|
à
úÌÀôÄìÌÇú äÇùÌÑÇçÇø--îÄöÀåÈúÈäÌ, ùÑÆéÌÇúÀçÄéì ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì òÄí äÈðÅõ äÇçÇîÌÈä; åÌæÀîÇðÌÈäÌ, òÇã ñåÉó ùÑÈòÈä øÀáÄéòÄéú ùÑÀäåÌà ùÑÀìÄéùÑ äÇéÌåÉí. åÀàÄí òÈáÇø àåÉ èÈòÈä åÀäÄúÀôÌÇìÌÇì àÇçÇø àÇøÀáÌÇò ùÑÈòåÉú òÇã çÂöÄé äÇéÌåÉí--éÈöÈà éÀãÅé çåÉáÇú úÌÀôÄìÌÈä, àÂáÈì ìÉà éÈöÈà éÀãÅé çåÉáÇú úÌÀôÄìÌÈä áÌÄæÀîÇðÌÈäÌ: ùÑÆëÌÀùÑÅí ùÑÆîÌÄöÀåÇú úÌÀôÄìÌÈä îÄï äÇúÌåÉøÈä, ëÌÈêÀ îÄöÀåÈä îÄãÌÄáÀøÅéäÆï ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì àåÉúÈäÌ áÌÄæÀîÇðÌÈäÌ ùÑÆúÌÄ÷ÌÀðåÌ ìÈðåÌ çÂëÈîÄéí åÌðÀáÄéàÄéí.
|
1
A oração matutina ("chaĥarit")
segundo seu preceito é que seja efetuada
consecutivamente com o sair do sol.
Quanto a seu tempo [em caso de atraso]
vai até o fim da quarta hora
[por solário], que é um terço do dia.
Caso haja transgredido, rezando após a
quarta hora até o meio-dia, cumpriu com o
preceito da oração, mas não com a
obrigatoriedade de efetuá-la a seu tempo,
pois assim como o preceito da oração
é obrigação da Torá,
assim também é preceito dos Sábios
realizá-la no tempo prescrito para nós
pelos Sábios e profetas. |
|
á
ëÌÀáÈø àÈîÇøÀðåÌ ùÑÆúÌÀôÄìÌÇú äÇîÌÄðÀçÈä, ëÌÀðÆâÆã æÀîÈï úÌÈîÄéã ùÑÆìÌÀáÅéï äÈòÇøÀáÌÇéÄí úÌÄ÷ÌÀðåÌ æÀîÇðÌÈäÌ. åÌìÀôÄé ùÑÆäÈéÈä äÇúÌÈîÄéã ÷ÈøÅá áÌÀëÈì éåÉí, áÌÀúÅùÑÇò åÌîÆçÀöÈä--úÌÄ÷ÌÀðåÌ æÀîÇðÌÈäÌ îÄúÌÅùÑÇò ùÑÈòåÉú åÌîÆçÀöÈä, åÀäÄéà äÇðÌÄ÷ÀøÅàú îÄðÀçÈä ÷ÀèÇðÌÈä. åÌìÀôÄé ùÑÆáÌÀòÆøÆá äÇôÌÆñÇç ùÑÆçÈì ìÄäÀéåÉú áÌÀòÆøÆá ùÑÇáÌÈú, äÈéåÌ ùÑåÉçÂèÄéï àÆú äÇúÌÈîÄéã áÌÀùÑÅùÑ åÌîÆçÀöÈä--àÈîÀøåÌ ùÑÆäÇîÌÄúÀôÌÇìÌÅì îÅàÇçÇø ùÑÅùÑ åÌîÆçÀöÈä, éÈöÈà; åÌîÄùÌÑÆäÄâÌÄéòÇ æÀîÈï æÆä--äÄâÌÄéòÇ çÄéÌåÌáÈäÌ, åÀæåÉ äÄéà äÇðÌÄ÷ÀøÅàú îÄðÀçÈä âÌÀãåÉìÈä.
|
2
Já
dissemos que a
oração minĥá
é que seja efetuada em
relação ao sacrifício
diário vespertino. Como era o
sacrifício diário vespertino
efetuado todos os dias à nona hora
e meia do dia (por solário),
decretaram que esta oração
fosse efetuada a partir da nona hora e meia,
sendo a chamada "minĥá qetaná"
("pequena minĥá").
Por efetuarem o sacrifício
pêssaĥ [no dia 14 de nissan]
que caía em véspera de chabat a
partir das seis horas e meia do dia, disseram
[os Sábios] que quem orar [esta oração]
após as seis horas e meia (por solário),
cumpre com a obrigação
(de rezar em seu tempo designado, conforme o decreto).
