א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
|
1 Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
|
ב דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, אִישׁ, כִּי יַפְלִא נֶדֶר--בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת, לַיהוָה.
|
2 Habla á los hijos de Israel, y diles:
Cuando alguno hiciere especial voto al Señor según la estimación de las personas que se hayan de redimir, así será tu estimación:
|
ג וְהָיָה עֶרְכְּךָ, הַזָּכָר, מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וְעַד בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה: וְהָיָה עֶרְכְּךָ, חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף--בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ.
|
3 En cuanto al varón de veinte años hasta sesenta, tu estimación será cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario.
|
ד וְאִם-נְקֵבָה, הִוא--וְהָיָה עֶרְכְּךָ, שְׁלֹשִׁים שָׁקֶל.
|
4 Y si fuere hembra, la estimación será treinta siclos.
|
ה וְאִם מִבֶּן-חָמֵשׁ שָׁנִים, וְעַד בֶּן-עֶשְׂרִים שָׁנָה--וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר, עֶשְׂרִים שְׁקָלִים; וְלַנְּקֵבָה, עֲשֶׂרֶת שְׁקָלִים.
|
5 Y si fuere de cinco años hasta veinte, tu estimación será respecto al varón veinte siclos, y á la hembra diez siclos.
|
ו וְאִם מִבֶּן-חֹדֶשׁ, וְעַד בֶּן-חָמֵשׁ שָׁנִים--וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר, חֲמִשָּׁה שְׁקָלִים כָּסֶף; וְלַנְּקֵבָה עֶרְכְּךָ, שְׁלֹשֶׁת שְׁקָלִים כָּסֶף.
|
6 Y si fuere de un mes hasta cinco años, tu estimación será en orden al varón, cinco siclos de plata; y por la hembra será tu estimación tres siclos de plata.
|
ז וְאִם מִבֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמַעְלָה, אִם-זָכָר--וְהָיָה עֶרְכְּךָ, חֲמִשָּׁה עָשָׂר שָׁקֶל; וְלַנְּקֵבָה, עֲשָׂרָה שְׁקָלִים.
|
7 Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la hembra diez siclos.
|
ח וְאִם-מָךְ הוּא, מֵעֶרְכֶּךָ--וְהֶעֱמִידוֹ לִפְנֵי הַכֹּהֵן, וְהֶעֱרִיךְ אֹתוֹ הַכֹּהֵן: עַל-פִּי, אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יַד הַנֹּדֵר--יַעֲרִיכֶנּוּ, הַכֹּהֵן. {ס}
|
8 Pero si fuere más pobre que tu estimación, entonces comparecerá ante el sacerdote, y el sacerdote le pondrá tasa: conforme á la facultad del votante le impondrá tasa el sacerdote.
|
ט וְאִם-בְּהֵמָה--אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן, לַיהוָה: כֹּל אֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ לַיהוָה, יִהְיֶה-קֹּדֶשׁ.
|
9 Y si fuere animal de que se ofrece ofrenda á Jehová, todo lo que se diere de el á Jehová será santo.
|
י לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ, וְלֹא-יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע--אוֹ-רַע בְּטוֹב; וְאִם-הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה, וְהָיָה-הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה-קֹּדֶשׁ.
|
10
No será mudado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permutare un animal por otro,
él y el dado por él en cambio serán sagrados.
|
יא וְאִם, כָּל-בְּהֵמָה טְמֵאָה, אֲשֶׁר לֹא-יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן, לַיהוָה--וְהֶעֱמִיד אֶת-הַבְּהֵמָה, לִפְנֵי הַכֹּהֵן.
|
11 Y si fuere algún animal inmundo, de que no se ofrece ofrenda al Señor entonces
el animal será puesto delante del sacerdote:
|
יב וְהֶעֱרִיךְ הַכֹּהֵן אֹתָהּ, בֵּין טוֹב וּבֵין רָע: כְּעֶרְכְּךָ הַכֹּהֵן, כֵּן יִהְיֶה.
