Índice

Jeremias 38

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

à åÇéÌÄùÑÀîÇò ùÑÀôÇèÀéÈä áÆï-îÇúÌÈï, åÌâÀãÇìÀéÈäåÌ áÌÆï-ôÌÇùÑÀçåÌø, åÀéåÌëÇì áÌÆï-ùÑÆìÆîÀéÈäåÌ, åÌôÇùÑÀçåÌø áÌÆï-îÇìÀëÌÄéÌÈä:  àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí--àÂùÑÆø éÄøÀîÀéÈäåÌ îÀãÇáÌÅø àÆì-ëÌÈì-äÈòÈí, ìÅàîÉø. 1 Ouviram, pois, Sefatias, filho de Matã, e Gedalias, filho de Pasur, e Jeucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, as palavras que anunciava Jeremias a todo o povo, dizendo:
á ëÌÉä, àÈîÇø éÀäåÈä, äÇéÌÉùÑÅá áÌÈòÄéø äÇæÌÉàú, éÈîåÌú áÌÇçÆøÆá áÌÈøÈòÈá åÌáÇãÌÈáÆø; åÀäÇéÌÉöÅà àÆì-äÇëÌÇùÒÀãÌÄéí éçéä (åÀçÈéÈä), åÀäÈéÀúÈä-ìÌåÉ ðÇôÀùÑåÉ ìÀùÑÈìÈì åÈçÈé.  {ñ} 2 Assim diz o Senhor:  O que ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de peste; mas o que sair para os caldeus viverá; pois a sa vida lhe será por despojo, e vivera.
â ëÌÉä, àÈîÇø éÀäåÈä:  äÄðÌÈúÉï úÌÄðÌÈúÅï äÈòÄéø äÇæÌÉàú, áÌÀéÇã çÅéì îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì--åÌìÀëÈãÈäÌ. 3 Assim diz o Senhor:  Esta cidade infalivelmente será entregue na mão do exército do rei de Babilônia, e ele a tomará.
ã åÇéÌÉàîÀøåÌ äÇùÌÒÈøÄéí àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, éåÌîÇú ðÈà àÆú-äÈàÄéùÑ äÇæÌÆä--ëÌÄé-òÇì-ëÌÅï äåÌà-îÀøÇôÌÅà àÆú-éÀãÅé àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä äÇðÌÄùÑÀàÈøÄéí áÌÈòÄéø äÇæÌÉàú åÀàÅú éÀãÅé ëÈì-äÈòÈí, ìÀãÇáÌÅø àÂìÅéäÆí ëÌÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä:  ëÌÄé äÈàÄéùÑ äÇæÌÆä, àÅéðÆðÌåÌ ãÉøÅùÑ ìÀùÑÈìåÉí ìÈòÈí äÇæÌÆä--ëÌÄé àÄí-ìÀøÈòÈä. 4 E disseram os príncipes ao rei:  Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, porem o seu mal.
ä åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, äÄðÌÅä-äåÌà áÌÀéÆãÀëÆí:  ëÌÄé-àÅéï äÇîÌÆìÆêÀ, éåÌëÇì àÆúÀëÆí ãÌÈáÈø. 5 E disse o rei Zedequias:  Eis que ele está na vossa mão; porque não é o rei que possa coisa alguma contra vós.
å åÇéÌÄ÷ÀçåÌ àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ, åÇéÌÇùÑÀìÄëåÌ àÉúåÉ àÆì-äÇáÌåÉø îÇìÀëÌÄéÌÈäåÌ áÆï-äÇîÌÆìÆêÀ àÂùÑÆø áÌÇçÂöÇø äÇîÌÇèÌÈøÈä, åÇéÀùÑÇìÌÀçåÌ àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ, áÌÇçÂáÈìÄéí; åÌáÇáÌåÉø àÅéï-îÇéÄí ëÌÄé àÄí-èÄéè, åÇéÌÄèÀáÌÇò éÄøÀîÀéÈäåÌ áÌÇèÌÄéè.  {ñ} 6 Então tomaram a Jeremias, e o lançaram na cisterna de Malquias, filho do rei, que estava no átrio da guarda; e desceram Jeremias com cordas; mas na cisterna não havia água, senão lama, e atolou-se Jeremias na lama.
