à åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï úÌÇòÂùÒÆä, òÆùÒÆø éÀøÄéòÉú: ùÑÅùÑ îÈùÑÀæÈø, åÌúÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï åÀúÉìÇòÇú ùÑÈðÄé--ëÌÀøËáÄéí îÇòÂùÒÅä çÉùÑÅá, úÌÇòÂùÒÆä àÉúÈí.
|
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
|
á àÉøÆêÀ äÇéÀøÄéòÈä äÈàÇçÇú, ùÑÀîÉðÆä åÀòÆùÒÀøÄéí áÌÈàÇîÌÈä, åÀøÉçÇá àÇøÀáÌÇò áÌÈàÇîÌÈä, äÇéÀøÄéòÈä äÈàÆçÈú; îÄãÌÈä àÇçÇú, ìÀëÈì-äÇéÀøÄéòÉú.
|
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
|
â çÂîÅùÑ äÇéÀøÄéòÉú, úÌÄäÀéÆéïÈ çÉáÀøÉú, àÄùÌÑÈä, àÆì-àÂçÉúÈäÌ; åÀçÈîÅùÑ éÀøÄéòÉú çÉáÀøÉú, àÄùÌÑÈä àÆì-àÂçÉúÈäÌ.
|
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
|
ã åÀòÈùÒÄéúÈ ìËìÀàÉú úÌÀëÅìÆú, òÇì ùÒÀôÇú äÇéÀøÄéòÈä äÈàÆçÈú, îÄ÷ÌÈöÈä, áÌÇçÉáÈøÆú; åÀëÅï úÌÇòÂùÒÆä, áÌÄùÒÀôÇú äÇéÀøÄéòÈä, äÇ÷ÌÄéöåÉðÈä, áÌÇîÌÇçÀáÌÆøÆú äÇùÌÑÅðÄéú.
|
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
|
ä çÂîÄùÌÑÄéí ìËìÈàÉú, úÌÇòÂùÒÆä áÌÇéÀøÄéòÈä äÈàÆçÈú, åÇçÂîÄùÌÑÄéí ìËìÈàÉú úÌÇòÂùÒÆä áÌÄ÷ÀöÅä äÇéÀøÄéòÈä, àÂùÑÆø áÌÇîÌÇçÀáÌÆøÆú äÇùÌÑÅðÄéú: îÇ÷ÀáÌÄéìÉú, äÇìÌËìÈàÉú, àÄùÌÑÈä, àÆì-àÂçÉúÈäÌ.
|
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
|
å åÀòÈùÒÄéúÈ, çÂîÄùÌÑÄéí ÷ÇøÀñÅé æÈäÈá; åÀçÄáÌÇøÀúÌÈ àÆú-äÇéÀøÄéòÉú àÄùÌÑÈä àÆì-àÂçÉúÈäÌ, áÌÇ÷ÌÀøÈñÄéí, åÀäÈéÈä äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, àÆçÈã.
|
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
|
æ åÀòÈùÒÄéúÈ éÀøÄéòÉú òÄæÌÄéí, ìÀàÉäÆì òÇì-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï; òÇùÑÀúÌÅé-òÆùÒÀøÅä éÀøÄéòÉú, úÌÇòÂùÒÆä àÉúÈí.
|
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
|
ç àÉøÆêÀ äÇéÀøÄéòÈä äÈàÇçÇú, ùÑÀìÉùÑÄéí áÌÈàÇîÌÈä, åÀøÉçÇá àÇøÀáÌÇò áÌÈàÇîÌÈä, äÇéÀøÄéòÈä äÈàÆçÈú; îÄãÌÈä àÇçÇú, ìÀòÇùÑÀúÌÅé òÆùÒÀøÅä éÀøÄéòÉú.
|
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
|
è åÀçÄáÌÇøÀúÌÈ àÆú-çÂîÅùÑ äÇéÀøÄéòÉú, ìÀáÈã, åÀàÆú-ùÑÅùÑ äÇéÀøÄéòÉú, ìÀáÈã; åÀëÈôÇìÀúÌÈ àÆú-äÇéÀøÄéòÈä äÇùÌÑÄùÌÑÄéú, àÆì-îåÌì ôÌÀðÅé äÈàÉäÆì.
|
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
|
é åÀòÈùÒÄéúÈ çÂîÄùÌÑÄéí ìËìÈàÉú, òÇì ùÒÀôÇú äÇéÀøÄéòÈä äÈàÆçÈú, äÇ÷ÌÄéöÉðÈä, áÌÇçÉáÈøÆú; åÇçÂîÄùÌÑÄéí ìËìÈàÉú, òÇì ùÒÀôÇú äÇéÀøÄéòÈä, äÇçÉáÆøÆú, äÇùÌÑÅðÄéú.
|
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
|
éà åÀòÈùÒÄéúÈ ÷ÇøÀñÅé ðÀçÉùÑÆú, çÂîÄùÌÑÄéí; åÀäÅáÅàúÈ àÆú-äÇ÷ÌÀøÈñÄéí áÌÇìÌËìÈàÉú, åÀçÄáÌÇøÀúÌÈ àÆú-äÈàÉäÆì åÀäÈéÈä àÆçÈã.
