à åÇéÌÄùÑÀáÌÀúåÌ, ùÑÀìÉùÑÆú äÈàÂðÈùÑÄéí äÈàÅìÌÆä-- îÅòÂðåÉú àÆú-àÄéÌåÉá: ëÌÄé äåÌà öÇãÌÄé÷ áÌÀòÅéðÈéå.
|
1 Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
|
á åÇéÌÄçÇø àÇó, àÁìÄéäåÌà áÆï-áÌÇøÇëÀàÅì äÇáÌåÌæÄé-- îÄîÌÄùÑÀôÌÇçÇú-øÈí: áÌÀàÄéÌåÉá, çÈøÈä àÇôÌåÉ-- òÇì-öÇãÌÀ÷åÉ ðÇôÀùÑåÉ, îÅàÁìÉäÄéí.
|
2 Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
|
â åÌáÄùÑÀìÉùÑÆú øÅòÈéå, çÈøÈä àÇôÌåÉ: òÇì àÂùÑÆø ìÉà-îÈöÀàåÌ îÇòÂðÆä-- åÇéÌÇøÀùÑÄéòåÌ, àÆú-àÄéÌåÉá.
|
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
|
ã åÆàÁìÄéäåÌ--çÄëÌÈä àÆú-àÄéÌåÉá, áÌÄãÀáÈøÄéí: ëÌÄé æÀ÷ÅðÄéí-äÅîÌÈä îÄîÌÆðÌåÌ ìÀéÈîÄéí.
|
4 Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
|
ä åÇéÌÇøÀà àÁìÄéäåÌà--ëÌÄé àÅéï îÇòÂðÆä, áÌÀôÄé ùÑÀìÉùÑÆú äÈàÂðÈùÑÄéí; åÇéÌÄçÇø àÇôÌåÉ.
|
5 Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquelllos tres varones, su furor se encendió.
|
å åÇéÌÇòÇï, àÁìÄéäåÌà áÆï áÌÇøÇëÀàÅì äÇáÌåÌæÄé-- åÇéÌÉàîÇø: öÈòÄéø àÂðÄé ìÀéÈîÄéí, åÀàÇúÌÆí éÀùÑÄéùÑÄéí; òÇì-ëÌÅï æÈçÇìÀúÌÄé åÈàÄéøÈà, îÅçÇåÌÉú ãÌÅòÄé àÆúÀëÆí.
|
6 Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; He tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
|
æ àÈîÇøÀúÌÄé, éÈîÄéí éÀãÇáÌÅøåÌ; åÀøÉá ùÑÈðÄéí, éÉãÄéòåÌ çÈëÀîÈä.
|
7 Yo decía: Los días hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
|
ç àÈëÅï, øåÌçÇ-äÄéà áÆàÁðåÉùÑ; åÀðÄùÑÀîÇú ùÑÇãÌÇé úÌÀáÄéðÅí.
|
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, E inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
|
è ìÉà-øÇáÌÄéí éÆçÀëÌÈîåÌ; åÌæÀ÷ÅðÄéí, éÈáÄéðåÌ îÄùÑÀôÌÈè.
|
9 No los grandes son los sabios, Ni los viejos entienden el derecho.
|
é ìÈëÅï àÈîÇøÀúÌÄé, ùÑÄîÀòÈä-ìÌÄé; àÂçÇåÌÆä ãÅòÄé àÇó-àÈðÄé.
|
10 Por tanto yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría.
|
éà äÅï äåÉçÇìÀúÌÄé, ìÀãÄáÀøÅéëÆí--àÈæÄéï, òÇã-úÌÀáåÌðÉúÅéëÆí: òÇã-úÌÇçÀ÷ÀøåÌï îÄìÌÄéï.
|
11 He aquí yo he esperado á vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
|
éá åÀòÈãÅéëÆí, àÆúÀáÌåÉðÈï: åÀäÄðÌÅä àÅéï ìÀàÄéÌåÉá îåÉëÄéçÇ--òåÉðÆä àÂîÈøÈéå îÄëÌÆí.
|
12 Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.
|
éâ ôÌÆï-úÌÉàîÀøåÌ, îÈöÈàðåÌ çÈëÀîÈä; àÅì éÄãÌÀôÆðÌåÌ ìÉà-àÄéùÑ.
|
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Lanzólo Dios, no el hombre.
|
éã åÀìÉà-òÈøÇêÀ àÅìÇé îÄìÌÄéï; åÌáÀàÄîÀøÅéëÆí, ìÉà àÂùÑÄéáÆðÌåÌ.
|
14 Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.
|
èå çÇúÌåÌ, ìÉà-òÈðåÌ òåÉã; äÆòÀúÌÄé÷åÌ îÅäÆí îÄìÌÄéí.
|
15 Espantáronse, no respondieron más; Fuéronseles los razonamientos.
|
èæ åÀäåÉçÇìÀúÌÄé, ëÌÄé-ìÉà éÀãÇáÌÅøåÌ: ëÌÄé òÈîÀãåÌ, ìÉà-òÈðåÌ òåÉã.
|
16 Yo pues he esperado, porque no hablaban, Antes pararon, y no respondieron más.
|
éæ àÇòÂðÆä àÇó-àÂðÄé çÆìÀ÷Äé; àÂçÇåÌÆä ãÅòÄé àÇó-àÈðÄé.
|
17 Por eso yo también responderé mi parte, También yo declararé mi juicio.
|
éç ëÌÄé, îÈìÅúÄé îÄìÌÄéí; äÁöÄé÷ÇúÀðÄé, øåÌçÇ áÌÄèÀðÄé.
|
18 Porque lleno estoy de palabras, Y el espíritu de mi vientre me constriñe.
|
éè äÄðÌÅä-áÄèÀðÄé--ëÌÀéÇéÄï ìÉà-éÄôÌÈúÅçÇ; ëÌÀàÉáåÉú çÂãÈùÑÄéí, éÄáÌÈ÷ÅòÇ.
|
19 De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
|
ë àÂãÇáÌÀøÈä åÀéÄøÀåÇç-ìÄé; àÆôÀúÌÇç ùÒÀôÈúÇé åÀàÆòÁðÆä.
|
20 Hablaré pues y respiraré; Abriré mis labios, y responderé.
|
ëà àÇì-ðÈà, àÆùÌÒÈà ôÀðÅé-àÄéùÑ; åÀàÆì-àÈãÈí, ìÉà àÂëÇðÌÆä.
|
21 No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
|
ëá ëÌÄé ìÉà éÈãÇòÀúÌÄé àÂëÇðÌÆä; ëÌÄîÀòÇè, éÄùÌÒÈàÅðÄé òÉùÒÅðÄé.
|
22 Porque no sé hablar lisonjas: De otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
|
|
|
|