Indice

Proverbios 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

א  מִשְׁלֵי, שְׁלֹמֹה בֶן-דָּוִד--    מֶלֶךְ, יִשְׂרָאֵל. 1 LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
ב  לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר;    לְהָבִין, אִמְרֵי בִינָה. 2 Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
ג  לָקַחַת, מוּסַר הַשְׂכֵּל;    צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, וּמֵשָׁרִים. 3 Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
ד  לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה;    לְנַעַר, דַּעַת וּמְזִמָּה. 4 Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
ה  יִשְׁמַע חָכָם, וְיוֹסֶף לֶקַח;    וְנָבוֹן, תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה. 5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
ו  לְהָבִין מָשָׁל, וּמְלִיצָה;    דִּבְרֵי חֲכָמִים, וְחִידֹתָם. 6 Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
ז  יִרְאַת יְהוָה, רֵאשִׁית דָּעַת;    חָכְמָה וּמוּסָר, אֱוִילִים בָּזוּ. 7 El principio de la sabiduría es el temor al Señor:  La sabiduría y la moralidad las desprecian los tontos.
ח  שְׁמַע בְּנִי, מוּסַר אָבִיךָ;    וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ. 8 Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
ט  כִּי, לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ;    וַעֲנָקִים, לְגַרְגְּרֹתֶךָ. 9 Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
י  בְּנִי--    אִם-יְפַתּוּךָ חַטָּאִים, אַל-תֹּבֵא. 10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
יא  אִם-יֹאמְרוּ,    לְכָה אִתָּנוּ:
נֶאֶרְבָה לְדָם;    נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם.
11 Si dijeren:  Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
יב  נִבְלָעֵם, כִּשְׁאוֹל חַיִּים;    וּתְמִימִים, כְּיוֹרְדֵי בוֹר. 12 Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
יג  כָּל-הוֹן יָקָר נִמְצָא;    נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל. 13 Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
יד  גּוֹרָלְךָ, תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ;    כִּיס אֶחָד, יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ. 14 Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
טו  בְּנִי--אַל-תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם;    מְנַע רַגְלְךָ, מִנְּתִיבָתָם. 15 Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
טז  כִּי רַגְלֵיהֶם, לָרַע יָרוּצוּ;    וִימַהֲרוּ, לִשְׁפָּךְ-דָּם. 16 Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.
יז  כִּי-חִנָּם, מְזֹרָה הָרָשֶׁת--    בְּעֵינֵי, כָּל-בַּעַל כָּנָף. 17 Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
יח  וְהֵם, לְדָמָם יֶאֱרֹבוּ;    יִצְפְּנוּ, לְנַפְשֹׁתָם. 18 Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
יט  כֵּן--אָרְחוֹת, כָּל-בֹּצֵעַ בָּצַע;    אֶת-נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח. 19 Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
כ  חָכְמוֹת, בַּחוּץ תָּרֹנָּה;    בָּרְחֹבוֹת, תִּתֵּן קוֹלָהּ. 20 La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
כא  בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת, תִּקְרָא:    בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר--אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר. 21 Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
כב  עַד-מָתַי, פְּתָיִם--    תְּאֵהֲבוּ-פֶתִי:
וְלֵצִים--לָצוֹן, חָמְדוּ לָהֶם;    וּכְסִילִים, יִשְׂנְאוּ-דָעַת.
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
כג  תָּשׁוּבוּ, לְתוֹכַחְתִּי:    הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי; אוֹדִיעָה דְבָרַי אֶתְכֶם. 23 Volveos á mi reprensión:  He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
כד  יַעַן קָרָאתִי, וַתְּמָאֵנוּ;    נָטִיתִי יָדִי, וְאֵין מַקְשִׁיב. 24 Por cuanto llamé, y no quisisteis:  Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
כה  וַתִּפְרְעוּ כָל-עֲצָתִי;    וְתוֹכַחְתִּי, לֹא אֲבִיתֶם. 25 Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
כו  גַּם-אֲנִי, בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק;    אֶלְעַג, בְּבֹא פַחְדְּכֶם. 26 También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
כז  בְּבֹא כשאוה (כְשׁוֹאָה), פַּחְדְּכֶם--    וְאֵידְכֶם, כְּסוּפָה יֶאֱתֶה;
בְּבֹא עֲלֵיכֶם,    צָרָה וְצוּקָה.
27 Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
כח  אָז יִקְרָאֻנְנִי, וְלֹא אֶעֱנֶה;    יְשַׁחֲרֻנְנִי, וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי. 28 Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
כט  תַּחַת, כִּי-שָׂנְאוּ דָעַת;    וְיִרְאַת יְהוָה, לֹא בָחָרוּ. 29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
ל  לֹא-אָבוּ לַעֲצָתִי;    נָאֲצוּ, כָּל-תּוֹכַחְתִּי. 30 Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
לא  וְיֹאכְלוּ, מִפְּרִי דַרְכָּם;    וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ. 31 Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
לב  כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם;    וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם. 32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
לג  וְשֹׁמֵעַ לִי, יִשְׁכָּן-בֶּטַח;    וְשַׁאֲנַן, מִפַּחַד רָעָה. 33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.

 

Indice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31