìÆó úÌÇùÑÀàÄéø îÅàÈä; åÀäÇéÌåÉöÅàú îÅàÈä úÌÇùÑÀàÄéø òÂùÒÈøÈä, ìÀáÅéú éÄùÒÀøÈàÅì. 3 Porque así ha dicho el Señor Jehová:  La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
ã ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, ìÀáÅéú éÄùÒÀøÈàÅì:  ãÌÄøÀùÑåÌðÄé, åÄçÀéåÌ. 4 Empero así dice Jehová á la casa de Israel:  Buscadme, y viviréis;
ä åÀàÇì-úÌÄãÀøÀùÑåÌ, áÌÅéú-àÅì, åÀäÇâÌÄìÀâÌÈì ìÉà úÈáÉàåÌ, åÌáÀàÅø ùÑÆáÇò ìÉà úÇòÂáÉøåÌ:  ëÌÄé äÇâÌÄìÀâÌÈì âÌÈìÉä éÄâÀìÆä, åÌáÅéú-àÅì éÄäÀéÆä ìÀàÈåÆï. 5 Y no busquéis á Beth-el ni entreis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba:  porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
å ãÌÄøÀùÑåÌ àÆú-éÀäåÈä, åÄçÀéåÌ:  ôÌÆï-éÄöÀìÇç ëÌÈàÅùÑ áÌÅéú éåÉñÅó, åÀàÈëÀìÈä åÀàÅéï-îÀëÇáÌÆä ìÀáÅéú-àÅì. 6 Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
æ äÇäÉôÀëÄéí ìÀìÇòÂðÈä, îÄùÑÀôÌÈè; åÌöÀãÈ÷Èä, ìÈàÈøÆõ äÄðÌÄéçåÌ. 7 Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
ç òÉùÒÅä ëÄéîÈä åÌëÀñÄéì, åÀäÉôÅêÀ ìÇáÌÉ÷Æø öÇìÀîÈåÆú, åÀéåÉí, ìÇéÀìÈä äÆçÀùÑÄéêÀ; äÇ÷ÌåÉøÅà ìÀîÅé-äÇéÌÈí, åÇéÌÄùÑÀôÌÀëÅí òÇì-ôÌÀðÅé äÈàÈøÆõ--éÀäåÈä ùÑÀîåÉ. 8 Miren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra:  Jehová es su nombre:
è äÇîÌÇáÀìÄéâ ùÑÉã, òÇì-òÈæ; åÀùÑÉã, òÇì-îÄáÀöÈø éÈáåÉà. 9 Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
é ùÒÈðÀàåÌ áÇùÌÑÇòÇø, îåÉëÄéçÇ; åÀãÉáÅø úÌÈîÄéí, éÀúÈòÅáåÌ. 10 Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
éà ìÈëÅï éÇòÇï áÌåÉùÑÇñÀëÆí òÇì-ãÌÈì, åÌîÇùÒÀàÇú-áÌÇø úÌÄ÷ÀçåÌ îÄîÌÆðÌåÌ--áÌÈúÌÅé âÈæÄéú áÌÀðÄéúÆí, åÀìÉà-úÅùÑÀáåÌ áÈí; ëÌÇøÀîÅé-çÆîÆã ðÀèÇòÀúÌÆí, åÀìÉà úÄùÑÀúÌåÌ àÆú-éÅéðÈí. 11 Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
éá ëÌÄé éÈãÇòÀúÌÄé øÇáÌÄéí ôÌÄùÑÀòÅéëÆí, åÇòÂöËîÄéí çÇèÌÉàúÅéëÆí; öÉøÀøÅé öÇãÌÄé÷ ìÉ÷ÀçÅé ëÉôÆø, åÀàÆáÀéåÉðÄéí áÌÇùÌÑÇòÇø äÄèÌåÌ. 12 Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados:  que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
éâ ìÈëÅï, äÇîÌÇùÒÀëÌÄéì áÌÈòÅú äÇäÄéà--éÄãÌÉí:  ëÌÄé òÅú øÈòÈä, äÄéà. 13 Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
éã ãÌÄøÀùÑåÌ-èåÉá åÀàÇì-øÈò, ìÀîÇòÇï úÌÄçÀéåÌ; åÄéäÄé-ëÅï éÀäåÈä àÁìÉäÅé-öÀáÈàåÉú, àÄúÌÀëÆí--ëÌÇàÂùÑÆø àÂîÇøÀúÌÆí. 14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
