Indice

2 Samuel 21

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

à åÇéÀäÄé øÈòÈá áÌÄéîÅé ãÈåÄã ùÑÈìÉùÑ ùÑÈðÄéí, ùÑÈðÈä àÇçÂøÅé ùÑÈðÈä, åÇéÀáÇ÷ÌÅùÑ ãÌÈåÄã, àÆú-ôÌÀðÅé éÀäåÈä;  {ñ}  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆì-ùÑÈàåÌì åÀàÆì-áÌÅéú äÇãÌÈîÄéí, òÇì-àÂùÑÆø-äÅîÄéú, àÆú-äÇâÌÄáÀòÉðÄéí. 1 Y EN los días de David hubo hambre por tres años consecutivos.  Y David consultó á Jehová, y Jehová le dijo:  Es por Saúl, y por aquella casa de sangre; porque mató á los Gabaonitas.
á åÇéÌÄ÷ÀøÈà äÇîÌÆìÆêÀ ìÇâÌÄáÀòÉðÄéí, åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí:  åÀäÇâÌÄáÀòÉðÄéí ìÉà îÄáÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì äÅîÌÈä, ëÌÄé àÄí-îÄéÌÆúÆø äÈàÁîÉøÄé, åÌáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì ðÄùÑÀáÌÀòåÌ ìÈäÆí, åÇéÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈàåÌì ìÀäÇëÌÉúÈí áÌÀ÷ÇðÌÉàúåÉ ìÄáÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÌãÈä. 2 Entonces el rey llamó á los Gabaonitas, y hablóles.  (Los Gabaonitas no eran de los hijos de Israel, sino del residuo de los Amorrheos, á los cuales los hijos de Israel habían hecho juramento:  mas Saúl había procurado matarlos con motivo de celo por los hijos de Israel y de Judá.)
â åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-äÇâÌÄáÀòÉðÄéí, îÈä àÆòÁùÒÆä ìÈëÆí; åÌáÇîÌÈä àÂëÇôÌÅø, åÌáÈøÀëåÌ àÆú-ðÇçÂìÇú éÀäåÈä. 3 Dijo pues David á los Gabaonitas:  ¿Qué os haré, y con qué expiaré para que bendigáis á la heredad de Jehová?
ã åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ äÇâÌÄáÀòÉðÄéí, àÅéï-ìé (ìÈðåÌ) ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá òÄí-ùÑÈàåÌì åÀòÄí-áÌÅéúåÉ, åÀàÅéï-ìÈðåÌ àÄéùÑ, ìÀäÈîÄéú áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÉàîÆø îÈä-àÇúÌÆí àÉîÀøÄéí, àÆòÁùÒÆä ìÈëÆí. 4 Y los Gabaonitas le respondieron:  No tenemos nosotros querella sobre plata ni sobre oro con Saúl, y con su casa:  ni queremos que muera hombre de Israel.  Y él les dijo:  Lo que vosotros dijereis os haré.
ä åÇéÌÉàîÀøåÌ, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø ëÌÄìÌÈðåÌ, åÇàÂùÑÆø ãÌÄîÌÈä-ìÈðåÌ; ðÄùÑÀîÇãÀðåÌ, îÅäÄúÀéÇöÌÅá áÌÀëÈì-âÌÀáËì éÄùÒÀøÈàÅì. 5 Y ellos respondieron al rey:  De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros, para extirparnos sin dejar nada de nosotros en todo el término de Israel;
å éðúï- (éËúÌÇï-) ìÈðåÌ ùÑÄáÀòÈä àÂðÈùÑÄéí, îÄáÌÈðÈéå, åÀäåÉ÷ÇòÂðåÌí ìÇéäåÈä, áÌÀâÄáÀòÇú ùÑÈàåÌì áÌÀçÄéø éÀäåÈä;  {ô}
 
åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ, àÂðÄé àÆúÌÅï.
6 Dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos á Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová.  Y el rey dijo:  Yo los daré.
æ åÇéÌÇçÀîÉì äÇîÌÆìÆêÀ, òÇì-îÀôÄéáÉùÑÆú áÌÆï-éÀäåÉðÈúÈï áÌÆï-ùÑÈàåÌì; òÇì-ùÑÀáËòÇú éÀäåÈä, àÂùÑÆø áÌÅéðÉúÈí--áÌÅéï ãÌÈåÄã, åÌáÅéï éÀäåÉðÈúÈï áÌÆï-ùÑÈàåÌì. 7 Y perdonó el rey á Mephi-boseth, hijo de Jonathán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonathán hijo de Saúl.
