|
A Torá Oral
|
Todo o Michnê Torá
|
Glossário
|
|
äÄìÀëÌåÉú úÌÀùÑåÌáÈä ôÌÆøÆ÷ ã |
Capítulo 4 |
à òÆùÒÀøÄéí åÀàÇøÀáÌÈòÈä ãÌÀáÈøÄéí îÀòÇëÌÀáÄéï àÆú äÇúÌÀùÑåÌáÈä. àÇøÀáÌÈòÈä îÅäÆï òÈååÉï âÌÈãåÉì; åÀäÈòåÉùÒÆä àÆçÈã îÅàÇøÀáÌÇòÀúÌÈï--àÅéï äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà îÇñÀôÌÄé÷ áÌÀéÈãåÉ ìÇòÂùÒåÉú úÌÀùÑåÌáÈä, ìÀôÄé âÌÉãÆì çÆèÀàåÉ. åÀàÅìÌåÌ äÆï: (à) äÇîÌÇçÀèÄéà àÆú äÈøÇáÌÄéí; åÌáÄëÀìÇì òÈååÉï æÆä, äÇîÌÀòÇëÌÅá àÆú äÈøÇáÌÄéí îÄìÌÇòÂùÒåÉú îÄöÀåÈä. (á) åÀäÇîÌÇèÌÆä çÂáÅøåÉ îÄãÌÆøÆêÀ èåÉáÈä ìÀãÆøÆêÀ øÈòÈä, ëÌÀâåÉï îÇñÌÄéú åÌîÇãÌÄéçÇ. (â) åÀäÈøåÉàÆä áÌÀðåÉ áÌÀúÇøÀáÌåÌú øÈòÈä, åÀàÅéðåÌ îÀîÇçÆä áÌÀéÈãåÉ--äåÉàÄéì åÌáÀðåÉ áÌÄøÀùÑåÌúåÉ àÄìÌåÌ îÄçÈä áÌåÉ äÈéÈä ôÌåÉøÅùÑ, åÀðÄîÀöÈà ëÌÀîÇçÀèÄéà àåÉúåÉ; åÌáÄëÀìÇì òÈååÉï æÆä ëÌÈì ùÑÆàÄôÀùÑÈø áÌÀéÈãåÉ ìÀîÇçåÉú áÌÇàÂçÅøÄéí áÌÅéï øÇáÌÄéí áÌÅéï éÀçÄéãÄéí åÀìÉà îÄçÈä, àÅìÈà éÇðÌÄéçÇ àåÉúÈï áÌÀëÄùÑÀìåÉðÈï. (ã) åÀäÈàåÉîÅø àÆçÁèÈà åÀàÈùÑåÌá; åÌáÄëÀìÇì æÆä äÈàåÉîÅø àÆçÁèÈà, åÀéåÉí äÇëÌÄôÌåÌøÄéí îÀëÇôÌÅø. |
1
01 Vinte e quatro
coisas retardam a
techuvá:
Delas, quatro são iniquidades graves,
e qualquer que fizer uma destas quatro,
Deus mesmo não deixa que tal pessoa
consiga fazer techuvá.
