à åÇúÌÈùÑÇø ãÌÀáåÉøÈä, åÌáÈøÈ÷ áÌÆï-àÂáÄéðÉòÇí, {ñ} áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, {ø} ìÅàîÉø. {ñ}
|
1 Y AQUEL día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo:
|
á áÌÄôÀøÉòÇ ôÌÀøÈòåÉú áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, {ñ} áÌÀäÄúÀðÇãÌÅá {ø} òÈí, áÌÈøÀëåÌ, éÀäåÈä. {ñ}
|
2 Porque ha vengado las injurias de Israel, Porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, Load á Jehová.
|
â ùÑÄîÀòåÌ îÀìÈëÄéí, äÇàÂæÄéðåÌ {ø} øÉæÀðÄéí: {ñ} àÈðÉëÄé, ìÇéäåÈä àÈðÉëÄé àÈùÑÄéøÈä, {ñ} àÂæÇîÌÅø, {ø} ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
3 Oid, reyes; estad, oh príncipes, atentos: Yo cantaré á Jehová, Cantaré salmos á Jehová Dios de Israel.
|
ã éÀäåÈä, áÌÀöÅàúÀêÈ {ø} îÄùÌÒÅòÄéø {ñ} áÌÀöÇòÀãÌÀêÈ îÄùÌÒÀãÅä àÁãåÉí, {ñ} àÆøÆõ {ø} øÈòÈùÑÈä, âÌÇí-ùÑÈîÇéÄí ðÈèÈôåÌ; {ñ} âÌÇí-òÈáÄéí, ðÈèÀôåÌ {ø} îÈéÄí. {ñ}
|
4 Cuando saliste de Seir, oh Jehová, Cuando te apartaste del campo de Edom, La tierra tembló, y los cielos destilaron, Y las nubes gotearon aguas.
|
ä äÈøÄéí ðÈæÀìåÌ, îÄôÌÀðÅé éÀäåÈä: {ñ} æÆä {ø} ñÄéðÇé--îÄôÌÀðÅé, éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
5 Los montes se derritieron delante de Jehová, Aqueste Sinaí, delante de Jehová Dios de Israel.
|
å áÌÄéîÅé ùÑÇîÀâÌÇø áÌÆï {ø} òÂðÈú, {ñ} áÌÄéîÅé éÈòÅì, çÈãÀìåÌ, àÃøÈçåÉú; {ñ} åÀäÉìÀëÅé {ø} ðÀúÄéáåÉú--éÅìÀëåÌ, àÃøÈçåÉú òÂ÷ÇìÀ÷ÇìÌåÉú. {ñ}
|
6 En los días de Samgar hijo de Anath, En los días de Jael, cesaron los caminos, Y los que andaban por las sendas apartábanse por torcidos senderos.
|
æ çÈãÀìåÌ ôÀøÈæåÉï áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, {ø} çÈãÅìÌåÌ-- {ñ} òÇã ùÑÇ÷ÌÇîÀúÌÄé ãÌÀáåÉøÈä, ùÑÇ÷ÌÇîÀúÌÄé àÅí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
7 Las aldeas habían cesado en Israel, habían decaído; Hasta que yo Débora me levanté, Me levanté madre en Israel.
|
ç éÄáÀçÇø {ø} àÁìÉäÄéí çÂãÈùÑÄéí, àÈæ ìÈçÆí ùÑÀòÈøÄéí; {ñ} îÈâÅï àÄí-éÅøÈàÆä {ø} åÈøÉîÇç, {ñ} áÌÀàÇøÀáÌÈòÄéí àÆìÆó áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
8 En escogiendo nuevos dioses, La guerra estaba á las puertas: ¿Se veía escudo ó lanza Entre cuarenta mil en Israel?
|
è ìÄáÌÄé {ø} ìÀçåÉ÷À÷Åé éÄùÒÀøÈàÅì, {ñ} äÇîÌÄúÀðÇãÌÀáÄéí áÌÈòÈí; áÌÈøÀëåÌ, {ø} éÀäåÈä. {ñ}
|
9 Mi corazón está por los príncipes de Israel, Los que con buena voluntad se ofrecieron entre el pueblo: Load á Jehová.
|
é øÉëÀáÅé àÂúÉðåÉú öÀçÉøåÉú {ñ} éÉùÑÀáÅé {ø} òÇì-îÄãÌÄéï, åÀäÉìÀëÅé òÇì-ãÌÆøÆêÀ--ùÒÄéçåÌ. {ñ}
|
10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad.