ç åÇéÌÄ÷ÌÇç äÇîÌÆìÆêÀ àÆú-ùÑÀðÅé áÌÀðÅé øÄöÀôÌÈä áÇú-àÇéÌÈä, àÂùÑÆø éÈìÀãÈä ìÀùÑÈàåÌì, àÆú-àÇøÀîÉðÄé, åÀàÆú-îÀôÄáÉùÑÆú; åÀàÆú-çÂîÅùÑÆú, áÌÀðÅé îÄéëÇì áÌÇú-ùÑÈàåÌì, àÂùÑÆø éÈìÀãÈä ìÀòÇãÀøÄéàÅì áÌÆï-áÌÇøÀæÄìÌÇé, äÇîÌÀçÉìÈúÄé. 8 Mas tomó el rey dos hijos de Rispa hija de Aja, los cuales ella había parido á Saúl, á saber, á Armoni y á Mephi-boseth; y cinco hijos de Michâl hija de Saúl, los cuales ella había parido á Adriel, hijo de Barzillai Molathita;
è åÇéÌÄúÌÀðÅí áÌÀéÇã äÇâÌÄáÀòÉðÄéí, åÇéÌÉ÷ÄéòËí áÌÈäÈø ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÇéÌÄôÌÀìåÌ ùáòúéí (ùÑÀáÇòÀúÌÈí), éÈçÇã; åäí (åÀäÅîÌÈä) äËîÀúåÌ áÌÄéîÅé ÷ÈöÄéø, áÌÈøÄàùÑÉðÄéí, úçìú (áÌÄúÀçÄìÌÇú), ÷ÀöÄéø ùÒÀòÉøÄéí. 9 Y entrególos en manos de los Gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová:  y murieron juntos aquellos siete, lo cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas.
é åÇúÌÄ÷ÌÇç øÄöÀôÌÈä áÇú-àÇéÌÈä àÆú-äÇùÌÒÇ÷ åÇúÌÇèÌÅäåÌ ìÈäÌ àÆì-äÇöÌåÌø, îÄúÌÀçÄìÌÇú ÷ÈöÄéø, òÇã ðÄúÌÇêÀ-îÇéÄí òÂìÅéäÆí, îÄï-äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀìÉà-ðÈúÀðÈä òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí ìÈðåÌçÇ òÂìÅéäÆí, éåÉîÈí, åÀàÆú-çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä, ìÈéÀìÈä. 10 Tomando luego Rispa hija de Aja un saco, tendióselo sobre un peñasco, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó á ninguna ave del cielo asentarse sobre ellos de día, ni bestias del campo de noche.
éà åÇéÌËâÌÇã, ìÀãÈåÄã, àÅú àÂùÑÆø-òÈùÒÀúÈä øÄöÀôÌÈä áÇú-àÇéÌÈä, ôÌÄìÆâÆùÑ ùÑÈàåÌì. 11 Y fué dicho á David lo que hacía Rispa hija de Aja, concubina de Saúl.
éá åÇéÌÅìÆêÀ ãÌÈåÄã, åÇéÌÄ÷ÌÇç àÆú-òÇöÀîåÉú ùÑÈàåÌì åÀàÆú-òÇöÀîåÉú éÀäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ, îÅàÅú, áÌÇòÂìÅé éÈáÅéùÑ âÌÄìÀòÈã--àÂùÑÆø âÌÈðÀáåÌ àÉúÈí îÅøÀçÉá áÌÅéú-ùÑÇï, àÂùÑÆø úìåí (úÌÀìÈàåÌí) ùí äôìùúéí (ùÑÈîÌÈä ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí), áÌÀéåÉí äÇëÌåÉú ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí àÆú-ùÑÈàåÌì, áÌÇâÌÄìÀáÌÉòÇ. 12 Entonces David fué, y tomó los huesos de Saúl y los huesos de Jonathán su hijo, de los hombres de Jabes de Galaad, que los habían hurtado de la plaza de Beth-san, donde los habían colgado los Filisteos, cuando deshicieron los Filisteos á Saúl en Gilboa:
éâ åÇéÌÇòÇì îÄùÌÑÈí àÆú-òÇöÀîåÉú ùÑÈàåÌì, åÀàÆú-òÇöÀîåÉú éÀäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ; åÇéÌÇàÇñÀôåÌ, àÆú-òÇöÀîåÉú äÇîÌåÌ÷ÈòÄéí. 13 E hizo llevar de allí los huesos de Saúl y los huesos de Jonathán su hijo; y juntaron también los huesos de los ahorcados.
éã åÇéÌÄ÷ÀáÌÀøåÌ àÆú-òÇöÀîåÉú-ùÑÈàåÌì åÄéäåÉðÈúÈï-áÌÀðåÉ áÌÀàÆøÆõ áÌÄðÀéÈîÄï áÌÀöÅìÈò, áÌÀ÷ÆáÆø ÷ÄéùÑ àÈáÄéå, åÇéÌÇòÂùÒåÌ, ëÌÉì àÂùÑÆø-öÄåÌÈä äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÅòÈúÅø àÁìÉäÄéí ìÈàÈøÆõ, àÇçÂøÅé-ëÅï.  {ô} 14 Y sepultaron los huesos de Saúl y los de su hijo Jonathán en tierra de Benjamín, en Sela, en el sepulcro de Cis su padre; é hicieron todo lo que el rey había mandado.  Después se aplacó Dios con la tierra.
