à åÇéÀäÄé, áÌÄéîÅé àÇîÀøÈôÆì îÆìÆêÀ-ùÑÄðÀòÈø, àÇøÀéåÉêÀ, îÆìÆêÀ àÆìÌÈñÈø; ëÌÀãÈøÀìÈòÉîÆø îÆìÆêÀ òÅéìÈí, åÀúÄãÀòÈì îÆìÆêÀ âÌåÉéÄí.
|
1 Aconteceu nos dias de Anrafel, rei de
Sinar,
Arioque, rei de Elasar,
Quedorlaomer, rei de
Elão, e Tidal, rei de Goiim,
|
á òÈùÒåÌ îÄìÀçÈîÈä, àÆú-áÌÆøÇò îÆìÆêÀ ñÀãÉí, åÀàÆú-áÌÄøÀùÑÇò, îÆìÆêÀ òÂîÉøÈä;
ùÑÄðÀàÈá îÆìÆêÀ àÇãÀîÈä, åÀùÑÆîÀàÅáÆø îÆìÆêÀ öÀáÉéÄéí, åÌîÆìÆêÀ áÌÆìÇò, äÄéà-öÉòÇø.
|
2 que
estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma,
a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Admá,
a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Belá (esta é Zoar).
|
â ëÌÈì-àÅìÌÆä, çÈáÀøåÌ, àÆì-òÅîÆ÷, äÇùÌÒÄãÌÄéí: äåÌà, éÈí äÇîÌÆìÇç.
|
3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim
(que é o Mar Salgado).
|
ã ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, òÈáÀãåÌ àÆú-ëÌÀãÈøÀìÈòÉîÆø; åÌùÑÀìÉùÑ-òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, îÈøÈãåÌ.
|
4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer,
mas ao décimo terceiro ano rebelaram-se.
|
ä åÌáÀàÇøÀáÌÇò òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä áÌÈà ëÀãÈøÀìÈòÉîÆø,
åÀäÇîÌÀìÈëÄéí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ, åÇéÌÇëÌåÌ àÆú-øÀôÈàÄéí áÌÀòÇùÑÀúÌÀøÉú ÷ÇøÀðÇéÄí, åÀàÆú-äÇæÌåÌæÄéí áÌÀäÈí; åÀàÅú, äÈàÅéîÄéí, áÌÀùÑÈåÅä, ÷ÄøÀéÈúÈéÄí.
|
5 Por isso, ao décimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele,
e feriram aos
refains
em Asterote-Carnaim, aos zuzins em Hão, aos emins em Savé-Quiriataim,
|
å åÀàÆú-äÇçÉøÄé, áÌÀäÇøÀøÈí ùÒÅòÄéø, òÇã àÅéì ôÌÈàøÈï, àÂùÑÆø òÇì-äÇîÌÄãÀáÌÈø.
|
6 e aos
horeus no seu monte
Seir, até
El-Parã, que está junto ao deserto.
|
æ åÇéÌÈùÑËáåÌ åÇéÌÈáÉàåÌ àÆì-òÅéï îÄùÑÀôÌÈè, äÄåà ÷ÈãÅùÑ, åÇéÌÇëÌåÌ, àÆú-ëÌÈì-ùÒÀãÅä äÈòÂîÈìÅ÷Äé--åÀâÇí, àÆú-äÈàÁîÉøÄé, äÇéÌÉùÑÅá, áÌÀçÇöÀöÉï úÌÈîÈø.
|
7 Depois voltaram e vieram a En-Mispate (que é Cades),
e feriram
toda a terra dos amalequitas,
e também dos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
|
ç åÇéÌÅöÅà îÆìÆêÀ-ñÀãÉí åÌîÆìÆêÀ òÂîÉøÈä, åÌîÆìÆêÀ àÇãÀîÈä åÌîÆìÆêÀ öÀáÉéÄéí,
åÌîÆìÆêÀ áÌÆìÇò, äÄåà-öÉòÇø; åÇéÌÇòÇøÀëåÌ àÄúÌÈí îÄìÀçÈîÈä, áÌÀòÅîÆ÷ äÇùÌÒÄãÌÄéí.