æ åÇéÌÄùÑÀîÇò òÆáÆã-îÆìÆêÀ äÇëÌåÌùÑÄé àÄéùÑ ñÈøÄéñ, åÀäåÌà áÌÀáÅéú äÇîÌÆìÆêÀ, ëÌÄé-ðÈúÀðåÌ àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ, àÆì-äÇáÌåÉø; åÀäÇîÌÆìÆêÀ éåÉùÑÅá, áÌÀùÑÇòÇø áÌÄðÀéÈîÄï. 7 Quando Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, ouviu que tinham metido Jeremias na cisterna, o rei estava assentado à porta de Benjamim.
ç åÇéÌÅöÅà òÆáÆã-îÆìÆêÀ, îÄáÌÅéú äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ, ìÅàîÉø. 8 Saiu, pois, Ebede-Meleque da casa do rei, e falou ao rei, dizendo:
è àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ, äÅøÅòåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí äÈàÅìÌÆä àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø òÈùÒåÌ ìÀéÄøÀîÀéÈäåÌ äÇðÌÈáÄéà, àÅú àÂùÑÆø-äÄùÑÀìÄéëåÌ, àÆì-äÇáÌåÉø; åÇéÌÈîÈú úÌÇçÀúÌÈéå îÄôÌÀðÅé äÈøÈòÈá, ëÌÄé àÅéï äÇìÌÆçÆí òåÉã áÌÈòÄéø. 9 o rei, senhor meu, estes homens fizeram mal em tudo quanto fizeram a Jeremias, o profeta, lançando-o na cisterna; de certo morrerá no lugar onde se acha, por causa da fome, pois não há mais pão na cidade.
é åÇéÀöÇåÌÆä äÇîÌÆìÆêÀ, àÅú òÆáÆã-îÆìÆêÀ äÇëÌåÌùÑÄé ìÅàîÉø:  ÷Çç áÌÀéÈãÀêÈ îÄæÌÆä, ùÑÀìÉùÑÄéí àÂðÈùÑÄéí, åÀäÇòÂìÄéúÈ àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ äÇðÌÈáÄéà îÄï-äÇáÌåÉø, áÌÀèÆøÆí éÈîåÌú. 10 Deu ordem, então, o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo:  Toma contigo daqui três homens, e tira Jeremias, o profeta, da cisterna, antes que morra.
éà åÇéÌÄ÷ÌÇç òÆáÆã-îÆìÆêÀ àÆú-äÈàÂðÈùÑÄéí áÌÀéÈãåÉ, åÇéÌÈáÉà áÅéú-äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-úÌÇçÇú äÈàåÉöÈø, åÇéÌÄ÷ÌÇç îÄùÌÑÈí áÌÀìåÉéÅ äñçáåú (ñÀçÈáåÉú), åÌáÀìåÉéÅ îÀìÈçÄéí; åÇéÀùÑÇìÌÀçÅí àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ àÆì-äÇáÌåÉø, áÌÇçÂáÈìÄéí. 11 Assim Ebede-Meleque tomou consigo os homens, e entrou na casa do rei, debaixo da tesouraria, e tomou dali uns trapos velhos e rotos, e roupas velhas, e desceu-os a Jeremias na cisterna por meio de cordas.
éá åÇéÌÉàîÆø òÆáÆã-îÆìÆêÀ äÇëÌåÌùÑÄé àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, ùÒÄéí ðÈà áÌÀìåÉàÅé äÇñÌÀçÈáåÉú åÀäÇîÌÀìÈçÄéí úÌÇçÇú àÇöÌÄìåÉú éÈãÆéêÈ, îÄúÌÇçÇú, ìÇçÂáÈìÄéí; åÇéÌÇòÇùÒ éÄøÀîÀéÈäåÌ, ëÌÅï. 12 E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias:  Poe agora estes trapos velhos e rotos, debaixo dos teus sovacos, entre os braços e as cordas.  E Jeremias assim o fez.
éâ åÇéÌÄîÀùÑÀëåÌ àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ áÌÇçÂáÈìÄéí, åÇéÌÇòÂìåÌ àÉúåÉ îÄï-äÇáÌåÉø; åÇéÌÅùÑÆá éÄøÀîÀéÈäåÌ, áÌÇçÂöÇø äÇîÌÇèÌÈøÈä.  {ñ} 13 E tiraram Jeremias com as cordas, e o alçaram da cisterna; e ficou Jeremias no átrio da guarda.
éã åÇéÌÄùÑÀìÇç äÇîÌÆìÆêÀ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, åÇéÌÄ÷ÌÇç àÆú-éÄøÀîÀéÈäåÌ äÇðÌÈáÄéà àÅìÈéå, àÆì-îÈáåÉà äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, àÂùÑÆø áÌÀáÅéú éÀäåÈä; åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, ùÑÉàÅì àÂðÄé àÉúÀêÈ ãÌÈáÈø--àÇì-úÌÀëÇçÅã îÄîÌÆðÌÄé, ãÌÈáÈø. 14 Então mandou o rei Zedequias e fez vir à sua presença Jeremias, o profeta, à terceira entrada do templo do Senhor; e disse o rei a Jeremias:  Vou perguntar-te uma coisa; não me encubras nada.