|
éà îÄ÷ÌåÉì îÀçÇöÀöÄéí, áÌÅéï {ø} îÇùÑÀàÇáÌÄéí, {ñ} ùÑÈí éÀúÇðÌåÌ öÄãÀ÷åÉú éÀäåÈä, {ñ} öÄãÀ÷Éú {ø} ôÌÄøÀæåÉðåÉ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì; {ñ} àÈæ éÈøÀãåÌ ìÇùÌÑÀòÈøÄéí, òÇí {ø} éÀäåÈä. {ñ}
|
11 Lejos del ruido de los archeros, en los abrevaderos, Allí repetirán las justicias de Jehová, Las justicias de sus villas en Israel; Entonces bajará el pueblo de Jehová á las puertas.
|
éá òåÌøÄé òåÌøÄé ãÌÀáåÉøÈä, {ñ} òåÌøÄé {ø} òåÌøÄé ãÌÇáÌÀøÄé-ùÑÄéø; {ñ} ÷åÌí áÌÈøÈ÷ åÌùÑÀáÅä ùÑÆáÀéÀêÈ, áÌÆï {ø} àÂáÄéðÉòÇí. {ñ}
|
12 Despierta, despierta, Débora; Despierta, despierta, profiere un cántico. Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam.
|
éâ àÈæ éÀøÇã ùÒÈøÄéã, ìÀàÇãÌÄéøÄéí òÈí; {ñ} éÀäåÈä, {ø} éÀøÇã-ìÄé áÌÇâÌÄáÌåÉøÄéí. {ñ}
|
13 Entonces ha hecho que el que quedó del pueblo, señoree á los magníficos: Jehová me hizo enseñorear sobre los fuertes.
|
éã îÄðÌÄé àÆôÀøÇéÄí, ùÑÈøÀùÑÈí {ø} áÌÇòÂîÈìÅ÷, {ñ} àÇçÂøÆéêÈ áÄðÀéÈîÄéï, áÌÇòÂîÈîÆéêÈ; {ñ} îÄðÌÄé {ø} îÈëÄéø, éÈøÀãåÌ îÀçÉ÷À÷Äéí, {ñ} åÌîÄæÌÀáåÌìËï, îÉùÑÀëÄéí áÌÀùÑÅáÆè {ø} ñÉôÅø. {ñ}
|
14 De Ephraim salió su raíz contra Amalec, Tras ti, Benjamín, contra tus pueblos; De Machîr descendieron príncipes, Y de Zabulón los que solían manejar punzón de escribiente.
|
èå åÀùÒÈøÇé áÌÀéÄùÌÒÈùëÈø, òÄí-ãÌÀáÉøÈä, {ñ} åÀéÄùÌÒÈùëÈø {ø} ëÌÅï áÌÈøÈ÷, áÌÈòÅîÆ÷ ùÑËìÌÇç áÌÀøÇâÀìÈéå; {ñ} áÌÄôÀìÇâÌåÉú øÀàåÌáÅï, âÌÀãÉìÄéí çÄ÷À÷Åé {ø} ìÅá. {ñ}
|
15 Príncipes también de Issachâr fueron con Débora; Y como Issachâr, también Barac Se puso á pie en el valle. De las divisiones de Rubén Hubo grandes impresiones del corazón.
|
èæ ìÈîÌÈä éÈùÑÇáÀúÌÈ, áÌÅéï äÇîÌÄùÑÀôÌÀúÇéÄí, {ñ} ìÄùÑÀîÉòÇ, {ø} ùÑÀøÄ÷åÉú òÂãÈøÄéí; {ñ} ìÄôÀìÇâÌåÉú øÀàåÌáÅï, âÌÀãåÉìÄéí çÄ÷ÀøÅé {ø} ìÅá. {ñ}
|
16 ¿Por qué te quedaste entre las majadas, Para oir los balidos de los rebaños? De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.
