à åÌáÄùÑÀðÅéí òÈùÒÈø çÉãÆùÑ äåÌà-çÉãÆùÑ àÂãÈø, áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø éåÉí áÌåÉ, àÂùÑÆø äÄâÌÄéòÇ ãÌÀáÇø-äÇîÌÆìÆêÀ åÀãÈúåÉ, ìÀäÅòÈùÒåÉú: áÌÇéÌåÉí, àÂùÑÆø ùÒÄáÌÀøåÌ àÉéÀáÅé äÇéÌÀäåÌãÄéí ìÄùÑÀìåÉè áÌÈäÆí, åÀðÇäÂôåÉêÀ äåÌà, àÂùÑÆø éÄùÑÀìÀèåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí äÅîÌÈä áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí.
|
1 Ora, no duodécimo mês que é o mês de adar, no dia treze do mês, em que a ordem do rei e o seu decreto estavam para se executar, no dia em que os inimigos dos judeus esperavam assenhorar-se deles, sucedeu o contrário, de modo que os judeus foram os que se assenhorearam do que os odiavam.
|
á ðÄ÷ÀäÂìåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀòÈøÅéäÆí, áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈã, áÌÄîÀáÇ÷ÀùÑÅé øÈòÈúÈí; åÀàÄéùÑ ìÉà-òÈîÇã ìÄôÀðÅéäÆí, ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÀãÌÈí òÇì-ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí.
|
2 Ajuntaram-se, pois os judeus nas suas cidades, em todas as províncias do rei Assuero, para pôr as mãos naqueles que procuravam o seu mal; e ninguém podia resistir-lhes, porque o medo deles caíra sobre todos aqueles povos.
|
â åÀëÈì-ùÒÈøÅé äÇîÌÀãÄéðåÉú åÀäÈàÂçÇùÑÀãÌÇøÀôÌÀðÄéí åÀäÇôÌÇçåÉú, åÀòÉùÒÅé äÇîÌÀìÈàëÈä àÂùÑÆø ìÇîÌÆìÆêÀ--îÀðÇùÌÒÀàÄéí, àÆú-äÇéÌÀäåÌãÄéí: ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÇã-îÈøÀãÌÃëÇé, òÂìÅéäÆí.
|
3 E todos os príncipes das províncias, os sátrapas, os governadores e os que executavam os negócios do rei auxiliavam aos judeus, porque tinha caído sobre eles o medo de Mardoqueu.
|
ã ëÌÄé-âÈãåÉì îÈøÀãÌÃëÇé áÌÀáÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, åÀùÑÈîÀòåÉ äåÉìÅêÀ áÌÀëÈì-äÇîÌÀãÄéðåÉú: ëÌÄé-äÈàÄéùÑ îÈøÀãÌÃëÇé, äåÉìÅêÀ åÀâÈãåÉì.
|
4 Pois Mardoqueu era grande na casa do rei, e a sua fama se espalhava por todas as províncias, porque o homem ia se tornando cada vez mais poderoso.
|
ä åÇéÌÇëÌåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí áÌÀëÈì-àÉéÀáÅéäÆí, îÇëÌÇú-çÆøÆá åÀ䯸Æâ åÀàÇáÀãÈï; åÇéÌÇòÂùÒåÌ áÀùÒÉðÀàÅéäÆí, ëÌÄøÀöåÉðÈí.
|
5 Feriram, pois, os judeus a todos os seus inimigos a golpes de espada, matando-os e destruindo-os; e aos que os odiavam trataram como quiseram.
|
å åÌáÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä, äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã--çÂîÅùÑ îÅàåÉú, {ø} àÄéùÑ. {ñ}
|
6 E em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens;
|
æ åÀàÅú {ø} ôÌÇøÀùÑÇðÀãÌÈúÈà {ñ} åÀàÅú {ø} ãÌÇìÀôåÉï, {ñ} åÀàÅú {ø} àÇñÀôÌÈúÈà. {ñ}
|
7 como também mataram Parsandata, Dalfom, Aspata,
|
ç åÀàÅú {ø} ôÌåÉøÈúÈà {ñ} åÀàÅú {ø} àÂãÇìÀéÈà, {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéãÈúÈà. {ñ}
|
8 Porata, Adalia, Aridata,
|
è åÀàÅú {ø} ôÌÇøÀîÇùÑÀúÌÈà {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéñÇé, {ñ} åÀàÅú {ø} àÂøÄéãÇé {ñ} åÀàÅú {ø} åÇéÀæÈúÈà. {ñ}
|
9 Parmasta, Arisai, Aridai e Vaizata,
|
é òÂùÒÆøÆú {ø} áÌÀðÅé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà, öÉøÅø äÇéÌÀäåÌãÄéí--äÈøÈâåÌ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
10 os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estederam a mão.