|
8 Então saíram os reis de Sodoma, de Gomorra,
de Admá, de Zeboim e de Belá (esta é Zoar),
e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim,
|
è àÅú ëÌÀãÈøÀìÈòÉîÆø îÆìÆêÀ òÅéìÈí, åÀúÄãÀòÈì îÆìÆêÀ âÌåÉéÄí, åÀàÇîÀøÈôÆì îÆìÆêÀ ùÑÄðÀòÈø,
åÀàÇøÀéåÉêÀ îÆìÆêÀ àÆìÌÈñÈø--àÇøÀáÌÈòÈä îÀìÈëÄéí, àÆú-äÇçÂîÄùÌÑÈä.
|
9 contra Quedorlaomer, rei de Elão, Tidal, rei de Goiim, Anrafel, rei de Sinar,
e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
|
é åÀòÅîÆ÷ äÇùÌÒÄãÌÄéí, áÌÆàÁøÉú áÌÆàÁøÉú çÅîÈø,
åÇéÌÈðËñåÌ îÆìÆêÀ-ñÀãÉí åÇòÂîÉøÈä, åÇéÌÄôÌÀìåÌ-ùÑÈîÌÈä; åÀäÇðÌÄùÑÀàÈøÄéí, äÆøÈä ðÌÈñåÌ.
|
10 Ora, o vale de Sidim estava cheio de poços de betume;
e fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra,
e caíram ali; e os restantes
fugiram para o monte.
|
éà åÇéÌÄ÷ÀçåÌ àÆú-ëÌÈì-øÀëËùÑ ñÀãÉí åÇòÂîÉøÈä, åÀàÆú-ëÌÈì-àÈëÀìÈí--åÇéÌÅìÅëåÌ.
|
11 Tomaram, então, todos os bens de Sodoma e
de Gomorra com todo o seu mantimento, e se foram.
|
éá åÇéÌÄ÷ÀçåÌ àÆú-ìåÉè åÀàÆú-øÀëËùÑåÉ áÌÆï-àÂçÄé àÇáÀøÈí, åÇéÌÅìÅëåÌ; åÀäåÌà éÉùÑÅá, áÌÄñÀãÉí.
|
12 Tomaram também a Ló, filho do irmão
de Abrão, que habitava em Sodoma, e os bens dele, e partiram.
|
éâ åÇéÌÈáÉà, äÇôÌÈìÄéè, åÇéÌÇâÌÅã, ìÀàÇáÀøÈí äÈòÄáÀøÄé;
åÀäåÌà ùÑÉëÅï áÌÀàÅìÉðÅé îÇîÀøÅà äÈàÁîÉøÄé, àÂçÄé àÆùÑÀëÌÉì åÇàÂçÄé òÈðÅø, åÀäÅí, áÌÇòÂìÅé áÀøÄéú-àÇáÀøÈí.
|
13 Então veio um que escapara, e o contou a Abrão, o hebreu.
Ora, este habitava junto dos carvalhos de Manre, o amorreu, irmão
de Escol e de Aner; estes eram aliados de Abrão.
|
éã åÇéÌÄùÑÀîÇò àÇáÀøÈí, ëÌÄé ðÄùÑÀáÌÈä àÈçÄéå; åÇéÌÈøÆ÷ àÆú-çÂðÄéëÈéå éÀìÄéãÅé áÅéúåÉ,
ùÑÀîÉðÈä òÈùÒÈø åÌùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú, åÇéÌÄøÀãÌÉó, òÇã-ãÌÈï.
|
14 Ouvindo, pois, Abrão que
seu irmão
estava preso, levou os seus homens treinados, nascidos em sua casa,
em número de trezentos e dezoito,
e perseguiu os reis
até Dã.
|
èå åÇéÌÅçÈìÅ÷ òÂìÅéäÆí ìÇéÀìÈä äåÌà åÇòÂáÈãÈéå, åÇéÌÇëÌÅí; åÇéÌÄøÀãÌÀôÅí, òÇã-çåÉáÈä, àÂùÑÆø îÄùÌÒÀîÉàì, ìÀãÇîÌÈùÒÆ÷.
|
15 Dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus servos,
e os feriu, perseguindo-os até
Hobá,
que fica à esquerda de Damasco.
|
èæ åÇéÌÈùÑÆá, àÅú ëÌÈì-äÈøÀëËùÑ; åÀâÇí àÆú-ìåÉè àÈçÄéå åÌøÀëËùÑåÉ äÅùÑÄéá, åÀâÇí àÆú-äÇðÌÈùÑÄéí åÀàÆú-äÈòÈí.