|
12 Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno ó sea malo; conforme á la estimación del sacerdote, así será.
|
יג וְאִם-גָּאֹל, יִגְאָלֶנָּה--וְיָסַף חֲמִישִׁתוֹ, עַל-עֶרְכֶּךָ.
|
13 Y si lo hubieren de redimir, añadirán su quinto sobre tu valuación.
|
יד וְאִישׁ, כִּי-יַקְדִּשׁ אֶת-בֵּיתוֹ קֹדֶשׁ לַיהוָה--וְהֶעֱרִיכוֹ הַכֹּהֵן, בֵּין טוֹב וּבֵין רָע: כַּאֲשֶׁר יַעֲרִיךְ אֹתוֹ הַכֹּהֵן, כֵּן יָקוּם.
|
14
Y cuando alguno consagrare su casa consagrándola á Jehová, la apreciará el sacerdote, sea buena ó sea mala: según la apreciare el sacerdote, así quedará.
|
טו וְאִם-הַמַּקְדִּישׁ--יִגְאַל, אֶת-בֵּיתוֹ: וְיָסַף חֲמִישִׁית כֶּסֶף-עֶרְכְּךָ, עָלָיו--וְהָיָה לוֹ.
|
15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya.
|
טז וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ, יַקְדִּישׁ אִישׁ לַיהוָה--וְהָיָה עֶרְכְּךָ, לְפִי זַרְעוֹ: זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים, בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.
|
16
Y si alguno consagrare de la tierra de su posesión á Jehová, tu estimación será conforme á su sembradura: un omer de sembradura de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata.
|
יז אִם-מִשְּׁנַת הַיֹּבֵל, יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ--כְּעֶרְכְּךָ, יָקוּם.
|
17 Y si santificare su tierra desde el año del jubileo, conforme á tu estimación quedará.
|
יח וְאִם-אַחַר הַיֹּבֵל, יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ--וְחִשַּׁב-לוֹ הַכֹּהֵן אֶת-הַכֶּסֶף עַל-פִּי הַשָּׁנִים הַנּוֹתָרֹת, עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל; וְנִגְרַע, מֵעֶרְכֶּךָ.
|
18 Mas si después del jubileo santificare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme á los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación.
|
יט וְאִם-גָּאֹל יִגְאַל אֶת-הַשָּׂדֶה, הַמַּקְדִּישׁ אֹתוֹ: וְיָסַף חֲמִשִׁית כֶּסֶף-עֶרְכְּךָ, עָלָיו--וְקָם לוֹ.
|
19 Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá á tu estimación el quinto del dinero de ella, y quedaráse para él.
|
כ וְאִם-לֹא יִגְאַל אֶת-הַשָּׂדֶה, וְאִם-מָכַר אֶת-הַשָּׂדֶה לְאִישׁ אַחֵר--לֹא יִגָּאֵל, עוֹד.
|
20 Mas si él no redimiere la tierra, y la tierra se vendiere á otro, no la redimirá más;
|
כא וְהָיָה הַשָּׂדֶה בְּצֵאתוֹ בַיֹּבֵל, קֹדֶשׁ לַיהוָה--כִּשְׂדֵה הַחֵרֶם: לַכֹּהֵן, תִּהְיֶה אֲחֻזָּתוֹ.
|
21 Sino que cuando saliere en el jubileo, la tierra será santa á Jehová, como tierra consagrada: la posesión de ella será del sacerdote.
|
כב וְאִם, אֶת-שְׂדֵה מִקְנָתוֹ, אֲשֶׁר, לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ--יַקְדִּישׁ, לַיהוָה.
|
22 Y si santificare alguno á Jehová la tierra que él compró, que no era de la tierra de su herencia,
|
כג וְחִשַּׁב-לוֹ הַכֹּהֵן, אֵת מִכְסַת הָעֶרְכְּךָ, עַד, שְׁנַת הַיֹּבֵל; וְנָתַן אֶת-הָעֶרְכְּךָ בַּיּוֹם הַהוּא, קֹדֶשׁ לַיהוָה.