|
éà áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, áÌÈà îÄñÀôÌÇø äÇäÂøåÌâÄéí áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä--ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ.
|
11 Nesse mesmo dia veio ao conhecimento do rei o número dos mortos em Susã, a capital.
|
éá åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, áÌÀùÑåÌùÑÇï äÇáÌÄéøÈä äÈøÀâåÌ äÇéÌÀäåÌãÄéí åÀàÇáÌÅã çÂîÅùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï--áÌÄùÑÀàÈø îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ, îÆä òÈùÒåÌ; åÌîÇä-ùÌÑÀàÅìÈúÅêÀ åÀéÄðÌÈúÅï ìÈêÀ, åÌîÇä-áÌÇ÷ÌÈùÑÈúÅêÀ òåÉã åÀúÅòÈùÒ.
|
12 E disse o rei à rainha Ester: Em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens e os dez filhos de Hamã; que não teriam feito nas demais províncias do rei? Agora, qual é a tua petição? e te será concedida; e qual é ainda o teu rogo? e atender-se-á.
|
éâ åÇúÌÉàîÆø àÆñÀúÌÅø, àÄí-òÇì-äÇîÌÆìÆêÀ èåÉá--éÄðÌÈúÅï âÌÇí-îÈçÈø ìÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÀùÑåÌùÑÈï, ìÇòÂùÒåÉú ëÌÀãÈú äÇéÌåÉí; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, éÄúÀìåÌ òÇì-äÈòÅõ.
|
13 Respondeu Ester: Se parecer bem ao rei, conceda aos judeus se acham em Susã que façam ainda amanhã conforme o decreto de hoje; e que os dez filhos de Hamã sejam pendurados na forca.
|
éã åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÅòÈùÒåÉú ëÌÅï, åÇúÌÄðÌÈúÅï ãÌÈú áÌÀùÑåÌùÑÈï; åÀàÅú òÂùÒÆøÆú áÌÀðÅé-äÈîÈï, úÌÈìåÌ.
|
14 Então o rei mandou que assim se fizesse; e foi publicado em edito em Susã, e os dez filhos de Hamã foram dependurados.
|
èå åÇéÌÄ÷ÌÈäÂìåÌ äéäåãééí (äÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, âÌÇí áÌÀéåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÇéÌÇäÇøÀâåÌ áÀùÑåÌùÑÈï, ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú àÄéùÑ; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
15 Os judeus que se achavam em Susã reuniram-se também no dia catorze do mês de adar, e mataram em Susã trezentos homens; porém ao despojo não estenderam a mão.
|
èæ åÌùÑÀàÈø äÇéÌÀäåÌãÄéí àÂùÑÆø áÌÄîÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ ðÄ÷ÀäÂìåÌ åÀòÈîÉã òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀðåÉçÇ îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÈøåÉâ áÌÀùÒÉðÀàÅéäÆí, çÂîÄùÌÑÈä åÀùÑÄáÀòÄéí àÈìÆó; åÌáÇáÌÄæÌÈä--ìÉà ùÑÈìÀçåÌ, àÆú-éÈãÈí.
|
16 Da mesma sorte os demais judeus que se achavam nas províncias do rei se reuniram e se dispuseram em defesa das suas vidas, e tiveram repouso dos seus inimigos, matando dos que os odiavam setenta e cinco mil; porém ao despojo não estenderam a mão.
|
éæ áÌÀéåÉí-ùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø, ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø; åÀðåÉçÇ, áÌÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä.
|
17 Sucedeu isso no dia treze do mês de adar e no dia catorze descansaram, e o fizeram dia de banquetes e de alegria.
|
éç åäéäåãééí (åÀäÇéÌÀäåÌãÄéí) àÂùÑÆø-áÌÀùÑåÌùÑÈï, ðÄ÷ÀäÂìåÌ áÌÄùÑÀìåÉùÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÌáÀàÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø, áÌåÉ; åÀðåÉçÇ, áÌÇçÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ, åÀòÈùÒÉä àÉúåÉ, éåÉí îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä.