|
16 Assim tornou a trazer todos os bens, e tornou a trazer também
a Ló, seu irmão, e os bens dele, e também as mulheres e o povo.
|
éæ åÇéÌÅöÅà îÆìÆêÀ-ñÀãÉí, ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, àÇçÂøÅé ùÑåÌáåÉ îÅäÇëÌåÉú àÆú-ëÌÀãÈøÀìÈòÉîÆø,
åÀàÆú-äÇîÌÀìÈëÄéí àÂùÑÆø àÄúÌåÉ--àÆì-òÅîÆ÷ ùÑÈåÅä, äåÌà òÅîÆ÷ äÇîÌÆìÆêÀ.
|
17 Depois que Abrão voltou de ferir a
Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele, saiu-lhe ao encontro o rei de Sodoma,
no vale de Savé (que é
o vale do rei).
|
éç åÌîÇìÀëÌÄé-öÆãÆ÷ îÆìÆêÀ ùÑÈìÅí, äåÉöÄéà ìÆçÆí åÈéÈéÄï; åÀäåÌà ëÉäÅï, ìÀàÅì òÆìÀéåÉï.
|
18 Ora,
Melquisedeque, rei de
Salém,
trouxe pão e vinho; pois era
sacerdote do Deus Altíssimo;
|
éè åÇéÀáÈøÀëÅäåÌ, åÇéÌÉàîÇø: áÌÈøåÌêÀ àÇáÀøÈí ìÀàÅì òÆìÀéåÉï, ÷ÉðÅä ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ.
|
19 e abençoou a Abrão, dizendo: bendito seja Abrão
pelo Deus Altíssimo,
o Criador dos céus e da terra!
|
ë åÌáÈøåÌêÀ àÅì òÆìÀéåÉï, àÂùÑÆø-îÄâÌÅï öÈøÆéêÈ áÌÀéÈãÆêÈ; åÇéÌÄúÌÆï-ìåÉ îÇòÂùÒÅø, îÄëÌÉì.
|
20 E bendito seja o Deus Altíssimo,
que entregou os teus inimigos nas tuas mãos!
E Abrão
deu-lhe o dízimo de tudo.
|
ëà åÇéÌÉàîÆø îÆìÆêÀ-ñÀãÉí, àÆì-àÇáÀøÈí: úÌÆï-ìÄé äÇðÌÆôÆùÑ, åÀäÈøÀëËùÑ ÷Çç-ìÈêÀ.
|
21 Então o rei de Sodoma disse a Abrão:
Dá-me a mim as pessoas; e os bens toma-os para ti.
|
ëá åÇéÌÉàîÆø àÇáÀøÈí, àÆì-îÆìÆêÀ ñÀãÉí: äÂøÄîÉúÄé éÈãÄé àÆì-éÀäåÈä àÅì òÆìÀéåÉï, ÷ÉðÅä ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ.
|
22 Abrão, porém, respondeu ao rei de Sodoma:
Levanto minha mão ao Senhor, o Deus Altíssimo,
o Criador dos céus e da terra,
|
ëâ àÄí-îÄçåÌè åÀòÇã ùÒÀøåÉêÀ-ðÇòÇì, åÀàÄí-àÆ÷ÌÇç îÄëÌÈì-àÂùÑÆø-ìÈêÀ; åÀìÉà úÉàîÇø, àÂðÄé äÆòÁùÑÇøÀúÌÄé àÆú-àÇáÀøÈí.
|
23 jurando que não tomarei coisa alguma de tudo
o que é teu, nem um fio, nem uma correia de sapato, para que não digas:
Eu enriqueci a Abrão;
|
ëã áÌÄìÀòÈãÇé, øÇ÷ àÂùÑÆø àÈëÀìåÌ äÇðÌÀòÈøÄéí,
åÀçÅìÆ÷ äÈàÂðÈùÑÄéí, àÂùÑÆø äÈìÀëåÌ àÄúÌÄé: òÈðÅø àÆùÑÀëÌÉì åÌîÇîÀøÅà, äÅí éÄ÷ÀçåÌ çÆìÀ÷Èí. {ñ}
|
24 salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca
aos homens Aner, Escol e Manre, que foram comigo; que estes tomem a sua parte.
|
|
|
|