Índice

Josué 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

א וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ, אֲשֶׁר הִכּוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל וַיִּרְשׁוּ אֶת-אַרְצָם, בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, מִזְרְחָה הַשָּׁמֶשׁ--מִנַּחַל אַרְנוֹן עַד-הַר חֶרְמוֹן, וְכָל-הָעֲרָבָה מִזְרָחָה. 1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
ב סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, הַיּוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן--מֹשֵׁל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת-נַחַל אַרְנוֹן וְתוֹךְ הַנַּחַל, וַחֲצִי הַגִּלְעָד, וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל, גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן. 2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
ג וְהָעֲרָבָה עַד-יָם כִּנְרוֹת מִזְרָחָה, וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם-הַמֶּלַח מִזְרָחָה, דֶּרֶךְ, בֵּית הַיְשִׁמוֹת; וּמִתֵּימָן--תַּחַת, אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה. 3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
ד וּגְבוּל, עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, מִיֶּתֶר, הָרְפָאִים--הַיּוֹשֵׁב בְּעַשְׁתָּרוֹת, וּבְאֶדְרֶעִי. 4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
ה וּמֹשֵׁל בְּהַר חֶרְמוֹן וּבְסַלְכָה, וּבְכָל-הַבָּשָׁן, עַד-גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי, וְהַמַּעֲכָתִי; וַחֲצִי, הַגִּלְעָד--גְּבוּל, סִיחוֹן מֶלֶךְ-חֶשְׁבּוֹן. 5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
ו מֹשֶׁה עֶבֶד-יְהוָה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, הִכּוּם; וַיִּתְּנָהּ מֹשֶׁה עֶבֶד-יְהוָה יְרֻשָּׁה, לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי, וְלַחֲצִי, שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה.  {ס} 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
ז וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוֹשֻׁעַ וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה, מִבַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנוֹן, וְעַד-הָהָר הֶחָלָק הָעֹלֶה שֵׂעִירָה; וַיִּתְּנָהּ יְהוֹשֻׁעַ לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, יְרֻשָּׁה--כְּמַחְלְקֹתָם. 7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
ח בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה, וּבָעֲרָבָה וּבָאֲשֵׁדוֹת, וּבַמִּדְבָּר, וּבַנֶּגֶב--הַחִתִּי, הָאֱמֹרִי, וְהַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי, הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי.  {ש} 8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe:  o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
ט מֶלֶךְ יְרִיחוֹ,  {ס}  אֶחָד;  {ס}  מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר-מִצַּד בֵּית-אֵל, אֶחָד.  {ר} 9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
י מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ חֶבְרוֹן  {ס}  אֶחָד.  {ר} 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
יא מֶלֶךְ יַרְמוּת  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ לָכִישׁ  {ס}  אֶחָד.  {ר} 11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
יב מֶלֶךְ עֶגְלוֹן  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ גֶּזֶר  {ס}  אֶחָד.  {ר} 12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
יג מֶלֶךְ דְּבִר  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ גֶּדֶר  {ס}  אֶחָד.  {ר} 13 o rei de Debir, o rei de Geder,
יד מֶלֶךְ חָרְמָה  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ עֲרָד  {ס}  אֶחָד.  {ר} 14 o rei de Horma, o rei de Arade,
טו מֶלֶךְ לִבְנָה  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ עֲדֻלָּם  {ס}  אֶחָד.  {ר} 15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
טז מֶלֶךְ מַקֵּדָה  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ בֵּית-אֵל  {ס}  אֶחָד.  {ר} 16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
יז מֶלֶךְ תַּפּוּחַ  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ חֵפֶר  {ס}  אֶחָד.  {ר} 17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
יח מֶלֶךְ אֲפֵק  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ לַשָּׁרוֹן  {ס}  אֶחָד.  {ר} 18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
יט מֶלֶךְ מָדוֹן  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ חָצוֹר  {ס}  אֶחָד.  {ר} 19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
כ מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן מְרֹאון  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ אַכְשָׁף  {ס}  אֶחָד.  {ר} 20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
כא מֶלֶךְ תַּעְנַךְ  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ מְגִדּוֹ  {ס}  אֶחָד.  {ר} 21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
כב מֶלֶךְ קֶדֶשׁ  {ס}  אֶחָד,  {ס}  מֶלֶךְ-יָקְנְעָם לַכַּרְמֶל  {ס}  אֶחָד.  {ר} 22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
כג מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר,  {ס}  אֶחָד;  {ס}  מֶלֶךְ-גּוֹיִם לְגִלְגָּל,  {ס}  אֶחָד.  {ר} 23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
כד מֶלֶךְ תִּרְצָה,  {ס}  אֶחָד;  {ס}  כָּל-מְלָכִים, שְׁלֹשִׁים  {ס}  וְאֶחָד.  {ר}
{ש}
24 o rei de Tirza:  trinta e um reis ao todo.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24