|
18 Mas os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria.
|
éè òÇì-ëÌÅï äÇéÌÀäåÌãÄéí äôøåæéí (äÇôÌÀøÈæÄéí), äÇéÌÉùÑÀáÄéí áÌÀòÈøÅé äÇôÌÀøÈæåÉú--òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, ùÒÄîÀçÈä åÌîÄùÑÀúÌÆä åÀéåÉí èåÉá; åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú, àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ.
|
19 Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros.
|
ë åÇéÌÄëÀúÌÉá îÈøÀãÌÃëÇé, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÂùÑÆø áÌÀëÈì-îÀãÄéðåÉú äÇîÌÆìÆêÀ àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ--äÇ÷ÌÀøåÉáÄéí, åÀäÈøÀçåÉ÷Äéí.
|
20 mardoqueu escreveu estas coisas, e enviou cartas a todos os judeus que se achavam em todas as províncias do rei Assuero, aos de perto e aos de longe,
|
ëà ìÀ÷ÇéÌÅí, òÂìÅéäÆí--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú éåÉí àÇøÀáÌÈòÈä òÈùÒÈø ìÀçÉãÆùÑ àÂãÈø, åÀàÅú éåÉí-çÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø áÌåÉ: áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä.
|
21 ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mês de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,
|
ëá ëÌÇéÌÈîÄéí, àÂùÑÆø-ðÈçåÌ áÈäÆí äÇéÌÀäåÌãÄéí îÅàÉéÀáÅéäÆí, åÀäÇçÉãÆùÑ àÂùÑÆø ðÆäÀôÌÇêÀ ìÈäÆí îÄéÌÈâåÉï ìÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÅàÅáÆì ìÀéåÉí èåÉá; ìÇòÂùÒåÉú àåÉúÈí, éÀîÅé îÄùÑÀúÌÆä åÀùÒÄîÀçÈä, åÌîÄùÑÀìÉçÇ îÈðåÉú àÄéùÑ ìÀøÅòÅäåÌ, åÌîÇúÌÈðåÉú ìÈàÆáÀéÉðÄéí.
|
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês em que se lhes mudou a tristeza em alegria, e o pranto em dia de festa, a fim de que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções escolhidas uns aos outros, e dádivas aos pobres.
|
ëâ åÀ÷ÄáÌÅì, äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÅú àÂùÑÆø-äÅçÅìÌåÌ, ìÇòÂùÒåÉú; åÀàÅú àÂùÑÆø-ëÌÈúÇá îÈøÀãÌÃëÇé, àÂìÅéäÆí.
|
23 E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito;
|
ëã ëÌÄé äÈîÈï áÌÆï-äÇîÌÀãÈúÈà äÈàÂâÈâÄé, öÉøÅø ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí--çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, ìÀàÇáÌÀãÈí; åÀäÄôÌÄì ôÌåÌø äåÌà äÇâÌåÉøÈì, ìÀäËîÌÈí åÌìÀàÇáÌÀãÈí.
|
24 porque Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus, e tinha lançado Pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir;
|
ëä åÌáÀáÉàÈäÌ, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, àÈîÇø òÄí-äÇñÌÅôÆø, éÈùÑåÌá îÇçÂùÑÇáÀúÌåÉ äÈøÈòÈä àÂùÑÆø-çÈùÑÇá òÇì-äÇéÌÀäåÌãÄéí òÇì-øÉàùÑåÉ; åÀúÈìåÌ àÉúåÉ åÀàÆú-áÌÈðÈéå, òÇì-äÈòÅõ.
|
25 mas quando isto veio perante o rei, ordenou ele por cartas que o mau intento que Hamã formara contra os judeus recaísse sobre a sua cabeça, e que ele e seus filhos fossem pendurados na forca.
|
ëå òÇì-ëÌÅï ÷ÈøÀàåÌ ìÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ôåÌøÄéí, òÇì-ùÑÅí äÇôÌåÌø--òÇì-ëÌÅï, òÇì-ëÌÈì-ãÌÄáÀøÅé äÈàÄâÌÆøÆú äÇæÌÉàú; åÌîÈä-øÈàåÌ òÇì-ëÌÈëÈä, åÌîÈä äÄâÌÄéòÇ àÂìÅéäÆí.
