à åÇéÀäÄé ëÄùÑÀîÉòÇ ëÌÈì-äÇîÌÀìÈëÄéí àÂùÑÆø áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï áÌÈäÈø åÌáÇùÌÑÀôÅìÈä, åÌáÀëÉì çåÉó äÇéÌÈí äÇâÌÈãåÉì, àÆì-îåÌì, äÇìÌÀáÈðåÉï--äÇçÄúÌÄé, åÀäÈàÁîÉøÄé, äÇëÌÀðÇòÂðÄé äÇôÌÀøÄæÌÄé, äÇçÄåÌÄé åÀäÇéÀáåÌñÄé.
|
1 Depois sucedeu que, ouvindo isto todos os reis que estavam além do Jordão, na região montanhosa, na baixada e em toda a costa do grande mar, defronte do Líbano, os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus, e os jebuseus
|
á åÇéÌÄúÀ÷ÇáÌÀöåÌ éÇçÀãÌÈå, ìÀäÄìÌÈçÅí òÄí-éÀäåÉùÑËòÇ åÀòÄí-éÄùÒÀøÈàÅì--ôÌÆä, àÆçÈã. {ô}
|
2 se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra Josué e contra Israel.
|
â åÀéÉùÑÀáÅé âÄáÀòåÉï ùÑÈîÀòåÌ, àÅú àÂùÑÆø òÈùÒÈä éÀäåÉùÑËòÇ ìÄéøÄéçåÉ--åÀìÈòÈé.
|
3 Ora, os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera a Jericó e a Ai.
|
ã åÇéÌÇòÂùÒåÌ âÇí-äÅîÌÈä áÌÀòÈøÀîÈä, åÇéÌÅìÀëåÌ åÇéÌÄöÀèÇéÌÈøåÌ; åÇéÌÄ÷ÀçåÌ ùÒÇ÷ÌÄéí áÌÈìÄéí, ìÇçÂîåÉøÅéäÆí, åÀðÉàãåÉú éÇéÄï áÌÈìÄéí, åÌîÀáË÷ÌÈòÄéí åÌîÀöÉøÈøÄéí.
|
4 usaram de astúcia: foram e se fingiram embaixadores, tomando sacos velhos sobre os seus jumentos, e odres de vinho velhos, rotos e recosidos,
|
ä åÌðÀòÈìåÉú áÌÈìåÉú åÌîÀèËìÌÈàåÉú áÌÀøÇâÀìÅéäÆí, åÌùÒÀìÈîåÉú áÌÈìåÉú òÂìÅéäÆí; åÀëÉì ìÆçÆí öÅéãÈí, éÈáÅùÑ äÈéÈä ðÄ÷ÌËãÄéí.
|
5 tendo nos seus pés sapatos velhos e remendados, e trajando roupas velhas; e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.
|
å åÇéÌÅìÀëåÌ àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä, äÇâÌÄìÀâÌÈì; åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå åÀàÆì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÆøÆõ øÀçåÉ÷Èä áÌÈàðåÌ, åÀòÇúÌÈä, ëÌÄøÀúåÌ-ìÈðåÌ áÀøÄéú.
|
6 E vieram a Josué, ao arraial em Gilgal, e disseram a ele e aos homens de Israel: Somos vindos duma terra longínqua; fazei, pois, agora pacto conosco.
|
æ åéàîøå (åÇéÌÉàîÆø) àÄéùÑ-éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-äÇçÄåÌÄé: àåÌìÇé, áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé àÇúÌÈä éåÉùÑÅá, åÀàÅéêÀ, àëøåú- (àÆëÀøÈú-) ìÀêÈ áÀøÄéú.
|
7 Responderam os homens de Israel a estes heveus: Bem pode ser que habiteis no meio de nós; como pois faremos pacto convosco?
|
ç åÇéÌÉàîÀøåÌ àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ, òÂáÈãÆéêÈ àÂðÈçÀðåÌ; åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ îÄé àÇúÌÆí, åÌîÅàÇéÄï úÌÈáÉàåÌ.
|
8 Então eles disseram a Josué: Nós somos teus servos. Ao que lhes perguntou Josué: Quem sois vós? e donde vindes?
|
è åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå, îÅàÆøÆõ øÀçåÉ÷Èä îÀàÉã áÌÈàåÌ òÂáÈãÆéêÈ, ìÀùÑÅí, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ: ëÌÄé-ùÑÈîÇòÀðåÌ ùÑÈîÀòåÉ, åÀàÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä áÌÀîÄöÀøÈéÄí.
|
9 Responderam-lhe: Teus servos vieram duma terra mui distante, por causa do nome do Senhor teu Deus, porquanto ouvimos a sua fama, e tudo o que fez no Egito,
|
é åÀàÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä, ìÄùÑÀðÅé îÇìÀëÅé äÈàÁîÉøÄé, àÂùÑÆø, áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï--ìÀñÄéçåÉï îÆìÆêÀ çÆùÑÀáÌåÉï, åÌìÀòåÉâ îÆìÆêÀ-äÇáÌÈùÑÈï àÂùÑÆø áÌÀòÇùÑÀúÌÈøåÉú.