èå åÇéÌÉàîÆø éÄøÀîÀéÈäåÌ, àÆì-öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, ëÌÄé àÇâÌÄéã ìÀêÈ, äÂìåÉà äÈîÅú úÌÀîÄéúÅðÄé; åÀëÄé, àÄéòÈöÀêÈ, ìÉà úÄùÑÀîÇò, àÅìÈé. 15 E disse Jeremias a Zedequias:  Se eu ta declarar, acaso não me matarás? E se eu te aconselhar, não me ouvirás.
èæ åÇéÌÄùÌÑÈáÇò äÇîÌÆìÆêÀ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ--áÌÇñÌÅúÆø ìÅàîÉø:  çÇé-éÀäåÈä àú (  ) àÂùÑÆø òÈùÒÈä-ìÈðåÌ àÆú-äÇðÌÆôÆùÑ äÇæÌÉàú, àÄí-àÂîÄéúÆêÈ, åÀàÄí-àÆúÌÆðÀêÈ áÌÀéÇã äÈàÂðÈùÑÄéí äÈàÅìÌÆä, àÂùÑÆø îÀáÇ÷ÀùÑÄéí àÆú-ðÇôÀùÑÆêÈ.  {ñ} 16 Então jurou o rei Zedequias a Jeremias, em segredo, dizendo:  Vive o Senhor, que nos fez esta alma, que não te matarei nem te entregarei na mão destes homens que procuram a tua morte.
éæ åÇéÌÉàîÆø éÄøÀîÀéÈäåÌ àÆì-öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ  {ñ}  ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé öÀáÈàåÉú àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÄí-éÈöÉà úÅöÅà àÆì-ùÒÈøÅé îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì åÀçÈéÀúÈä ðÇôÀùÑÆêÈ, åÀäÈòÄéø äÇæÌÉàú, ìÉà úÄùÌÒÈøÅó áÌÈàÅùÑ; åÀçÈéÄúÈä, àÇúÌÈä åÌáÅéúÆêÈ. 17 Então Jeremias disse a Zedequias:  Assim diz o Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel:  Se te renderes aos príncipes do rei de Babilônia, será poupada a tua vida, e esta cidade não se queimará a fogo, e viverás tu e a tua casa.
éç åÀàÄí ìÉà-úÅöÅà, àÆì-ùÒÈøÅé îÆìÆêÀ áÌÈáÆì--åÀðÄúÌÀðÈä äÈòÄéø äÇæÌÉàú áÌÀéÇã äÇëÌÇùÒÀãÌÄéí, åÌùÒÀøÈôåÌäÈ áÌÈàÅùÑ; åÀàÇúÌÈä, ìÉà-úÄîÌÈìÅè îÄéÌÈãÈí.  {ñ} 18 Mas, se não saíres aos príncipes do rei de Babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da sua mão.
éè åÇéÌÉàîÆø äÇîÌÆìÆêÀ öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ, àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ:  àÂðÄé ãÉàÅâ àÆú-äÇéÌÀäåÌãÄéí, àÂùÑÆø ðÈôÀìåÌ àÆì-äÇëÌÇùÒÀãÌÄéí--ôÌÆï-éÄúÌÀðåÌ àÉúÄé áÌÀéÈãÈí, åÀäÄúÀòÇìÌÀìåÌ-áÄé. 19 E disse o rei Zedequias a Jeremias:  Receio-me dos judeus que se passaram para os caldeus, que seja entregue na mão deles, e escarneçam de mim.
ë åÇéÌÉàîÆø éÄøÀîÀéÈäåÌ, ìÉà éÄúÌÅðåÌ; ùÑÀîÇò-ðÈà áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä, ìÇàÂùÑÆø àÂðÄé ãÌÉáÅø àÅìÆéêÈ--åÀéÄéèÇá ìÀêÈ, åÌúÀçÄé ðÇôÀùÑÆêÈ. 20 Jeremias, porém, disse:  Não te entregarão.  Ouve, peço-te, a voz do Senhor, conforme a qual eu te falo; e bem te irá, e poupar-se-á a tua vida.