A partir deste momento, incorre-se em sua obrigação,
e é a chamada "minĥá gedolá"
("a grande minĥá"). |
|
â
ðÈäÂâåÌ àÂðÈùÑÄéí äÇøÀáÌÅä ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì âÌÀãåÉìÈä åÌ÷ÀèÇðÌÈä, åÀäÈàÇçÇú øÀùÑåÌú. åÀäåÉøåÌ îÄ÷ÀöÇú âÌÀàåÉðÄéí ùÑÀàÅéï øÈàåÌé ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì øÀùÑåÌú, àÅìÈà äÇâÌÀãåÉìÈä; åÀëÅï äÇãÌÄéï ðåÉúÅï, îÄôÌÀðÅé ùÑÀäÄéà ëÌÀðÆâÆã ãÌÈáÈø ùÑÀàÅéðåÌ úÌÈãÄéø áÌÀëÈì éåÉí. åÀàÄí äÄúÀôÌÇìÌÇì äÇâÌÀãåÉìÈä çåÉáÈä, ìÉà éÄúÀôÌÇìÌÇì äÇ÷ÌÀèÇðÌÈä àÅìÈà øÀùÑåÌú.
|
3
Costumaram muitas pessoas rezar ambas - tanto a grande como a pequena -
uma delas como permissividade.
Os geonim ensinaram que não é
apropriado orar como permissividade senão
a primeira, e a isto entorna-se a balança
do juízo, pois esta é relacionada a algo
que não é comum a todos os dias.
Mas, se rezou a "grande" como obrigatoriedade,
não reze a pequena senão como permissividade.
|
|
ã
äÅà ìÈîÇãÀúÌÈ ùÑÆæÌÀîÈï îÄðÀçÈä âÌÀãåÉìÈä, îÄùÌÑÅùÑ ùÑÈòåÉú åÌîÆçÀöÈä òÇã úÌÅùÑÇò åÌîÆçÀöÈä. åÌæÀîÈï îÄðÀçÈä ÷ÀèÇðÌÈä, îÄúÌÅùÑÇò åÌîÆçÀöÈä òÇã ùÑÆéÌÄùÌÑÈàÅø îÄï äÇéÌåÉí ùÑÈòÈä åÌøÀáÄéòÇ; åÀéÅùÑ ìåÉ ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì àåÉúÈäÌ, òÇã ùÑÆúÌÄùÑÀ÷Çò äÇçÇîÌÈä.
|
4
Disto aprende-se que o tempo de
"minĥá gedolá"
principia das seis horas e meia até
as nove e meia (por
relógio de sol),
e o tempo de "minĥá qetaná"
desde as nove e meia, até que fique do dia
uma hora e um quarto (por solário),
podendo rezar ainda até a posta do sol.
|
|
ä
úÌÀôÄìÌÇú äÇîÌåÌñÈôÄéï--æÀîÇðÌÈäÌ àÇçÇø úÌÀôÄìÌÇú äÇùÌÑÇçÇø, òÇã ùÑÆáÇò ùÑÈòåÉú áÌÇéÌåÉí; åÀäÇîÌÄúÀôÌÇìÌÅì àÇçÇø ùÑÆáÇò ùÑÈòåÉú--àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÆôÌÈùÑÇò--éÈöÈà éÀãÅé çåÉáÈúåÉ, îÄôÌÀðÅé ùÑÆæÌÀîÇðÌÈäÌ ëÌÈì äÇéÌåÉí.
|
5
A oração "mussafin" [ou: "mussaf"]
vai seu tempo desde após o término da oração
matutina até a sétima hora do dia.
Quem a reza após a sétima hora -
apesar de haver agido culposamente -
cumpriu com a obrigação
do preceito, por ser seu tempo o dia todo.
|
|
å
úÌÀôÄìÌÇú äÈòÆøÆá--àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÀàÅéðÈäÌ çåÉáÈä--äÇîÌÄúÀôÌÇìÌÅì àåÉúÈäÌ, éÅùÑ ìåÉ ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì îÄúÌÀçÄìÌÇú äÇìÌÇéÀìÈä òÇã ùÑÆéÌÇòÂìÆä òÇîÌåÌã äÇùÌÑÇçÇø. úÌÀôÄìÌÇú ðÀòÄéìÈä--ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÇùÑÀìÄéí àåÉúÈäÌ, ñÈîåÌêÀ ìÄùÑÀ÷ÄéòÇú äÇçÇîÌÈä.
|
6
A oração noturna ("'arvit") -
apesar de não ser [originalmente em seu decreto]
obrigatória, deve o que a faz rezar desde o
princípio da noite até o subir da alva.
