Índice

Jó 11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

א                  וַיַּעַן, צֹפַר הַנַּעֲמָתִי; וַיֹּאמַר. 1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
ב  הֲרֹב דְּבָרִים, לֹא יֵעָנֶה;    וְאִם-אִישׁ שְׂפָתַיִם יִצְדָּק. 2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
ג  בַּדֶּיךָ, מְתִים יַחֲרִישׁוּ;    וַתִּלְעַג, וְאֵין מַכְלִם. 3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
ד  וַתֹּאמֶר, זַךְ לִקְחִי;    וּבַר, הָיִיתִי בְעֵינֶיךָ. 4 Pois dizes:  A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
ה  וְאוּלָם--מִי יִתֵּן אֱלוֹהַּ דַּבֵּר;    וְיִפְתַּח שְׂפָתָיו עִמָּךְ. 5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
ו  וְיַגֶּד-לְךָ, תַּעֲלֻמוֹת חָכְמָה--    כִּי-כִפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה:
וְדַע--    כִּי-יַשֶּׁה לְךָ אֱלוֹהַּ, מֵעֲו‍ֹנֶךָ.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
ז  הַחֵקֶר אֱלוֹהַּ תִּמְצָא;    אִם עַד-תַּכְלִית שַׁדַּי תִּמְצָא. 7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
ח  גָּבְהֵי שָׁמַיִם, מַה-תִּפְעָל;    עֲמֻקָּה מִשְּׁאוֹל, מַה-תֵּדָע. 8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
ט  אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ מִדָּהּ;    וּרְחָבָה, מִנִּי-יָם. 9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
י  אִם-יַחֲלֹף וְיַסְגִּיר;    וְיַקְהִיל, וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ. 10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
יא  כִּי-הוּא, יָדַע מְתֵי-שָׁוְא;    וַיַּרְא-אָוֶן, וְלֹא יִתְבּוֹנָן. 11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
יב  וְאִישׁ נָבוּב, יִלָּבֵב;    וְעַיִר פֶּרֶא, אָדָם יִוָּלֵד. 12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
יג  אִם-אַתָּה, הֲכִינוֹתָ לִבֶּךָ;    וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפּיֶךָ. 13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
יד  אִם-אָוֶן בְּיָדְךָ, הַרְחִיקֵהוּ;    וְאַל-תַּשְׁכֵּן בְּאֹהָלֶיךָ עַוְלָה. 14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
טו  כִּי-אָז, תִּשָּׂא פָנֶיךָ מִמּוּם;    וְהָיִיתָ מֻצָק, וְלֹא תִירָא. 15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
טז  כִּי-אַתָּה, עָמָל תִּשְׁכָּח;    כְּמַיִם עָבְרוּ תִזְכֹּר. 16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
יז  וּמִצָּהֳרַיִם, יָקוּם חָלֶד;    תָּעֻפָה, כַּבֹּקֶר תִּהְיֶה. 17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
יח  וּבָטַחְתָּ, כִּי-יֵשׁ תִּקְוָה;    וְחָפַרְתָּ, לָבֶטַח תִּשְׁכָּב. 18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
יט  וְרָבַצְתָּ, וְאֵין מַחֲרִיד;    וְחִלּוּ פָנֶיךָ רַבִּים. 19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
כ  וְעֵינֵי רְשָׁעִים, תִּכְלֶינָה:    וּמָנוֹס, אָבַד מִנְּהֶם; וְתִקְוָתָם, מַפַּח-נָפֶשׁ. 20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42