èå åÇúÌÀäÄé-òåÉã îÄìÀçÈîÈä ìÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÅøÆã ãÌÈåÄã åÇòÂáÈãÈéå òÄîÌåÉ, åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌ àÆú-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--åÇéÌÈòÇó ãÌÈåÄã. 15 Y como los Filisteos tornaron á hacer guerra á Israel, descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los Filisteos:  y David se cansó.
èæ åéùáå (åÀéÄùÑÀáÌÄé) áÌÀðÉá àÂùÑÆø áÌÄéìÄéãÅé äÈøÈôÈä, åÌîÄùÑÀ÷Çì ÷ÅéðåÉ ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú îÄùÑÀ÷Çì ðÀçÉùÑÆú, åÀäåÌà, çÈâåÌø çÂãÈùÑÈä; åÇéÌÉàîÆø, ìÀäÇëÌåÉú àÆú-ãÌÈåÄã. 16 En esto Isbi-benob, el cual era de los hijos del gigante, y el peso de cuya lanza era de trescientos siclos de metal, y tenía él ceñida una nueva espada, trató de herir á David:
éæ åÇéÌÇòÂæÈø-ìåÉ àÂáÄéùÑÇé áÌÆï-öÀøåÌéÈä, åÇéÌÇêÀ àÆú-äÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄé åÇéÀîÄúÅäåÌ; àÈæ ðÄùÑÀáÌÀòåÌ àÇðÀùÑÅé-ãÈåÄã ìåÉ ìÅàîÉø, ìÉà-úÅöÅà òåÉã àÄúÌÈðåÌ ìÇîÌÄìÀçÈîÈä, åÀìÉà úÀëÇáÌÆä, àÆú-ðÅø éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 17 Mas Abisai hijo de Sarvia le socorrió, é hirió al Filisteo, y matólo.  Entonces los hombres de David le juraron, diciendo:  Nunca más de aquí adelante saldrás con nosotros á batalla, porque no apagues la lámpara de Israel.
éç åÇéÀäÄé, àÇçÂøÅé-ëÅï, åÇúÌÀäÄé-òåÉã äÇîÌÄìÀçÈîÈä áÌÀâåÉá, òÄí-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; àÈæ äÄëÌÈä, ñÄáÌÀëÇé äÇçËùÑÈúÄé, àÆú-ñÇó, àÂùÑÆø áÌÄéìÄãÅé äÈøÈôÈä.  {ñ} 18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los Filisteos:  entonces Sibechâi Husathita hirió á Saph, que era de los hijos del gigante.
éè åÇúÌÀäÄé-òåÉã äÇîÌÄìÀçÈîÈä áÌÀâåÉá, òÄí-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÇêÀ àÆìÀçÈðÈï áÌÆï-éÇòÀøÅé àÉøÀâÄéí áÌÅéú äÇìÌÇçÀîÄé, àÅú âÌÈìÀéÈú äÇâÌÄúÌÄé, åÀòÅõ çÂðÄéúåÉ, ëÌÄîÀðåÉø àÉøÀâÄéí.  {ñ} 19 Otra guerra hubo en Gob contra los Filisteos, en la cual Elhanan, hijo de Jaare-oregim de Beth-lehem, hirió á Goliath Getheo, el asta de cuya lanza era como un enjullo de telar.
ë åÇúÌÀäÄé-òåÉã îÄìÀçÈîÈä, áÌÀâÇú; åÇéÀäÄé àÄéùÑ îãéï (îÈãåÉï), åÀàÆöÀáÌÀòÉú éÈãÈéå åÀàÆöÀáÌÀòÉú øÇâÀìÈéå ùÑÅùÑ åÈùÑÅùÑ òÆùÒÀøÄéí åÀàÇøÀáÌÇò îÄñÀôÌÈø, åÀâÇí-äåÌà, éËìÌÇã ìÀäÈøÈôÈä. 20 Después hubo otra guerra en Gath, donde hubo un hombre de grande altura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro en todos:  y también era de lo hijos del gigante.
ëà åÇéÀçÈøÅó, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÇëÌÅäåÌ, éÀäåÉðÈúÈï, áÌÆï-ùîòé (ùÑÄîÀòÈä), àÂçÄé ãÈåÄã. 21 Este desafió á Israel, y matólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
ëá àÆú-àÇøÀáÌÇòÇú àÅìÌÆä éËìÌÀãåÌ ìÀäÈøÈôÈä, áÌÀâÇú; åÇéÌÄôÌÀìåÌ áÀéÇã-ãÌÈåÄã, åÌáÀéÇã òÂáÈãÈéå.  {ù} 22 Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24