|
á åÌîÅäÆï çÂîÄùÌÑÈä ãÌÀáÈøÄéí äÆï ðåÉòÂìÄéï ãÌÇøÀëÅé äÇúÌÀùÑåÌáÈä áÌÄôÀðÅé òåÉùÒÅéäÆï; åÀàÅìÌåÌ äÆï: (à) äÇôÌåÉøÅùÑ îÄï äÇöÌÄáÌåÌø--ìÀôÄé ùÑÆáÌÄæÀîÈï ùÑÆéÌÇòÂùÒåÌ úÌÀùÑåÌáÈä, ìÉà éÄäÀéÆä òÄîÌÈäÆï åÀàÅéðåÌ æåÉëÆä òÄîÌÈäÆï áÌÇæÌÀëÄéÌåÉú ùÑÆòåÉùÒÄéï. (á) åÀäÇçåÉìÅ÷ òÇì ãÌÄáÀøÅé çÂëÈîÄéí--ìÀôÄé ùÑÆîÌÇçÀìË÷ÀúÌåÉ âÌåÉøÆîÆú ìåÉ ìÄôÀøÉùÑ îÅäÆï, åÀàÅéðåÌ éåÉãÅòÇ ãÌÇøÀëÅé äÇúÌÀùÑåÌáÈä. (â) åÀäÇîÌÇìÀòÄéâ òÇì äÇîÌÄöÀååÉú--ùÑÆëÌÅéåÈï ùÑÆðÌÄúÀáÌÇæÌåÌ áÌÀòÅéðÈéå, àÅéðåÌ øåÉãÅó àÇçÂøÅéäÆï åÀìÉà òåÉùÒÈï; åÀàÄí ìÉà éÇòÂùÒÆä, áÌÇîÌÆä éÄæÀëÌÆä. (ã) åÀäÇîÌÀáÇæÌÆä øÄáÌåÉúÈéå--ùÑÆãÌÈáÈø æÆä âÌåÉøÅí ìÈäÆï ìÀãÈçÃôåÉ åÌìÀèÈøÀãåÉ ëÌÀéÅùÑåÌòÇ åÌëÀâÅéçÂæÄé, åÌáÄæÀîÈï ùÑÆðÌÄèÀøÈã ìÉà éÄîÀöÈà îÀìÇîÌÅã åÌîåÉøÆä ìåÉ ãÌÆøÆêÀ äÈàÁîÆú. (ä) åÀäÇùÌÒåÉðÅà àÆú äÇúÌåÉëÈçåÉú--ùÑÆäÂøÅé ìÉà äÄðÌÄéçÇ ìåÉ ãÌÆøÆêÀ úÌÀùÑåÌáÈä, ùÑÆäÇúÌåÉëÈçÈä âÌåÉøÆîÆú ìÄúÀùÑåÌáÈä, ùÑÆáÌÄæÀîÈï ùÑÆîÌåÉãÄéòÄéï ìåÉ ìÈàÈãÈí çÂèÈàÈéå åÌîÇëÀìÄéîÄéï àåÉúåÉ, çåÉæÅø áÌÄúÀùÑåÌáÈä ëÌÀîåÉ ùÑÆëÌÈúåÌá áÌÇúÌåÉøÈä: "æÀëÉø, àÇì-úÌÄùÑÀëÌÇç" (ãáøéí è,æ), "îÇîÀøÄéí äÁéÄéúÆí" (ùí; ãáøéí è,ëã; ãáøéí ìà,ëæ), "åÀìÉà-ðÈúÇï ä' ìÈëÆí ìÅá ìÈãÇòÇú" (ãáøéí ëè,â), "òÇí ðÈáÈì, åÀìÉà çÈëÈí" (ãáøéí ìá,å). åÀëÅï éÀùÑÇòÀéÈäåÌ äåÉëÄéçÇ àÆú éÄùÒÀøÈàÅì åÀàÈîÇø "äåÉé âÌåÉé çÉèÅà" (éùòéäå à,ã), "éÈãÇò ùÑåÉø ÷ÉðÅäåÌ" (éùòéäå à,â), "îÄãÌÇòÀúÌÄé, ëÌÄé ÷ÈùÑÆä àÈúÌÈä" (éùòéäå îç,ã); åÀëÅï öÄåÌÈäåÌ äÈàÅì ìÀäåÉëÄéçÇ ìÇçÇèÌÈàÄéí, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "÷ÀøÈà áÀâÈøåÉï àÇì-úÌÇçÀùÒÉêÀ" (éùòéäå ðç,à). åÀëÅï ëÌÈì äÇðÌÀáÄéàÄéí äåÉëÄéçåÌ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, òÇã ùÑÆçÈæÀøåÌ áÌÄúÀùÑåÌáÈä. ìÀôÄéëÌÈêÀ öÈøÄéêÀ ìÀäÇòÀîÄéã áÌÀëÈì ÷ÈäÈì åÀ÷ÈäÈì îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì çÈëÈí âÌÈãåÉì