|
10 e tudo o que fez aos dois reis dos amorreus, que estavam além do Jordão, a Siom, rei de Hesbom, e a Ogue, rei de Basã, que estava em Astarote.
|
éà åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÅéðåÌ æÀ÷ÅéðÅéðåÌ åÀëÈì-éÉùÑÀáÅé àÇøÀöÅðåÌ ìÅàîÉø, ÷ÀçåÌ áÀéÆãÀëÆí öÅéãÈä ìÇãÌÆøÆêÀ, åÌìÀëåÌ, ìÄ÷ÀøÈàúÈí; åÇàÂîÇøÀúÌÆí àÂìÅéäÆí òÇáÀãÅéëÆí àÂðÇçÀðåÌ, åÀòÇúÌÈä ëÌÄøÀúåÌ-ìÈðåÌ áÀøÄéú.
|
11 Pelo que nossos anciãos e todos os moradores da nossa terra nos falaram, dizendo: Tomai nas mãos provisão para o caminho, e ide-lhes ao encontro, e dizei-lhes: Nós somos vossos servos; fazei, pois, agora pacto conosco.
|
éá æÆä ìÇçÀîÅðåÌ, çÈí äÄöÀèÇéÌÇãÀðåÌ àÉúåÉ îÄáÌÈúÌÅéðåÌ, áÌÀéåÉí öÅàúÅðåÌ, ìÈìÆëÆú àÂìÅéëÆí; åÀòÇúÌÈä äÄðÌÅä éÈáÅùÑ, åÀäÈéÈä ðÄ÷ÌËãÄéí.
|
12 Este nosso pão tomamo-lo quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir ter convosco, e ei-lo aqui agora seco e bolorento;
|
éâ åÀàÅìÌÆä ðÉàãåÉú äÇéÌÇéÄï àÂùÑÆø îÄìÌÅàðåÌ çÂãÈùÑÄéí, åÀäÄðÌÅä äÄúÀáÌÇ÷ÌÈòåÌ; åÀàÅìÌÆä ùÒÇìÀîåÉúÅéðåÌ, åÌðÀòÈìÅéðåÌ, áÌÈìåÌ, îÅøÉá äÇãÌÆøÆêÀ îÀàÉã.
|
13 estes odres, que enchemos de vinho, eram novos, e ei-los aqui já rotos; e esta nossa roupa e nossos sapatos já envelheceram em razão do mui longo caminho.
|
éã åÇéÌÄ÷ÀçåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, îÄöÌÅéãÈí; åÀàÆú-ôÌÄé éÀäåÈä, ìÉà ùÑÈàÈìåÌ.
|
14 Então os homens de Israel tomaram da provisão deles, e não pediram conselho ao Senhor.
|
èå åÇéÌÇòÇùÒ ìÈäÆí éÀäåÉùÑËòÇ ùÑÈìåÉí, åÇéÌÄëÀøÉú ìÈäÆí áÌÀøÄéú ìÀçÇéÌåÉúÈí; åÇéÌÄùÌÑÈáÀòåÌ ìÈäÆí, ðÀùÒÄéàÅé äÈòÅãÈä.
|
15 Assim Josué fez paz com eles; também fez um pacto com eles, prometendo poupar-lhes a vida; e os príncipes da congregação lhes prestaram juramento.
|
èæ åÇéÀäÄé, îÄ÷ÀöÅä ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, àÇçÂøÅé, àÂùÑÆø-ëÌÈøÀúåÌ ìÈäÆí áÌÀøÄéú; åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ, ëÌÄé-÷ÀøÉáÄéí äÅí àÅìÈéå, åÌáÀ÷ÄøÀáÌåÉ, äÅí éÉùÑÀáÄéí.
|
16 Três dias depois de terem feito pacto com eles, ouviram que eram vizinhos e que moravam no meio deles.
|
éæ åÇéÌÄñÀòåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-òÈøÅéäÆí--áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé; åÀòÈøÅéäÆí âÌÄáÀòåÉï åÀäÇëÌÀôÄéøÈä, åÌáÀàÅøåÉú åÀ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí.
|
17 Tendo partido os filhos de Israel, chegaram ao terceiro dia às cidades deles, que eram Gibeão, Cefira, Beerote e Quiriate-Jearir.
|
éç åÀìÉà äÄëÌåÌí, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé-ðÄùÑÀáÌÀòåÌ ìÈäÆí ðÀùÒÄéàÅé äÈòÅãÈä, áÌÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄìÌÉðåÌ ëÈì-äÈòÅãÈä, òÇì-äÇðÌÀùÒÄéàÄéí.
|
18 Mas os filhos de Israel não os mataram, porquanto os príncipes da congregação lhes haviam prestado juramento pelo Senhor, o Deus de Israel; pelo que toda a congregação murmurava contra os príncipes.