A oração
"ne'ilá" -
[seu tempo deve ser] que esta seja terminada
próximo crepúsculo vespertino.
|
|
æ
äÇîÌÄúÀôÌÇìÌÅì úÌÀôÄìÌÈä ÷ÉãÆí æÀîÇðÌÈäÌ--ìÉà éÈöÈà éÀãÅé çåÉáÈúåÉ, åÀçåɿŸ åÌîÄúÀôÌÇìÌÅì àåÉúÈäÌ áÌÄæÀîÇðÌÈäÌ. åÀàÄí äÄúÀôÌÇìÌÇì úÌÀôÄìÌÇú ùÑÇçÀøÄéú áÌÀùÑÈòÇú äÇãÌÉçÇ÷, àÇçÇø ùÑÆòÈìÈä òÇîÌåÌã äÇùÌÑÇçÇø--éÈöÈà. åÀéÅùÑ ìåÉ ìÀäÄúÀôÌÇìÌÇì úÌÀôÄìÌÇú òÇøÀáÌÄéú ùÑÆìÌÀìÅéìÅé ùÑÇáÌÈú, áÌÀòÆøÆá ùÑÇáÌÈú ÷ÉãÆí ùÑÆúÌÄùÑÀ÷Çò äÇçÇîÌÈä; åÀëÅï îÄúÀôÌÇìÌÅì òÇøÀáÌÄéú ùÑÆìÌÀîåÉöÈàÅé ùÑÇáÌÈú, áÌÇùÌÑÇáÌÈú: ìÀôÄé ùÑÆúÌÀôÄìÌÇú òÇøÀáÌÄéú øÀùÑåÌú, àÅéï îÀãÇ÷ÀãÌÀ÷Äéï áÌÄæÀîÇðÌÈäÌ. åÌáÄìÀáÈã ùÑÆéÌÄ÷ÀøÈà ÷ÄøÀéÇú ùÑÀîÇò áÌÀòåÉðÈúÈäÌ, àÇçÇø öÅàú äÇëÌåÉëÈáÄéí.
|
7
O que antecipa a oração a seu tempo
[prescrito], não se desobriga do cumprimento preceitual,
devendo tornar a rezar a seu tempo.
E, se rezar "chaĥarit" antes de seu tempo
em momento de extrema necessidade após o
subir da alva, considera-se cumprido o preceito.
E assim, pode rezar 'arvit de entrada de chabat antes
do crepúsculo, e 'arvit de motsaê
chabat (saída de chabat) ainda em chabat.
Por ser [em seu decreto originalmente]
permissiva, não se cuida de seu horário
com peculiosidade. Só exige-se que a recitação
do "Chemá'"
[com suas bênçãos anteriores e posteriores]
seja efetuada a seu tempo, com a saída das estrelas.
|
|
ç
ëÌÈì îÄé ùÑÆòÈáÇø òÈìÈéå æÀîÈï úÌÀôÄìÌÈä, åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì--áÌÀîÅæÄéã--àÅéï ìåÉ úÌÇ÷ÌÈðÈä, åÀàÅéðåÌ îÀùÑÇìÌÅí; áÌÀùÑåÉâÅâ, àåÉ ùÑÆäÈéÈä àÈðåÌñ àåÉ èÈøåÌã--îÀùÑÇìÌÅí àåÉúÈäÌ úÌÀôÄìÌÈä, áÌÄæÀîÈï úÌÀôÄìÌÈä äÇñÌÀîåÌëÈä ìÈäÌ, åÌîÇ÷ÀãÌÄéí úÌÀôÄìÌÈä àÇçÂøåÉðÈä, åÀàÇçÂøÆéäÈ îÄúÀôÌÇìÌÅì àÆú äÇúÌÇùÑÀìåÌîÄéï.
|
8
Todo sobre o qual transcorrer o tempo da reza
sem que haja orado, se intencional - não tem conserto,
se estava impedido ou desconcentrado -
pode rezar uma oração em seu lugar no horário
da oração após mais próxima,
orando primeiro a do horário, e em seguida, a complementar.
