à åÇéÀäÄé äÇâÌåÉøÈì ìÀîÇèÌÅä îÀðÇùÌÑÆä, ëÌÄé-äåÌà áÌÀëåÉø éåÉñÅó--ìÀîÈëÄéø áÌÀëåÉø îÀðÇùÌÑÆä àÂáÄé äÇâÌÄìÀòÈã, ëÌÄé äåÌà äÈéÈä àÄéùÑ îÄìÀçÈîÈä, åÇéÀäÄé-ìåÉ, äÇâÌÄìÀòÈã åÀäÇáÌÈùÑÈï.
|
1 Y TUVO también suerte la tribu de Manasés, porque fué primogénito de José. Machîr, primogénito de Manasés, y padre de Galaad, el cual fué hombre de guerra, tuvo á Galaad y á Basán.
|
á åÇéÀäÄé ìÄáÀðÅé îÀðÇùÌÑÆä äÇðÌåÉúÈøÄéí, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí--ìÄáÀðÅé àÂáÄéòÆæÆø åÀìÄáÀðÅé-çÅìÆ÷ åÀìÄáÀðÅé àÇùÒÀøÄéàÅì åÀìÄáÀðÅé-ùÑÆëÆí, åÀìÄáÀðÅé-çÅôÆø åÀìÄáÀðÅé ùÑÀîÄéãÈò; àÅìÌÆä áÌÀðÅé îÀðÇùÌÑÆä áÌÆï-éåÉñÅó, äÇæÌÀëÈøÄéí--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí.
|
2 Tuvieron también suerte los otros hijos de Manasés conforme á sus familias: los hijos de Abiezer, y los hijos de Helec, y los hijos de Esriel, y los hijos de Sichêm, y los hijos de Hepher, y los hijos de Semida; estos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias.
|
â åÀìÄöÀìÈôÀçÈã áÌÆï-çÅôÆø áÌÆï-âÌÄìÀòÈã áÌÆï-îÈëÄéø áÌÆï-îÀðÇùÌÑÆä, ìÉà-äÈéåÌ ìåÉ áÌÈðÄéí--ëÌÄé àÄí-áÌÈðåÉú; åÀàÅìÌÆä, ùÑÀîåÉú áÌÀðÉúÈéå--îÇçÀìÈä åÀðÉòÈä, çÈâÀìÈä îÄìÀëÌÈä åÀúÄøÀöÈä.
|
3 Pero Salphaad, hijo de Hepher, hijo de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, no tuvo hijos, sino hijas, los nombres de las cuales son estos: Maala, Noa, Hogla, Milchâ, y Tirsa.
|
ã åÇúÌÄ÷ÀøÇáÀðÈä ìÄôÀðÅé àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï åÀìÄôÀðÅé éÀäåÉùÑËòÇ áÌÄï-ðåÌï, åÀìÄôÀðÅé äÇðÌÀùÒÄéàÄéí ìÅàîÉø, éÀäåÈä öÄåÌÈä àÆú-îÉùÑÆä, ìÈúÆú-ìÈðåÌ ðÇçÂìÈä áÌÀúåÉêÀ àÇçÅéðåÌ; åÇéÌÄúÌÅï ìÈäÆí àÆì-ôÌÄé éÀäåÈä, ðÇçÂìÈä, áÌÀúåÉêÀ, àÂçÅé àÂáÄéäÆï.
|
4 Estas vinieron delante de Eleazar sacerdote, y de Josué hijo de Nun, y de los príncipes, y dijeron: Jehová mandó á Moisés que nos diese herencia entre nuestros hermanos. Y él les dió herencia entre los hermanos del padre de ellas, conforme al dicho de Jehová.
|
ä åÇéÌÄôÌÀìåÌ çÇáÀìÅé-îÀðÇùÌÑÆä, òÂùÒÈøÈä--ìÀáÇã îÅàÆøÆõ äÇâÌÄìÀòÈã, åÀäÇáÌÈùÑÈï, àÂùÑÆø, îÅòÅáÆø ìÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
5 Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
|
å ëÌÄé áÌÀðåÉú îÀðÇùÌÑÆä, ðÈçÂìåÌ ðÇçÂìÈä áÌÀúåÉêÀ áÌÈðÈéå; åÀàÆøÆõ, äÇâÌÄìÀòÈã, äÈéÀúÈä, ìÄáÀðÅé-îÀðÇùÌÑÆä äÇðÌåÉúÈøÄéí.