|
éè åÇéÌÉàîÀøåÌ ëÈì-äÇðÌÀùÒÄéàÄéí, àÆì-ëÌÈì-äÈòÅãÈä, àÂðÇçÀðåÌ ðÄùÑÀáÌÇòÀðåÌ ìÈäÆí, áÌÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀòÇúÌÈä, ìÉà ðåÌëÇì ìÄðÀâÌÉòÇ áÌÈäÆí.
|
19 Mas os príncipes disseram a toda a congregação: Nós lhes prestamos juramento pelo Senhor, o Deus de Israel, e agora não lhes podemos tocar.
|
ë æÉàú ðÇòÂùÒÆä ìÈäÆí, åÀäÇçÂéÅä àåÉúÈí; åÀìÉà-éÄäÀéÆä òÈìÅéðåÌ ÷ÆöÆó, òÇì-äÇùÌÑÀáåÌòÈä àÂùÑÆø-ðÄùÑÀáÌÇòÀðåÌ ìÈäÆí.
|
20 Isso cumpriremos para com eles, poupando-lhes a vida, para que não haja ira sobre nós, por causa do juramento que lhes fizemos.
|
ëà åÇéÌÉàîÀøåÌ àÂìÅéäÆí äÇðÌÀùÒÄéàÄéí, éÄçÀéåÌ; åÇéÌÄäÀéåÌ çÉèÀáÅé òÅöÄéí åÀùÑÉàÂáÅé-îÇéÄí, ìÀëÈì-äÈòÅãÈä, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÀøåÌ ìÈäÆí, äÇðÌÀùÒÄéàÄéí.
|
21 Disseram, pois, os príncipes: Vivam. Assim se tornaram rachadores de lenha e tiradores de água para toda a congregação, como os príncipes lhes disseram.
|
ëá åÇéÌÄ÷ÀøÈà ìÈäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅéäÆí ìÅàîÉø: ìÈîÌÈä øÄîÌÄéúÆí àÉúÈðåÌ ìÅàîÉø, øÀçåÉ÷Äéí àÂðÇçÀðåÌ îÄëÌÆí îÀàÉã, åÀàÇúÌÆí, áÌÀ÷ÄøÀáÌÅðåÌ éÉùÑÀáÄéí.
|
22 Então Josué os chamou, e lhes disse: Por que nos enganastes, dizendo: Mui longe de vós habitamos, morando vós no meio de nós?
|
ëâ åÀòÇúÌÈä, àÂøåÌøÄéí àÇúÌÆí; åÀìÉà-éÄëÌÈøÅú îÄëÌÆí òÆáÆã, åÀçÉèÀáÅé òÅöÄéí åÀùÑÉàÂáÅé-îÇéÄí--ìÀáÅéú àÁìÉäÈé.
|
23 Agora, pois, sois malditos, e dentre vós nunca deixará de haver servos, rachadores de lenha e tiradores de água para a casa do meu Deus.
|
ëã åÇéÌÇòÂðåÌ àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ åÇéÌÉàîÀøåÌ, ëÌÄé äËâÌÅã äËâÌÇã ìÇòÂáÈãÆéêÈ àÅú àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ àÆú-îÉùÑÆä òÇáÀãÌåÉ, ìÈúÅú ìÈëÆí àÆú-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, åÌìÀäÇùÑÀîÄéã àÆú-ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ îÄôÌÀðÅéëÆí; åÇðÌÄéøÈà îÀàÉã ìÀðÇôÀùÑÉúÅéðåÌ îÄôÌÀðÅéëÆí, åÇðÌÇòÂùÒÅä àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä.
|
24 Respondendo a Josué, disseram: Porquanto foi anunciado aos teus servos que o Senhor teu Deus ordenou a Moisés, seu servo, que vos desse toda esta terra, e destruísse todos os seus moradores diante de vós, temíamos muito pelas nossas vidas por causa de vós, e fizemos isso.
|
ëä åÀòÇúÌÈä, äÄðÀðåÌ áÀéÈãÆêÈ: ëÌÇèÌåÉá åÀëÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÆéêÈ ìÇòÂùÒåÉú ìÈðåÌ, òÂùÒÅä.
|
25 E eis que agora estamos na tua mão; faze aquilo que te pareça bom e reto que se nos faça.
|
ëå åÇéÌÇòÇùÒ ìÈäÆí, ëÌÅï; åÇéÌÇöÌÅì àåÉúÈí îÄéÌÇã áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÉà äÂøÈâåÌí.
|
26 Assim pois ele lhes fez, e livrou-os das mãos dos filhos de Israel, de sorte que estes não os mataram.
|
ëæ åÇéÌÄúÌÀðÅí éÀäåÉùÑËòÇ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, çÉèÀáÅé òÅöÄéí åÀùÑÉàÂáÅé îÇéÄí--ìÈòÅãÈä; åÌìÀîÄæÀáÌÇç éÀäåÈä òÇã-äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄáÀçÈø. {ô}
|
27 Mas, naquele dia, Josué os fez rachadores de lenha e tiradores de água para a congregação e para o altar do Senhor, no lugar que ele escolhesse, como ainda o são.
|
|
|
|