|
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
|
éá åÀñÆøÇç, äÈòÉãÅó, áÌÄéøÄéòÉú, äÈàÉäÆì--çÂöÄé äÇéÀøÄéòÈä, äÈòÉãÆôÆú, úÌÄñÀøÇç, òÇì àÂçÉøÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï.
|
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
|
éâ åÀäÈàÇîÌÈä îÄæÌÆä åÀäÈàÇîÌÈä îÄæÌÆä, áÌÈòÉãÅó, áÌÀàÉøÆêÀ, éÀøÄéòÉú äÈàÉäÆì: éÄäÀéÆä ñÈøåÌçÇ òÇì-öÄãÌÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, îÄæÌÆä åÌîÄæÌÆä--ìÀëÇñÌÉúåÉ.
|
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
|
éã åÀòÈùÒÄéúÈ îÄëÀñÆä ìÈàÉäÆì, òÉøÉú àÅéìÄí îÀàÈãÌÈîÄéí, åÌîÄëÀñÅä òÉøÉú úÌÀçÈùÑÄéí, îÄìÀîÈòÀìÈä. {ô}
|
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
|
èå åÀòÈùÒÄéúÈ àÆú-äÇ÷ÌÀøÈùÑÄéí, ìÇîÌÄùÑÀëÌÈï, òÂöÅé ùÑÄèÌÄéí, òÉîÀãÄéí.
|
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
|
èæ òÆùÒÆø àÇîÌåÉú, àÉøÆêÀ äÇ÷ÌÈøÆùÑ; åÀàÇîÌÈä åÇçÂöÄé äÈàÇîÌÈä, øÉçÇá äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã.
|
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
|
éæ ùÑÀúÌÅé éÈãåÉú, ìÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã--îÀùÑËìÌÈáÉú, àÄùÌÑÈä àÆì-àÂçÉúÈäÌ; ëÌÅï úÌÇòÂùÒÆä, ìÀëÉì ÷ÇøÀùÑÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï.
|
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
|
éç åÀòÈùÒÄéúÈ àÆú-äÇ÷ÌÀøÈùÑÄéí, ìÇîÌÄùÑÀëÌÈï, òÆùÒÀøÄéí ÷ÆøÆùÑ, ìÄôÀàÇú ðÆâÀáÌÈä úÅéîÈðÈä.
|
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
|
éè åÀàÇøÀáÌÈòÄéí, àÇãÀðÅé-ëÆñÆó, úÌÇòÂùÒÆä, úÌÇçÇú òÆùÒÀøÄéí äÇ÷ÌÈøÆùÑ: ùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí úÌÇçÇú-äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã, ìÄùÑÀúÌÅé éÀãÉúÈéå, åÌùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí úÌÇçÇú-äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã, ìÄùÑÀúÌÅé éÀãÉúÈéå.
|
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
|
ë åÌìÀöÆìÇò äÇîÌÄùÑÀëÌÈï äÇùÌÑÅðÄéú, ìÄôÀàÇú öÈôåÉï, òÆùÒÀøÄéí, ÷ÈøÆùÑ.
|
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
|
ëà åÀàÇøÀáÌÈòÄéí àÇãÀðÅéäÆí, ëÌÈñÆó: ùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí, úÌÇçÇú äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã, åÌùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí, úÌÇçÇú äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã.
|
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
|
ëá åÌìÀéÇøÀëÌÀúÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, éÈîÌÈä, úÌÇòÂùÒÆä, ùÑÄùÌÑÈä ÷ÀøÈùÑÄéí.
|
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
|
ëâ åÌùÑÀðÅé ÷ÀøÈùÑÄéí úÌÇòÂùÒÆä, ìÄîÀ÷ËöÀòÉú äÇîÌÄùÑÀëÌÈï--áÌÇéÌÇøÀëÈúÈéÄí.
|
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
|
ëã åÀéÄäÀéåÌ úÉàÂîÄí, îÄìÌÀîÇèÌÈä, åÀéÇçÀãÌÈå éÄäÀéåÌ úÇîÌÄéí òÇì-øÉàùÑåÉ, àÆì-äÇèÌÇáÌÇòÇú äÈàÆçÈú; ëÌÅï éÄäÀéÆä ìÄùÑÀðÅéäÆí, ìÄùÑÀðÅé äÇîÌÄ÷ÀöÉòÉú éÄäÀéåÌ.
|
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
|
ëä åÀäÈéåÌ, ùÑÀîÉðÈä ÷ÀøÈùÑÄéí, åÀàÇãÀðÅéäÆí ëÌÆñÆó, ùÑÄùÌÑÈä òÈùÒÈø àÂãÈðÄéí: ùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí, úÌÇçÇú äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã, åÌùÑÀðÅé àÂãÈðÄéí, úÌÇçÇú äÇ÷ÌÆøÆùÑ äÈàÆçÈã.