|
éæ âÌÄìÀòÈã, áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï ùÑÈëÅï, {ñ} åÀãÈï, {ø} ìÈîÌÈä éÈâåÌø àÃðÄéÌåÉú; {ñ} àÈùÑÅø, éÈùÑÇá ìÀçåÉó {ø} éÇîÌÄéí, {ñ} åÀòÇì îÄôÀøÈöÈéå, éÄùÑÀëÌåÉï. {ñ}
|
17 Galaad se quedó de la otra parte del Jordán: Y Dan ¿por qué se estuvo junto á los navíos? Mantúvose Aser á la ribera de la mar, Y quedóse en sus puertos.
|
éç æÀáËìåÌï, {ø} òÇí çÅøÅó ðÇôÀùÑåÉ ìÈîåÌú-- {ñ} åÀðÇôÀúÌÈìÄé: òÇì, îÀøåÉîÅé {ø} ùÒÈãÆä. {ñ}
|
18 El pueblo de Zabulón expuso su vida á la muerte, Y Nephtalí en las alturas del campo.
|
éè áÌÈàåÌ îÀìÈëÄéí, ðÄìÀçÈîåÌ, {ñ} àÈæ {ø} ðÄìÀçÂîåÌ îÇìÀëÅé ëÀðÇòÇï, {ñ} áÌÀúÇòÀðÇêÀ òÇì-îÅé {ø} îÀâÄãÌåÉ; {ñ} áÌÆöÇò ëÌÆñÆó, ìÉà ìÈ÷ÈçåÌ. {ñ}
|
19 Vinieron reyes y pelearon: Entonces pelearon los reyes de Canaán En Taanac, junto á las aguas de Megiddo, Mas no llevaron ganancia alguna de dinero.
|
ë îÄï {ø} ùÑÈîÇéÄí, ðÄìÀçÈîåÌ; {ñ} äÇëÌåÉëÈáÄéí, îÄîÌÀñÄìÌåÉúÈí, ðÄìÀçÂîåÌ, òÄí {ø} ñÄéñÀøÈà. {ñ}
|
20 De los cielos pelearon: Las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
|
ëà ðÇçÇì ÷ÄéùÑåÉï âÌÀøÈôÈí, {ñ} ðÇçÇì {ø} ÷ÀãåÌîÄéí ðÇçÇì ÷ÄéùÑåÉï; {ñ} úÌÄãÀøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé, {ø} òÉæ. {ñ}
|
21 Barriólos el torrente de Cisón, El antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.
|
ëá àÈæ äÈìÀîåÌ, òÄ÷ÌÀáÅé-ñåÌñ, {ñ} îÄãÌÇäÂøåÉú, {ø} ãÌÇäÂøåÉú àÇáÌÄéøÈéå. {ñ}
|
22 Despalmáronse entonces las uñas de los caballos Por las arremetidas, por los brincos de sus valientes.
|
ëâ àåÉøåÌ îÅøåÉæ, àÈîÇø îÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä--àÉøåÌ àÈøåÉø, {ø} éÉùÑÀáÆéäÈ: {ñ} ëÌÄé ìÉà-áÈàåÌ ìÀòÆæÀøÇú éÀäåÈä, {ñ} ìÀòÆæÀøÇú {ø} éÀäåÈä áÌÇâÌÄáÌåÉøÄéí. {ñ}
|
23 Maldecid á Meroz, dijo el ángel de Jehová: Maldecid severamente á sus moradores, Porque no vinieron en socorro a Jehová, En socorro á Jehová contra los fuertes.