åÀæÈ÷Åï åÄéøÅà ùÑÈîÇéÄí îÄðÌÀòåÌøÈéå åÀàÈäåÌá ìÈäÆí, ùÑÆéÌÀäÆà îåÉëÄéçÇ ìÈøÇáÌÄéí åÌîÇçÀæÄéøÈï áÌÄúÀùÑåÌáÈä. åÀæÆä ùÑÆùÌÒåÉðÅà àÆú äÇúÌåÉëÈçåÉú, àÅéðåÌ áÌÈà ìÇîÌåÉëÄéçÇ åÀìÉà ùÑåÉîÅòÇ ãÌÀáÈøÈéå; ìÀôÄéëÌÈêÀ éÇòÂîÉã áÌÀçÇèÌÉàåúÈéå, ùÑÀäÆï áÌÀòÅéðÈéå èåÉáÄéí. |
2
Destas [vinte e quatro] -
cinco fecham os caminhos para a
techuvá
:
|
â åÌîÅäÆï çÂîÄùÌÑÈä ãÌÀáÈøÄéí äÈòåÉùÒÆä àåÉúÈï àÅé àÄôÀùÑÈø ìåÉ ùÑÆéÌÈùÑåÌá úÌÀùÑåÌáÈä âÌÀîåÌøÈä, ìÀôÄé ùÑÀäÆï òÂååÉðåÉú ùÑÆáÌÅéï àÈãÈí ìÇçÂáÅøåÉ, åÀàÅéðåÌ éåÉãÅòÇ çÂáÅøåÉ ùÑÆçÈèÈà ìåÉ, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÇçÀæÄéø ìåÉ àåÉ éÄùÑÀàÇì îÄîÌÆðÌåÌ ìÄîÀçÉì ìåÉ; åÀàÅìÌåÌ äÆï: (à) äÇîÌÀ÷ÇìÌÅì àÆú äÈøÇáÌÄéí--ìÉà ÷ÄìÌÇì àÈãÈí éÈãåÌòÇ, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÄùÑÀàÇì îÄîÌÆðÌåÌ ëÌÇôÌÈøÈä. (á) åÀäÇçåÉìÅ÷ òÄí âÌÇðÌÈá--ìÀôÄé ùÑÀàÅéðåÌ éåÉãÅòÇ âÌÀðÅáÈä æåÉ ùÑÆìÌÀîÄé äÄéà, àÅìÈà äÇâÌÇðÌÈá âÌåÉðÅá øÇáÌÄéí åÌîÅáÄéà ìåÉ åÀäåÌà ìåÉ÷ÅçÇ; åÀòåÉã ùÑÀäåÌà îÀçÇæÌÅ÷ éÇã äÇâÌÇðÌÈá, åÌîÇçÀèÄéà àåÉúåÉ. (â) åÀäÇîÌåÉöÆà àÂáÅãÈä åÀàÅéðåÌ îÇëÀøÄéæ òÈìÆéäÈ òÇã ùÑÆéÌÇçÀæÄéøÈäÌ ìÄáÀòÈìÆéäÈ--ìÀàÇçÇø æÀîÈï, ëÌÀùÑÆéÌÇòÂùÒÆä úÌÀùÑåÌáÈä àÅéðåÌ éåÉãÅòÇ ìÀîÄé éÇçÀæÄéø. (ã) åÀäÈàåÉëÅì ùÑÉã òÂðÄéÌÄéí åÄéúåÉîÄéí åÀàÇìÀîÈðåÉú--àÅìÌåÌ áÌÀðÅé àÈãÈí àÂîÅìÈìÄéï äÆï åÀàÅéðÈï éÀãåÌòÄéí åÌîÀôËøÀñÈîÄéí, åÀâåÉìÄéí îÅòÄéø ìÀòÄéø, åÀàÅéï ìÈäÆí îÇëÌÄéø, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÅãÇò ùÑÉã æÆä ùÑÆìÌÀîÄé äåÌà åÀéÇçÀæÄéøÆðÌåÌ ìåÉ. (ä) åÀäÇîÌÀ÷ÇáÌÅì ùÑÉçÇã ìÀäÇèÌåÉú ãÌÄéï--àÅéðåÌ éåÉãÅòÇ òÇã äÅéëÈï äÄâÌÄéòÈä äÇèÌÈéÈä æåÉ åÀëÇîÌÈä äåÌà ëÌåÉçÈäÌ ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÇçÀæÄéø, ùÑÆäÇãÌÈáÈø éÅùÑ ìåÉ øÇâÀìÇéÄí; åÀòåÉã ùÑÀäåÌà îÀçÇæÌÅ÷ éÇã æÆä, åÌîÇçÀèÄéà àåÉúåÉ. |
3