|
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
|
ëå åÀòÈùÒÄéúÈ áÀøÄéçÄí, òÂöÅé ùÑÄèÌÄéí, çÂîÄùÌÑÈä, ìÀ÷ÇøÀùÑÅé öÆìÇò-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï äÈàÆçÈã.
|
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
|
ëæ åÇçÂîÄùÌÑÈä áÀøÄéçÄí, ìÀ÷ÇøÀùÑÅé öÆìÇò-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï äÇùÌÑÅðÄéú; åÇçÂîÄùÌÑÈä áÀøÄéçÄí, ìÀ÷ÇøÀùÑÅé öÆìÇò äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, ìÇéÌÇøÀëÈúÇéÄí, éÈîÌÈä.
|
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
|
ëç åÀäÇáÌÀøÄéçÇ äÇúÌÄéëÉï, áÌÀúåÉêÀ äÇ÷ÌÀøÈùÑÄéí, îÇáÀøÄçÇ, îÄï-äÇ÷ÌÈöÆä àÆì-äÇ÷ÌÈöÆä.
|
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
|
ëè åÀàÆú-äÇ÷ÌÀøÈùÑÄéí úÌÀöÇôÌÆä æÈäÈá, åÀàÆú-èÇáÌÀòÉúÅéäÆí úÌÇòÂùÒÆä æÈäÈá--áÌÈúÌÄéí, ìÇáÌÀøÄéçÄí; åÀöÄôÌÄéúÈ àÆú-äÇáÌÀøÄéçÄí, æÈäÈá.
|
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
|
ì åÇäÂ÷ÅîÉúÈ, àÆú-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï: ëÌÀîÄùÑÀôÌÈèåÉ--àÂùÑÆø äÈøÀàÅéúÈ, áÌÈäÈø. {ñ}
|
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
|
ìà åÀòÈùÒÄéúÈ ôÈøÉëÆú, úÌÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï åÀúåÉìÇòÇú ùÑÈðÄé--åÀùÑÅùÑ îÈùÑÀæÈø; îÇòÂùÒÅä çÉùÑÅá éÇòÂùÒÆä àÉúÈäÌ, ëÌÀøËáÄéí.
|
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
|
ìá åÀðÈúÇúÌÈä àÉúÈäÌ, òÇì-àÇøÀáÌÈòÈä òÇîÌåÌãÅé ùÑÄèÌÄéí, îÀöËôÌÄéí æÈäÈá, åÈåÅéäÆí æÈäÈá--òÇì-àÇøÀáÌÈòÈä, àÇãÀðÅé-ëÈñÆó.
|
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
|
ìâ åÀðÈúÇúÌÈä àÆú-äÇôÌÈøÉëÆú, úÌÇçÇú äÇ÷ÌÀøÈñÄéí, åÀäÅáÅàúÈ ùÑÈîÌÈä îÄáÌÅéú ìÇôÌÈøÉëÆú, àÅú àÂøåÉï äÈòÅãåÌú; åÀäÄáÀãÌÄéìÈä äÇôÌÈøÉëÆú, ìÈëÆí, áÌÅéï äÇ÷ÌÉãÆùÑ, åÌáÅéï ÷ÉãÆùÑ äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí.
|
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
|
ìã åÀðÈúÇúÌÈ, àÆú-äÇëÌÇôÌÉøÆú, òÇì, àÂøåÉï äÈòÅãËú--áÌÀ÷ÉãÆùÑ, äÇ÷ÌÃãÈùÑÄéí.
|
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
|
ìä åÀùÒÇîÀúÌÈ àÆú-äÇùÌÑËìÀçÈï, îÄçåÌõ ìÇôÌÈøÉëÆú, åÀàÆú-äÇîÌÀðÉøÈä ðÉëÇç äÇùÌÑËìÀçÈï, òÇì öÆìÇò äÇîÌÄùÑÀëÌÈï úÌÅéîÈðÈä; åÀäÇùÌÑËìÀçÈï--úÌÄúÌÅï, òÇì-öÆìÇò öÈôåÉï.
|
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
|
ìå åÀòÈùÒÄéúÈ îÈñÈêÀ ìÀôÆúÇç äÈàÉäÆì, úÌÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï åÀúåÉìÇòÇú ùÑÈðÄé åÀùÑÅùÑ îÈùÑÀæÈø, îÇòÂùÒÅä, øÉ÷Åí.
|
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
|
ìæ åÀòÈùÒÄéúÈ ìÇîÌÈñÈêÀ, çÂîÄùÌÑÈä òÇîÌåÌãÅé ùÑÄèÌÄéí, åÀöÄôÌÄéúÈ àÉúÈí æÈäÈá, åÈåÅéäÆí æÈäÈá; åÀéÈöÇ÷ÀúÌÈ ìÈäÆí, çÂîÄùÌÑÈä àÇãÀðÅé ðÀçÉùÑÆú. {ñ}
|
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.
|
|
|
|