à åÇéÌÇòÇï, öÉôÇø äÇðÌÇòÂîÈúÄé; åÇéÌÉàîÇø.
|
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
|
á ìÈëÅï, ùÒÀòÄôÌÇé éÀùÑÄéáåÌðÄé; åÌáÇòÂáåÌø, çåÌùÑÄé áÄé.
|
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
|
â îåÌñÇø ëÌÀìÄîÌÈúÄé àÆùÑÀîÈò; åÀøåÌçÇ, îÄáÌÄéðÈúÄé éÇòÂðÅðÄé.
|
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
|
ã äÂæÉàú éÈãÇòÀúÌÈ, îÄðÌÄé-òÇã; îÄðÌÄé ùÒÄéí àÈãÈí òÂìÅé-àÈøÆõ.
|
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
|
ä ëÌÄé øÄðÀðÇú øÀùÑÈòÄéí, îÄ÷ÌÈøåÉá; åÀùÒÄîÀçÇú çÈðÅó òÂãÅé-øÈâÇò.
|
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
|
å àÄí-éÇòÂìÆä ìÇùÌÑÈîÇéÄí ùÒÄéàåÉ; åÀøÉàùÑåÉ, ìÈòÈá éÇâÌÄéòÇ.
|
6 Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
|
æ ëÌÀâÆìÀìåÉ, ìÈðÆöÇç éÉàáÅã; øÉàÈéå, éÉàîÀøåÌ àÇéÌåÉ.
|
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
|
ç ëÌÇçÂìåÉí éÈòåÌó, åÀìÉà éÄîÀöÈàËäåÌ; åÀéËãÌÇã, ëÌÀçÆæÀéåÉï ìÈéÀìÈä.
|
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
|
è òÇéÄï ùÑÀæÈôÇúÌåÌ, åÀìÉà úåÉñÄéó; åÀìÉà-òåÉã, úÌÀùÑåÌøÆðÌåÌ îÀ÷åÉîåÉ.
|
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
|
é áÌÈðÈéå, éÀøÇöÌåÌ ãÇìÌÄéí; åÀéÈãÈéå, úÌÈùÑÅáÀðÈä àåÉðåÉ.
|
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
|
éà òÇöÀîåÉúÈéå, îÈìÀàåÌ òÂìåÌîÈå; åÀòÄîÌåÉ, òÇì-òÈôÈø úÌÄùÑÀëÌÈá.
|
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
|
éá àÄí-úÌÇîÀúÌÄé÷ áÌÀôÄéå øÈòÈä-- éÇëÀçÄéãÆðÌÈä, úÌÇçÇú ìÀùÑÉðåÉ.
|
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
|
éâ éÇçÀîÉì òÈìÆéäÈ, åÀìÉà éÇòÇæÀáÆðÌÈä; åÀéÄîÀðÈòÆðÌÈä, áÌÀúåÉêÀ çÄëÌåÉ.
|
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
|
éã ìÇçÀîåÉ, áÌÀîÅòÈéå ðÆäÀôÌÈêÀ; îÀøåÉøÇú ôÌÀúÈðÄéí áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ.
|
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
|
èå çÇéÄì áÌÈìÇò, åÇéÀ÷ÄàÆðÌåÌ; îÄáÌÄèÀðåÉ, éÉøÄùÑÆðÌåÌ àÅì.
|
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
|
èæ øÉàùÑ-ôÌÀúÈðÄéí éÄéðÈ÷; úÌÇäÇøÀâÅäåÌ, ìÀùÑåÉï àÆôÀòÆä.
|
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
|
éæ àÇì-éÅøÆà áÄôÀìÇâÌåÉú-- ðÇäÂøÅé ðÇçÂìÅé, ãÌÀáÇùÑ åÀçÆîÀàÈä.
|
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
|
éç îÅùÑÄéá éÈâÈò, åÀìÉà éÄáÀìÈò; ëÌÀçÅéì úÌÀîåÌøÈúåÉ, åÀìÉà éÇòÂìÉñ.
|
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
|
éè ëÌÄé-øÄöÌÇõ, òÈæÇá ãÌÇìÌÄéí; áÌÇéÄú âÌÈæÇì, åÀìÉà éÄáÀðÅäåÌ.
|
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
|
ë ëÌÄé, ìÉà-éÈãÇò ùÑÈìÅå áÌÀáÄèÀðåÉ; áÌÇçÂîåÌãåÉ, ìÉà éÀîÇìÌÅè.
|
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
|
ëà àÅéï-ùÒÈøÄéã ìÀàÈëÀìåÉ; òÇì-ëÌÅï, ìÉà-éÈçÄéì èåÌáåÉ.
|
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
|
ëá áÌÄîÀìÉàåú ùÒÄôÀ÷åÉ, éÅöÆø ìåÉ; ëÌÈì-éÇã òÈîÅì úÌÀáÉàÆðÌåÌ.
|
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
|
ëâ éÀäÄé, ìÀîÇìÌÅà áÄèÀðåÉ--éÀùÑÇìÌÇç-áÌåÉ, çÂøåÉï àÇôÌåÉ; åÀéÇîÀèÅø òÈìÅéîåÉ, áÌÄìÀçåÌîåÉ.
|
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
|
ëã éÄáÀøÇç, îÄðÌÅùÑÆ÷ áÌÇøÀæÆì; úÌÇçÀìÀôÅäåÌ, ÷ÆùÑÆú ðÀçåÌùÑÈä.
|
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
|
ëä ùÑÈìÇó, åÇéÌÅöÅà îÄâÌÅåÈä: åÌáÈøÈ÷, îÄîÌÀøÉøÈúåÉ éÇäÂìÉêÀ; òÈìÈéå àÅîÄéí.
|
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
|
ëå ëÌÈì-çÉùÑÆêÀ, èÈîåÌï ìÄöÀôÌåÌðÈéå: úÌÀàÈëÀìÅäåÌ, àÅùÑ ìÉà-ðËôÌÈç; éÅøÇò ùÒÈøÄéã áÌÀàÈäÃìåÉ.
|
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
|
ëæ éÀâÇìÌåÌ ùÑÈîÇéÄí òÂåÉðåÉ; åÀàÆøÆõ, îÄúÀ÷åÉîÈîÈä ìåÉ.
|
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
|
ëç éÄâÆì, éÀáåÌì áÌÅéúåÉ; ðÄâÌÈøåÉú, áÌÀéåÉí àÇôÌåÉ.
|
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
|
ëè æÆä, çÅìÆ÷-àÈãÈí øÈùÑÈò--îÅàÁìÉäÄéí; åÀðÇçÂìÇú àÄîÀøåÉ îÅàÅì.
|
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
|
|
|
|