א אִישׁ תּוֹכָחוֹת, מַקְשֶׁה-עֹרֶף-- פֶּתַע יִשָּׁבֵר, וְאֵין מַרְפֵּא.
|
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
|
ב בִּרְבוֹת צַדִּיקִים, יִשְׂמַח הָעָם; וּבִמְשֹׁל רָשָׁע, יֵאָנַח עָם.
|
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
|
ג אִישׁ-אֹהֵב חָכְמָה, יְשַׂמַּח אָבִיו; וְרֹעֶה זוֹנוֹת, יְאַבֶּד-הוֹן.
|
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
|
ד מֶלֶךְ--בְּמִשְׁפָּט, יַעֲמִיד אָרֶץ; וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה.
|
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
|
ה גֶּבֶר, מַחֲלִיק עַל-רֵעֵהוּ; רֶשֶׁת, פּוֹרֵשׂ עַל-פְּעָמָיו.
|
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
|
ו בְּפֶשַׁע אִישׁ רָע מוֹקֵשׁ; וְצַדִּיק, יָרוּן וְשָׂמֵחַ.
|
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
|
ז יֹדֵעַ צַדִּיק, דִּין דַּלִּים; רָשָׁע, לֹא-יָבִין דָּעַת.
|
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
|
ח אַנְשֵׁי לָצוֹן, יָפִיחוּ קִרְיָה; וַחֲכָמִים, יָשִׁיבוּ אָף.
|
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
|
ט אִישׁ-חָכָם--נִשְׁפָּט, אֶת-אִישׁ אֱוִיל: וְרָגַז וְשָׂחַק, וְאֵין נָחַת.
|
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
|
י אַנְשֵׁי דָמִים, יִשְׂנְאוּ-תָם; וִישָׁרִים, יְבַקְשׁוּ נַפְשׁוֹ.
|
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
|
יא כָּל-רוּחוֹ, יוֹצִיא כְסִיל; וְחָכָם, בְּאָחוֹר יְשַׁבְּחֶנָּה.
|
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
|
יב מֹשֵׁל, מַקְשִׁיב עַל-דְּבַר-שָׁקֶר-- כָּל-מְשָׁרְתָיו רְשָׁעִים.
|
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
|
יג רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ-- מֵאִיר עֵינֵי שְׁנֵיהֶם יְהוָה.
|
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
|
יד מֶלֶךְ שׁוֹפֵט בֶּאֱמֶת דַּלִּים-- כִּסְאוֹ, לָעַד יִכּוֹן.
|
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
|
טו שֵׁבֶט וְתוֹכַחַת, יִתֵּן חָכְמָה; וְנַעַר מְשֻׁלָּח, מֵבִישׁ אִמּוֹ.
|
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
|
טז בִּרְבוֹת רְשָׁעִים, יִרְבֶּה-פָּשַׁע; וְצַדִּיקִים, בְּמַפַּלְתָּם יִרְאוּ.
|
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
|
יז יַסֵּר בִּנְךָ, וִינִיחֶךָ; וְיִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁךָ.
|
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
|
יח בְּאֵין חָזוֹן, יִפָּרַע עָם; וְשֹׁמֵר תּוֹרָה אַשְׁרֵהוּ.
|
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
|
יט בִּדְבָרִים, לֹא-יִוָּסֶר עָבֶד: כִּי-יָבִין, וְאֵין מַעֲנֶה.
|
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
|
כ חָזִיתָ--אִישׁ, אָץ בִּדְבָרָיו: תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ.
|
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
|
כא מְפַנֵּק מִנֹּעַר עַבְדּוֹ; וְאַחֲרִיתוֹ, יִהְיֶה מָנוֹן.
|
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
|
כב אִישׁ-אַף, יְגָרֶה מָדוֹן; וּבַעַל חֵמָה רַב-פָּשַׁע.
|
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
|
כג גַּאֲוַת אָדָם, תַּשְׁפִּילֶנּוּ; וּשְׁפַל-רוּחַ, יִתְמֹךְ כָּבוֹד.
|
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
|
כד חוֹלֵק עִם-גַּנָּב, שׂוֹנֵא נַפְשׁוֹ; אָלָה יִשְׁמַע, וְלֹא יַגִּיד.
|
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
|
כה חֶרְדַּת אָדָם, יִתֵּן מוֹקֵשׁ; וּבוֹטֵחַ בַּיהוָה יְשֻׂגָּב.
|
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
|
כו רַבִּים, מְבַקְשִׁים פְּנֵי-מוֹשֵׁל; וּמֵיְהוָה, מִשְׁפַּט-אִישׁ.
|
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
|
כז תּוֹעֲבַת צַדִּיקִים, אִישׁ עָוֶל; וְתוֹעֲבַת רָשָׁע יְשַׁר-דָּרֶךְ.
|
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
|
|
|
|