èå ùÒÄðÀàåÌ-øÈò åÀàÆäÁáåÌ èåÉá, åÀäÇöÌÄéâåÌ áÇùÌÑÇòÇø îÄùÑÀôÌÈè; àåÌìÇé, éÆçÁðÇï éÀäåÈä àÁìÉäÅé-öÀáÈàåÉú--ùÑÀàÅøÄéú éåÉñÅó.  {ñ} 15 Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta:  quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
èæ ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé öÀáÈàåÉú, àÂãÉðÈé, áÌÀëÈì-øÀçÉáåÉú îÄñÀôÌÅã, åÌáÀëÈì-çåÌöåÉú éÉàîÀøåÌ äåÉ-äåÉ; åÀ÷ÈøÀàåÌ àÄëÌÈø àÆì-àÅáÆì, åÌîÄñÀôÌÅã àÆì-éåÉãÀòÅé ðÆäÄé. 16 Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor:  En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
éæ åÌáÀëÈì-ëÌÀøÈîÄéí, îÄñÀôÌÅã:  ëÌÄé-àÆòÁáÉø áÌÀ÷ÄøÀáÌÀêÈ, àÈîÇø éÀäåÈä.  {ô} 17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
éç äåÉé äÇîÌÄúÀàÇåÌÄéí, àÆú-éåÉí éÀäåÈä:  ìÈîÌÈä-æÌÆä ìÈëÆí éåÉí éÀäåÈä, äåÌà-çÉùÑÆêÀ åÀìÉà-àåÉø. 18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:
éè ëÌÇàÂùÑÆø éÈðåÌñ àÄéùÑ îÄôÌÀðÅé äÈàÂøÄé, åÌôÀâÈòåÉ äÇãÌÉá; åÌáÈà äÇáÌÇéÄú--åÀñÈîÇêÀ éÈãåÉ òÇì-äÇ÷ÌÄéø, åÌðÀùÑÈëåÉ äÇðÌÈçÈùÑ. 19 Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
ë äÂìÉà-çÉùÑÆêÀ éåÉí éÀäåÈä, åÀìÉà-àåÉø; åÀàÈôÅì, åÀìÉà-ðÉâÇäÌ ìåÉ. 20 ¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
ëà ùÒÈðÅàúÄé îÈàÇñÀúÌÄé, çÇâÌÅéëÆí; åÀìÉà àÈøÄéçÇ, áÌÀòÇöÌÀøÉúÅéëÆí. 21 Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
ëá ëÌÄé àÄí-úÌÇòÂìåÌ-ìÄé òÉìåÉú åÌîÄðÀçÉúÅéëÆí, ìÉà àÆøÀöÆä; åÀùÑÆìÆí îÀøÄéàÅéëÆí, ìÉà àÇáÌÄéè. 22 Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
ëâ äÈñÅø îÅòÈìÇé, äÂîåÉï ùÑÄøÆéêÈ; åÀæÄîÀøÇú ðÀáÈìÆéêÈ, ìÉà àÆùÑÀîÈò. 23 Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
ëã åÀéÄâÌÇì ëÌÇîÌÇéÄí, îÄùÑÀôÌÈè; åÌöÀãÈ÷Èä, ëÌÀðÇçÇì àÅéúÈï. 24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
ëä äÇæÌÀáÈçÄéí åÌîÄðÀçÈä äÄâÌÇùÑÀúÌÆí-ìÄé áÇîÌÄãÀáÌÈø, àÇøÀáÌÈòÄéí ùÑÈðÈä--áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì. 25 ¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
ëå åÌðÀùÒÈàúÆí, àÅú ñÄëÌåÌú îÇìÀëÌÀëÆí, åÀàÅú, ëÌÄéÌåÌï öÇìÀîÅéëÆí--ëÌåÉëÇá, àÁìÉäÅéëÆí, àÂùÑÆø òÂùÒÄéúÆí, ìÈëÆí. 26 Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
ëæ åÀäÄâÀìÅéúÄé àÆúÀëÆí, îÅäÈìÀàÈä ìÀãÇîÌÈùÒÆ÷:  àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé-öÀáÈàåÉú, ùÑÀîåÉ.  {ô} 27 Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9