|
6 Porque las hijas de Manasés poseyeron herencia entre sus hijos: y la tierra de Galaad fué de los otros hijos de Manasés.
|
æ åÇéÀäÄé âÀáåÌì-îÀðÇùÌÑÆä, îÅàÈùÑÅø, äÇîÌÄëÀîÀúÈú, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé ùÑÀëÆí; åÀäÈìÇêÀ äÇâÌÀáåÌì àÆì-äÇéÌÈîÄéï, àÆì-éÉùÑÀáÅé òÅéï úÌÇôÌåÌçÇ.
|
7 Y fué el término de Manasés desde Aser hasta Michmetat, la cual está delante de Sichêm; y va este término á la mano derecha, á los que habitan en Tappua.
|
ç ìÄîÀðÇùÌÑÆä, äÈéÀúÈä àÆøÆõ úÌÇôÌåÌçÇ; åÀúÇôÌåÌçÇ àÆì-âÌÀáåÌì îÀðÇùÌÑÆä, ìÄáÀðÅé àÆôÀøÈéÄí.
|
8 Y la tierra de Tappua fué de Manasés; pero Tappua, que está junto al término de Manasés, es de los hijos de Ephraim.
|
è åÀéÈøÇã äÇâÌÀáåÌì ðÇçÇì ÷ÈðÈä ðÆâÀáÌÈä ìÇðÌÇçÇì, òÈøÄéí äÈàÅìÌÆä ìÀàÆôÀøÇéÄí, áÌÀúåÉêÀ, òÈøÅé îÀðÇùÌÑÆä; åÌâÀáåÌì îÀðÇùÌÑÆä îÄöÌÀôåÉï ìÇðÌÇçÇì, åÇéÀäÄé úÉöÀàÉúÈéå äÇéÌÈîÌÈä.
|
9 Y desciende este término al arroyo de Cana, hacia el mediodía del arroyo. Estas ciudades de Ephraim están entre las ciudades de Manasés: y el término de Manasés es desde el norte del mismo arroyo, y sus salidas son á la mar.
|
é ðÆâÀáÌÈä ìÀàÆôÀøÇéÄí, åÀöÈôåÉðÈä ìÄîÀðÇùÌÑÆä, åÇéÀäÄé äÇéÌÈí, âÌÀáåÌìåÉ; åÌáÀàÈùÑÅø éÄôÀâÌÀòåÌï îÄöÌÈôåÉï, åÌáÀéÄùÌÒÈùëÈø îÄîÌÄæÀøÈç.
|
10 Ephraim al mediodía, y Manasés al norte, y la mar es su término: y encuéntranse con Aser á la parte del norte, y con Issachâr al oriente.
|
éà åÇéÀäÄé ìÄîÀðÇùÌÑÆä áÌÀéÄùÌÒÈùëÈø åÌáÀàÈùÑÅø, áÌÅéú-ùÑÀàÈï åÌáÀðåÉúÆéäÈ åÀéÄáÀìÀòÈí åÌáÀðåÉúÆéäÈ åÀàÆú-éÉùÑÀáÅé ãÉàø åÌáÀðåÉúÆéäÈ åÀéÉùÑÀáÅé òÅéï-ãÌÉø åÌáÀðåÉúÆéäÈ, åÀéÉùÑÀáÅé úÇòÀðÇêÀ åÌáÀðÉúÆéäÈ, åÀéÉùÑÀáÅé îÀâÄãÌåÉ åÌáÀðåÉúÆéäÈ--ùÑÀìÉùÑÆú, äÇðÌÈôÆú.
|
11 Tuvo también Manasés en Issachâr y en Aser á Beth-san y sus aldeas, é Ibleam y sus aldeas, y los moradores de Dor y sus aldeas, y los moradores de Endor y sus aldeas, y los moradores de Taanach y sus aldeas, y los moradores de Megiddo y sus aldeas: tres provincias.
|
éá åÀìÉà éÈëÀìåÌ áÌÀðÅé îÀðÇùÌÑÆä, ìÀäåÉøÄéùÑ àÆú-äÆòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌåÉàÆì, äÇëÌÀðÇòÂðÄé, ìÈùÑÆáÆú, áÌÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú.