|
|
è
ëÌÅéöÇã: èÈòÈä åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì ùÑÇçÀøÄéú òÇã ùÑÆòÈáÇø çÂöÄé äÇéÌåÉí, éÄúÀôÌÇìÌÇì îÄðÀçÈä ùÑÀúÌÇéÄí--äÈøÄàùÑåÉðÈä úÌÀôÄìÌÇú îÄðÀçÈä, åÀäÇùÌÑÀðÄéÌÈä úÌÇùÑÀìåÌîÅé ùÑÇçÀøÄéú. èÈòÈä åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì îÄðÀçÈä òÇã ùÑÆùÌÑÈ÷ÀòÈä äÇùÌÑÆîÆùÑ, îÄúÀôÌÇìÌÅì òÇøÀáÌÄéú ùÑÀúÌÇéÄí--äÈøÄàùÑåÉðÈä òÇøÀáÌÄéú, åÌùÑÀðÄéÌÈä úÌÇùÑÀìåÌîÅé îÄðÀçÈä. èÈòÈä åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì òÇøÀáÌÄéú òÇã ùÑÆòÈìÈä òÇîÌåÌã äÇùÌÑÇçÇø, îÄúÀôÌÇìÌÅì ùÑÇçÀøÄéú ùÑÀúÌÇéÄí--øÄàùÑåÉðÈä ùÑÇçÀøÄéú, åÌùÑÀðÄéÌÈä úÌÇùÑÀìåÌîÅé òÇøÀáÌÄéú.
|
9
Como assim? - se errar, e não rezar
chaĥarit até passar o meio dia, reza minĥá
duas vezes: a primeira, oração de minĥá;
a segunda, complemento de chaĥarit.
Se errar e não rezar minĥá,
reza 'arvit duas vezes: a primeira, 'arvit; a segunda,
em lugar de minĥá.
Caso errar, e não rezou 'arvit até o subir da alva,
reza chaĥrit duas vezes: a primeira,
chaharit; a segunda, em lugar de 'arvit.
|
|
é
èÈòÈä åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì ìÉà úÌÀôÄìÌÈä æåÉ, åÀìÉà úÌÀôÄìÌÈä äÇñÌÀîåÌëÈä ìÈäÌ--àÅéðåÌ îÀùÑÇìÌÅí àÅìÈà àÇçÂøåÉðÈä áÌÄìÀáÈã. ëÌÅéöÇã: èÈòÈä åÀìÉà äÄúÀôÌÇìÌÇì ìÉà ùÑÇçÀøÄéú åÀìÉà îÄðÀçÈä, îÄúÀôÌÇìÌÅì òÇøÀáÌÄéú ùÑÀúÌÇéÄí--øÄàùÑåÉðÈä òÇøÀáÌÄéú, åÀäÈàÇçÂøåÉðÈä úÌÇùÑÀìåÌîÅé îÄðÀçÈä; àÂáÈì ùÑÇçÀøÄéú--àÅéï ìÈäÌ úÌÇùÑÀìåÌîÄéï, ùÑÆëÌÀáÈø òÈáÇø æÀîÇðÌÈäÌ. åÀëÅï áÌÄùÑÀàÈø úÌÀôÄìÌåÉú.
|
10
Em caso de engano, se não rezar nem uma reza,
nem a outra que é-lhe próxima - não
pode rezar o complemento senão pela última.
Como? Se errar, e não orar nem
chaĥrit, nem minĥá - rezará 'arvit duas vezes:
a primeira, por 'arvit; a segunda, por minĥá.
Quanto a chaĥarit, não tem como preenchê-la
com complemento, pois já passou seu tempo.
O mesmo com as demais orações.
|
|
éà
äÈéåÌ ìÀôÈðÈéå ùÑÀúÌÅé úÌÀôÄìÌåÉú, ùÑÆìÌÇîÌÄðÀçÈä åÀùÑÆìÌÇîÌåÌñÈôÄéï--îÄúÀôÌÇìÌÅì ùÑÆìÌÇîÌÄðÀçÈä, åÀàÇçÇø ëÌÈêÀ ùÑÆìÌÇîÌåÌñÈôÄéï. åÀéÅùÑ îÄé ùÑÆäåÉøÈä ùÑÀàÅéï òåÉùÒÄéï ëÌÅï áÌÇöÌÄáÌåÌø, ëÌÀãÅé ùÑÆìÌÉà éÄèÀòåÌ.
|
11
Tendo duas orações
para efetuar, de minĥá e de mussaf -
reze antes minĥá, e depois mussaf.
E, há quem ensinou que não se
faz isto em oração pública,
para não fazer com que confunda o povo.
|