ëà åÀàÄí-îÈàÅï àÇúÌÈä, ìÈöÅàú--æÆä äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø äÄøÀàÇðÄé éÀäåÈä. 21 Mas, se tu recusares sair, esta é a palavra que me mostrou o Senhor:
ëá åÀäÄðÌÅä ëÈì-äÇðÌÈùÑÄéí, àÂùÑÆø ðÄùÑÀàÂøåÌ áÌÀáÅéú îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, îåÌöÈàåÉú, àÆì-ùÒÈøÅé îÆìÆêÀ áÌÈáÆì; åÀäÅðÌÈä àÉîÀøÉú, äÄñÌÄéúåÌêÈ åÀéÈëÀìåÌ ìÀêÈ àÇðÀùÑÅé ùÑÀìÉîÆêÈ, äÈèÀáÌÀòåÌ áÇáÌÉõ øÇâÀìÆêÈ, ðÈñÉâåÌ àÈçåÉø. 22 Eis que todas as mulheres que ficaram na casa do rei de Judá serão levadas aos príncipes do rei de Babilônia, e elas mesmas dirão:  Os teus pacificadores te incitaram e prevaleceram contra ti; e agora que se atolaram os teus pés na lama, voltaram atrás.
ëâ åÀàÆú-ëÌÈì-ðÈùÑÆéêÈ åÀàÆú-áÌÈðÆéêÈ, îåÉöÄàÄéí àÆì-äÇëÌÇùÒÀãÌÄéí, åÀàÇúÌÈä, ìÉà-úÄîÌÈìÅè îÄéÌÈãÈí:  ëÌÄé áÀéÇã îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì úÌÄúÌÈôÅùÒ, åÀàÆú-äÈòÄéø äÇæÌÉàú úÌÄùÒÀøÉó áÌÈàÅùÑ.  {ñ} 23 Todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de Babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.
ëã åÇéÌÉàîÆø öÄãÀ÷ÄéÌÈäåÌ àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, àÄéùÑ àÇì-éÅãÇò áÌÇãÌÀáÈøÄéí-äÈàÅìÌÆä--åÀìÉà úÈîåÌú. 24 Então disse Zedequias a Jeremias:  Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.
ëä åÀëÄé-éÄùÑÀîÀòåÌ äÇùÌÒÈøÄéí, ëÌÄé-ãÄáÌÇøÀúÌÄé àÄúÌÈêÀ, åÌáÈàåÌ àÅìÆéêÈ åÀàÈîÀøåÌ àÅìÆéêÈ äÇâÌÄéãÈä-ðÌÈà ìÈðåÌ îÇä-ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ àÇì-úÌÀëÇçÅã îÄîÌÆðÌåÌ, åÀìÉà ðÀîÄéúÆêÈ; åÌîÇä-ãÌÄáÌÆø àÅìÆéêÈ, äÇîÌÆìÆêÀ. 25 Se os príncipes ouvirem que falei contigo, e vierem ter contigo e te disserem:  Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que o rei te disse; não no-lo encubras, e não te mataremos;
ëå åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅéäÆí, îÇôÌÄéì-àÂðÄé úÀçÄðÌÈúÄé ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ, ìÀáÄìÀúÌÄé äÂùÑÄéáÅðÄé áÌÅéú éÀäåÉðÈúÈï, ìÈîåÌú ùÑÈí.  {ô} 26 então lhes dirás:  Eu lancei a minha súplica diante do rei, que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali.
ëæ åÇéÌÈáÉàåÌ ëÈì-äÇùÌÒÈøÄéí àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, åÇéÌÄùÑÀàÂìåÌ àÉúåÉ, åÇéÌÇâÌÅã ìÈäÆí ëÌÀëÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, àÂùÑÆø öÄåÌÈä äÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÇçÂøÄùÑåÌ îÄîÌÆðÌåÌ, ëÌÄé ìÉà-ðÄùÑÀîÇò äÇãÌÈáÈø. 27 Então vieram todos os principes a Jeremias, e o interrogaram; e ele lhes respondeu conforme todas as palavras que o rei lhe havia ordenado; assim cessaram de falar com ele, pois a coisa não foi percebida.
ëç åÇéÌÅùÑÆá éÄøÀîÀéÈäåÌ áÌÇçÂöÇø äÇîÌÇèÌÈøÈä, òÇã-éåÉí àÂùÑÆø-ðÄìÀëÌÀãÈä éÀøåÌùÑÈìÈÄí;  {ñ}  åÀäÈéÈä, ëÌÇàÂùÑÆø ðÄìÀëÌÀãÈä éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 28 E ficou Jeremias no átrio da guarda, até o dia em que Jerusalém foi tomada.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52