Dentre elas [as vinte e quatro coisas],
cinco há que os que as fazem é
impossível que faça
techuvá
plena, por serem iniquidades que se
fazem entre uma pessoa e outra, e a
pessoa não está cônscio
da identidade da pessoa contra quem
cometeu o delito, para que possa devolver
[em caso de devolução] ou pedir deste o perdão. São eles:
|
ã åÌîÅäÆï çÂîÄùÌÑÈä ãÌÀáÈøÄéí äÈòåÉùÒÆä àåÉúÈï àÅéï çÆæÀ÷ÈúåÉ ìÈùÑåÌá îÅäÆï, ìÀôÄé ùÑÀäÆï ãÌÀáÈøÄéí ÷ÇìÌÄéí áÌÀòÅéðÅé øÉá äÈàÈãÈí, åÀðÄîÀöÈà çåÉèÆà åÀäåÌà éÀãÇîÌÆä ùÑÀàÅéï æÆä çÅèÀà; åÀàÅìÌåÌ äÆï: (à) äÈàåÉëÅì îÄñÌÀòåÉãÈä ùÑÀàÅéðÈäÌ îÇñÀôÌÆ÷Æú ìÄáÀòÈìÆéäÈ--ùÑÆæÌÆä àÂáÇ÷ âÌÈæÅì, åÀäåÌà îÀãÇîÌÆä ùÑÆìÌÉà çÈèÈà åÀéÉàîÇø ëÌÀìåÌí àÈëÇìÀúÌÄé àÅìÈà áÌÄøÀùÑåÌúÈï. (á) åÀäÇîÌÄùÑÀúÌÇîÌÅùÑ áÌÇòÂáåÉèåÉ ùÑÆìÌÆòÈðÄé--ùÑÆäÇòÂáåÉè ùÑÆìÌÆòÈðÄé àÅéðåÌ àÅìÈà ëÌÀâåÉï ÷ËøÀãÌÉí åÌîÇçÀøÅùÑÈä, åÀéÉàîÇø áÌÀìÄáÌåÉ àÅéðÈï çÂñÅøÄéí, åÇäÂøÅé ìÉà âÈæÇìÀúÌÄé àåÉúåÉ. (â) åÀäÇîÌÄñÀúÌÇëÌÅì áÌÇòÂøÈéåÉú--îÇòÂìÆä òÇì ãÌÇòÀúÌåÉ ùÑÀàÅéï áÌÀëÈêÀ ëÌÀìåÌí, ùÑÀäåÌà àåÉîÅø åÀëÄé áÌÈòÇìÀúÌÄé àåÉ ÷ÈøÇáÀúÌÄé; åÀäåÌà àÅéðåÌ éåÉãÅòÇ ùÑÆøÀàÄéÌÇú äÈòÅéðÇéÄí òÈååÉï âÌÈãåÉì, ùÑÀäÄéà âÌåÉøÆîÆú ìÀâåÌôÈï ùÑÆìÌÇòÂøÈéåÉú, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÀìÉà-úÈúåÌøåÌ àÇçÂøÅé ìÀáÇáÀëÆí, åÀàÇçÂøÅé òÅéðÅéëÆí" (áîãáø èå,ìè). (ã) åÀäÇîÌÄúÀëÌÇáÌÅã áÌÄ÷ÀìåÉï çÂáÅøåÉ--àåÉîÅø áÌÀìÄáÌåÉ ùÑÀàÅéðåÌ çÅèÀà, ìÀôÄé ùÑÀàÅéï çÂáÅøåÉ òåÉîÅã åÀìÉà äÄâÌÄéòÈä ìåÉ áÌÉùÑÆú, åÀìÉà áÄéÌÀùÑåÉ àÅìÈà òÈøÇêÀ îÇòÂùÒÈéå äÇèÌåÉáÄéí åÀçÈëÀîÈúåÉ ìÀîåÌì îÇòÂùÒÆä çÂáÅøåÉ àåÉ çÈëÀîÈúåÉ, ëÌÀãÅé ùÑÆéÌÅøÈàÆä îÄëÌÀìÈìÈï ùÑÀäåÌà îÀëËáÌÈã åÇçÂáÅøåÉ áÌÈæåÌé. (ä) åÀäÇçåÉùÑÅã ëÌÀùÑÅøÄéí--àåÉîÅø áÌÀìÄáÌåÉ ùÑÀàÅéðåÌ çÅèÀà, ìÀôÄé ùÑÀäåÌà àåÉîÅø îÆä òÈùÒÄéúÄé ìåÉ, åÀëÄé éÅùÑ ùÑÈí àÅìÈà çÂùÑÈã ùÑÆîÌÆà òÈùÒÈä àåÉ ìÉà òÈùÒÈä, åÀäåÌà àÅéðåÌ éåÉãÅòÇ ùÑÆæÌÆä òÈååÉï ùÑÆîÌÅùÒÄéí àÈãÈí ëÌÈùÑÅø áÌÀãÇòÀúÌåÉ ëÌÀáÇòÇì òÂáÅøåÉú. |