|
ëã úÌÀáÉøÇêÀ, îÄðÌÈùÑÄéí--éÈòÅì, àÅùÑÆú çÆáÆø {ø} äÇ÷ÌÅéðÄé: {ñ} îÄðÌÈùÑÄéí áÌÈàÉäÆì, úÌÀáÉøÈêÀ. {ñ}
|
24 Bendita sea entre las mujeres Jael, Mujer de Heber Cineo; Sobre las mujeres bendita sea en la tienda.
|
ëä îÇéÄí {ø} ùÑÈàÇì, çÈìÈá ðÈúÈðÈä; {ñ} áÌÀñÅôÆì àÇãÌÄéøÄéí, äÄ÷ÀøÄéáÈä {ø} çÆîÀàÈä. {ñ}
|
25 El pidió agua, y dióle ella leche; En tazón de nobles le presentó manteca.
|
ëå éÈãÈäÌ ìÇéÌÈúÅã úÌÄùÑÀìÇçÀðÈä, {ñ} åÄéîÄéðÈäÌ {ø} ìÀäÇìÀîåÌú òÂîÅìÄéí; {ñ} åÀäÈìÀîÈä ñÄéñÀøÈà îÈçÂ÷Èä {ø} øÉàùÑåÉ, {ñ} åÌîÈçÂöÈä åÀçÈìÀôÈä øÇ÷ÌÈúåÉ. {ñ}
|
26 Su mano tendió á la estaca, Y su diestra al mazo de trabajadores; Y majó á Sísara, hirió su cabeza, Llagó y atravesó sus sienes.
|
ëæ áÌÅéï {ø} øÇâÀìÆéäÈ, ëÌÈøÇò ðÈôÇì ùÑÈëÈá: {ñ} áÌÅéï øÇâÀìÆéäÈ, ëÌÈøÇò {ø} ðÈôÈì, {ñ} áÌÇàÂùÑÆø ëÌÈøÇò, ùÑÈí ðÈôÇì ùÑÈãåÌã. {ñ}
|
27 Cayó encorvado entre sus pies, quedó tendido: Entre sus pies cayó encorvado; Donde se encorvó, allí cayó muerto.
|
ëç áÌÀòÇã {ø} äÇçÇìÌåÉï ðÄùÑÀ÷ÀôÈä åÇúÌÀéÇáÌÅá àÅí ñÄéñÀøÈà, áÌÀòÇã äÈàÆùÑÀðÈá: {ñ} îÇãÌåÌòÇ, áÌÉùÑÅùÑ øÄëÀáÌåÉ {ø} ìÈáåÉà-- {ñ} îÇãÌåÌòÇ àÆçÁøåÌ, ôÌÇòÂîÅé îÇøÀëÌÀáåÉúÈéå. {ñ}
|
28 La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
|
ëè çÇëÀîåÉú {ø} ùÒÈøåÉúÆéäÈ, úÌÇòÂðÆéðÌÈä; {ñ} àÇó-äÄéà, úÌÈùÑÄéá àÂîÈøÆéäÈ {ø} ìÈäÌ. {ñ}
|
29 Las más avisadas de sus damas le respondían; Y aun ella se respondía á sí misma.
|
ì äÂìÉà éÄîÀöÀàåÌ éÀçÇìÌÀ÷åÌ ùÑÈìÈì, {ñ} øÇçÇí {ø} øÇçÂîÈúÇéÄí ìÀøÉàùÑ âÌÆáÆø-- {ñ} ùÑÀìÇì öÀáÈòÄéí {ø} ìÀñÄéñÀøÈà, {ñ} ùÑÀìÇì öÀáÈòÄéí øÄ÷ÀîÈä: {ñ} öÆáÇò {ø} øÄ÷ÀîÈúÇéÄí, ìÀöÇåÌÀàøÅé ùÑÈìÈì. {ñ}
|
30 ¿No han hallado despojos, y los están repartiendo? A cada uno una moza, ó dos: Los despojos de colores para Sísara, Los despojos bordados de colores: La ropa de color bordada de ambos lados, para los cuellos de los que han tomado los despojos.
|
ìà ëÌÅï éÉàáÀãåÌ ëÈì-àåÉéÀáÆéêÈ, éÀäåÈä, {ø} åÀàÉäÂáÈéå, ëÌÀöÅàú äÇùÌÑÆîÆùÑ áÌÄâÀáËøÈúåÉ; {ñ} åÇúÌÄùÑÀ÷Éè äÈàÈøÆõ, àÇøÀáÌÈòÄéí ùÑÈðÈä. {ø} {ù}
|
31 Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor: Mas
los que le aman, sean como el sol cuando nace en su fuerza. Y la tierra reposó cuarenta años.
|
|
|
|