|
12 Mas los hijos de Manasés no pudieron echar á los de aquellas ciudades; antes el Cananeo quiso habitar en la tierra.
|
éâ åÇéÀäÄé, ëÌÄé çÈæÀ÷åÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄúÌÀðåÌ àÆú-äÇëÌÀðÇòÂðÄé, ìÈîÇñ; åÀäåÉøÅùÑ, ìÉà äåÉøÄéùÑåÉ. {ñ}
|
13 Empero cuando los hijos de Israel tomaron fuerzas, hicieron tributario al Cananeo, mas no lo echaron.
|
éã åÇéÀãÇáÌÀøåÌ áÌÀðÅé éåÉñÅó, àÆú-éÀäåÉùÑËòÇ ìÅàîÉø: îÇãÌåÌòÇ ðÈúÇúÌÈä ìÌÄé ðÇçÂìÈä, âÌåÉøÈì àÆçÈã åÀçÆáÆì àÆçÈã, åÇàÂðÄé òÇí-øÈá, òÇã àÂùÑÆø-òÇã-ëÌÉä áÌÅøÀëÇðÄé éÀäåÈä.
|
14 Y los hijos de José hablaron á Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora?
|
èå åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí éÀäåÉùÑËòÇ, àÄí-òÇí-øÇá àÇúÌÈä òÂìÅä ìÀêÈ äÇéÌÇòÀøÈä, åÌáÅøÅàúÈ ìÀêÈ ùÑÈí, áÌÀàÆøÆõ äÇôÌÀøÄæÌÄé åÀäÈøÀôÈàÄéí: ëÌÄé-àÈõ ìÀêÈ, äÇø-àÆôÀøÈéÄí.
|
15 Y Josué les respondió: Si eres pueblo tan grande, sube tú al monte, y corta para ti allí en la tierra del Pherezeo y de los gigantes, pues que el monte de Ephraim es angosto para ti.
|
èæ åÇéÌÉàîÀøåÌ áÌÀðÅé éåÉñÅó, ìÉà-éÄîÌÈöÅà ìÈðåÌ äÈäÈø; åÀøÆëÆá áÌÇøÀæÆì, áÌÀëÈì-äÇëÌÀðÇòÂðÄé äÇéÌÉùÑÅá áÌÀàÆøÆõ-äÈòÅîÆ÷, ìÇàÂùÑÆø áÌÀáÅéú-ùÑÀàÈï åÌáÀðåÉúÆéäÈ, åÀìÇàÂùÑÆø áÌÀòÅîÆ÷ éÄæÀøÀòÆàì.
|
16 Y los hijos de José dijeron: No nos bastará á nosotros este monte: y todos los Cananeos que habitan la tierra de la campiña, tienen carros herrados; los que están en Beth-san y en sus aldeas, y los que están en el valle de Jezreel.
|
éæ åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-áÌÅéú éåÉñÅó, ìÀàÆôÀøÇéÄí åÀìÄîÀðÇùÌÑÆä ìÅàîÉø: òÇí-øÇá àÇúÌÈä, åÀëÉçÇ âÌÈãåÉì ìÈêÀ--ìÉà-éÄäÀéÆä ìÀêÈ, âÌåÉøÈì àÆçÈã.
|
17 Entonces Josué respondió á la casa de José, á Ephraim y Manasés, diciendo: Tú eres gran pueblo, y tienes gran fuerza; no tendrás una sola suerte;
|
éç ëÌÄé äÇø éÄäÀéÆä-ìÌÈêÀ, ëÌÄé-éÇòÇø äåÌà, åÌáÅøÅàúåÉ, åÀäÈéÈä ìÀêÈ úÌÉöÀàÉúÈéå: ëÌÄé-úåÉøÄéùÑ àÆú-äÇëÌÀðÇòÂðÄé, ëÌÄé øÆëÆá áÌÇøÀæÆì ìåÉ--ëÌÄé çÈæÈ÷, äåÌà. {ô}
|
18 Mas aquel monte será tuyo; que bosque es, y tú lo cortarás, y serán tuyos sus términos: porque tú echarás al Cananeo, aunque tenga carros herrados, y aunque sea fuerte.
|
|
|
|