4
Cinco delas - a
pessoa que as faz não há probalidade
que conseguirá safar-se delas, por serem
coisas leves aos olhos da maioria, e o
transgressor imagina que não há naquilo
transgressão. São elas:
|
ä åÌîÅäÆï çÂîÄùÌÑÈä ãÌÀáÈøÄéí äÈòåÉùÒÆä àåÉúÈï éÄîÌÈùÑÅêÀ àÇçÂøÅéäÆï úÌÈîÄéã, åÀäÆï ÷ÈùÑÄéí ìÄôÀøÉùÑ îÅäÆï; ìÀôÄéëÌÈêÀ öÈøÄéêÀ àÈãÈí ìÀäÄæÌÈäÅø îÅäÆï ùÑÆîÌÆà éÄãÌÈáÅ÷ áÌÈäÆï, åÀäÆï ëÌËìÌÈï ãÌÅòåÉú øÈòåÉú òÇã îÀàåÉã; åÀàÅìÌåÌ äÆï: (à) øÀëÄéìåÌú. (á) åÀìÈùÑåÉï äÈøÇò. (â) åÌáÇòÇì çÅîÈä. (ã) åÌáÇòÇì îÇçÀùÑÈáÈä øÈòÈä. (ä) åÀäÇîÌÄúÀçÇáÌÅø ìÈøÈùÑÈò--îÄôÌÀðÅé ùÑÀäåÌà ìÈîÅã îÄîÌÇòÂùÒÈéå, åÀäÆï ðÄøÀùÑÈîÄéí áÌÀìÄáÌåÉ; äåÌà ùÑÆàÈîÇø ùÑÀìÉîÉä "åÀøÉòÆä ëÀñÄéìÄéí, éÅøåÉòÇ" (îùìé éâ,ë). åÌëÀáÈø çÄáÌÇøÀðåÌ áÌÀäÄìÀëÌåÉú ãÌÅòåÉú ãÌÀáÈøÄéí ùÑÆöÌÈøÄéêÀ ëÌÈì àÈãÈí ìÄðÀäÉâ áÌÈäÆï úÌÈîÄéã, ÷Çì åÀçÉîÆø ìÀáÇòÇì úÌÀùÑåÌáÈä. |
5
Dentre elas, cinco coisas
os que agem segundo elas são levados após elas sempre, sendo difícil
afastar-se delas: Portanto, precisa a pessoa cuidar-se delas, evitando apegar-se a elas, sendo todas formas de agir demasiadamente más. E, são elas:
|
å ëÌÈì àÅìÌåÌ äÇãÌÀáÈøÄéí åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï--àÇó òÇì ôÌÄé ùÑÆîÌÀòÇëÌÀáÄéï àÆú äÇúÌÀùÑåÌáÈä, àÅéðÈï îåÉðÀòÄéï àÆú äÇúÌÀùÑåÌáÈä; àÅìÈà àÄí òÈùÒÈä àÈãÈí úÌÀùÑåÌáÈä îÅäÆï--äÂøÅé æÆä áÌÇòÇì úÌÀùÑåÌáÈä, åÀéÅùÑ ìåÉ çÅìÆ÷ ìÈòåÉìÈí äÇáÌÈà. |
6
Todas estas cousas, apesar de retardarem
a techuvá não impedem-na, e se
a pessoa se arrependeu delas - abandonando-as e confessando-as -
é este um "ba'al techuvá", e tem
seu quinhão no mundo vindouro.
|
|
A Torá Oral
|
Todo o Michnê Torá
|
Glossário
|
|