|
23 Entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día dará tu señalado precio, cosa consagrada á Jehová.
|
כד בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל יָשׁוּב הַשָּׂדֶה, לַאֲשֶׁר קָנָהוּ מֵאִתּוֹ--לַאֲשֶׁר-לוֹ, אֲחֻזַּת הָאָרֶץ.
|
24 En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra.
|
כה וְכָל-עֶרְכְּךָ--יִהְיֶה, בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ: עֶשְׂרִים גֵּרָה, יִהְיֶה הַשָּׁקֶל.
|
25 Y todo lo que apreciares será conforme al siclo del santuario: el siclo tiene veinte óbolos.
|
כו אַךְ-בְּכוֹר אֲשֶׁר-יְבֻכַּר לַיהוָה, בִּבְהֵמָה--לֹא-יַקְדִּישׁ אִישׁ, אֹתוֹ: אִם-שׁוֹר אִם-שֶׂה, לַיהוָה הוּא.
|
26 Empero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es del Señor,
nadie lo santificará; sea buey u oveja, des Señor es.
|
כז וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְכֶּךָ, וְיָסַף חֲמִשִׁתוֹ עָלָיו; וְאִם-לֹא יִגָּאֵל, וְנִמְכַּר בְּעֶרְכֶּךָ.
|
27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme á tu estimación, y añadirán sobre ella su quinto: y si no lo redimieren, se venderá conforme á tu estimación.
|
כח אַךְ-כָּל-חֵרֶם אֲשֶׁר יַחֲרִם אִישׁ לַיהוָה מִכָּל-אֲשֶׁר-לוֹ, מֵאָדָם וּבְהֵמָה וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ--לֹא יִמָּכֵר, וְלֹא יִגָּאֵל: כָּל-חֵרֶם, קֹדֶשׁ-קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה.
|
28
Pero ninguna cosa consagrada, que alguno hubiere santificado al Señor de todo lo que tuviere, de hombres y animales, y de las tierras de su posesión,
no se venderá, ni
se redimirá: todo lo consagrado será cosa santísima ante el Señor.
|
כט כָּל-חֵרֶם, אֲשֶׁר יָחֳרַם מִן-הָאָדָם--לֹא יִפָּדֶה: מוֹת, יוּמָת.
|
29 Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.
|
ל וְכָל-מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ, מִפְּרִי הָעֵץ--לַיהוָה, הוּא: קֹדֶשׁ, לַיהוָה.
|
30
Y todas las décimas de la tierra, así de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles, de Jehová son: es cosa consagrada á Jehová.
|
לא וְאִם-גָּאֹל יִגְאַל אִישׁ, מִמַּעַשְׂרוֹ--חֲמִשִׁיתוֹ, יֹסֵף עָלָיו.
|
31 Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto á ello.
|
לב וְכָל-מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן, כֹּל אֲשֶׁר-יַעֲבֹר תַּחַת הַשָּׁבֶט--הָעֲשִׂירִי, יִהְיֶה-קֹּדֶשׁ לַיהוָה.
|
32
Y toda décima de vacas ó de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, la décima será consagrada á Jehová.
|
לג לֹא יְבַקֵּר בֵּין-טוֹב לָרַע, וְלֹא יְמִירֶנּוּ; וְאִם-הָמֵר יְמִירֶנּוּ, וְהָיָה-הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה-קֹּדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל.
|
33 No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare,
ello y su trueque serán cosas sagradas; no será
redimido.
|
לד אֵלֶּה הַמִּצְוֹת, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה--אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: בְּהַר, סִינָי. {ש}
|
34 Estos son los mandamientos que ordenó Jehová á Moisés, para los hijos de Israel, en el monte de Sinaí.
|
|
|
|