|
26 Por isso aqueles dias se chamaram Purim, segundo o nome Pur. portanto, por causa de todas as palavras daquela carta, e do que tinham testemunhado nesse sentido, e do que lhes havia sucedido,
|
ëæ ÷ÄéÌÀîåÌ å÷áì (åÀ÷ÄáÌÀìåÌ) äÇéÌÀäåÌãÄéí òÂìÅéäÆí åÀòÇì-æÇøÀòÈí åÀòÇì ëÌÈì-äÇðÌÄìÀåÄéí òÂìÅéäÆí, åÀìÉà éÇòÂáåÉø--ìÄäÀéåÉú òÉùÒÄéí àÅú ùÑÀðÅé äÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä, ëÌÄëÀúÈáÈí åÀëÄæÀîÇðÌÈí: áÌÀëÈì-ùÑÈðÈä, åÀùÑÈðÈä.
|
27 os judeus concordaram e se comprometeram por si, sua descendência, e por todos os que haviam de unir-se com eles, a não deixarem de guardar estes dois dias, conforme o que se escreveras a respeito deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
|
ëç åÀäÇéÌÈîÄéí äÈàÅìÌÆä ðÄæÀëÌÈøÄéí åÀðÇòÂùÒÄéí áÌÀëÈì-ãÌåÉø åÈãåÉø, îÄùÑÀôÌÈçÈä åÌîÄùÑÀôÌÈçÈä, îÀãÄéðÈä åÌîÀãÄéðÈä, åÀòÄéø åÈòÄéø; åÄéîÅé äÇôÌåÌøÄéí äÈàÅìÌÆä, ìÉà éÇòÇáÀøåÌ îÄúÌåÉêÀ äÇéÌÀäåÌãÄéí, åÀæÄëÀøÈí, ìÉà-éÈñåÌó îÄæÌÇøÀòÈí. {ñ}
|
28 e a fazerem com que esses dias fossem lembrados e guardados por toda geração, família, província e cidade; e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca perecesse dentre a sua descendência.
|
ëè åÇúÌÄëÀúÌÉá àÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä áÇú-àÂáÄéçÇéÄì, åÌîÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé--àÆú-ëÌÈì-úÌÉ÷Æó: ìÀ÷ÇéÌÅí, àÅú àÄâÌÆøÆú äÇôÌËøÄéí äÇæÌÉàú--äÇùÌÑÅðÄéú.
|
29 Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram cartas com toda a autoridade para confirmar esta segunda carta a respeito de Purim,
|
ì åÇéÌÄùÑÀìÇç ñÀôÈøÄéí àÆì-ëÌÈì-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÆì-ùÑÆáÇò åÀòÆùÒÀøÄéí åÌîÅàÈä îÀãÄéðÈä--îÇìÀëåÌú, àÂçÇùÑÀåÅøåÉùÑ: ãÌÄáÀøÅé ùÑÈìåÉí, åÆàÁîÆú.
|
30 e enviaram-nas a todos os judeus, às cento e vinte e sete províncias do reino de Assuero, com palavras de paz e de verdade,
|
ìà ìÀ÷ÇéÌÅí àÆú-éÀîÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä áÌÄæÀîÇðÌÅéäÆí, ëÌÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÇí òÂìÅéäÆí îÈøÀãÌÃëÇé äÇéÌÀäåÌãÄé åÀàÆñÀúÌÅø äÇîÌÇìÀëÌÈä, åÀëÇàÂùÑÆø ÷ÄéÌÀîåÌ òÇì-ðÇôÀùÑÈí, åÀòÇì-æÇøÀòÈí: ãÌÄáÀøÅé äÇöÌåÉîåÉú, åÀæÇòÂ÷ÈúÈí.
|
31 para confirmar esses dias de Purim nos seus tempos determinados, como o judeu Mardoqueu e a rainha Ester lhes tinham ordenado, e como eles se haviam obrigado por si e pela sua descendência no tocante a seus jejuns e suas lamentações.
|
ìá åÌîÇàÂîÇø àÆñÀúÌÅø--÷ÄéÌÇí, ãÌÄáÀøÅé äÇôÌËøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÀðÄëÀúÌÈá, áÌÇñÌÅôÆø. {ñ}
|
32 A ordem de Ester confirmou o que dizia respeito ao Purim; e foi isso registrado nos anais.
|
|
|
|