|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
à åÇéÌÄñÌÇò îÄùÌÑÈí àÇáÀøÈäÈí àÇøÀöÈä äÇðÌÆâÆá, åÇéÌÅùÑÆá áÌÅéï-÷ÈãÅùÑ åÌáÅéï ùÑåÌø; åÇéÌÈâÈø, áÌÄâÀøÈø. | 1 Partiu Abraão dali para a terra do Negebe, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar. |
á åÇéÌÉàîÆø àÇáÀøÈäÈí àÆì-ùÒÈøÈä àÄùÑÀúÌåÉ, àÂçÉúÄé äÄåà; åÇéÌÄùÑÀìÇç, àÂáÄéîÆìÆêÀ îÆìÆêÀ âÌÀøÈø, åÇéÌÄ÷ÌÇç, àÆú-ùÒÈøÈä. | 2 E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara. |
â åÇéÌÈáÉà àÁìÉäÄéí àÆì-àÂáÄéîÆìÆêÀ, áÌÇçÂìåÉí äÇìÌÈéÀìÈä; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ, äÄðÌÀêÈ îÅú òÇì-äÈàÄùÌÑÈä àÂùÑÆø-ìÈ÷ÇçÀúÌÈ, åÀäÄåà, áÌÀòËìÇú áÌÈòÇì. | 3 Deus, porém, veio a Abimeleque, em sonhos, de noite, e disse-lhe: Eis que estás para morrer por causa da mulher que tomaste; porque ela tem marido. |
ã åÇàÂáÄéîÆìÆêÀ, ìÉà ÷ÈøÇá àÅìÆéäÈ; åÇéÌÉàîÇø--àÂãÉðÈé, äÂâåÉé âÌÇí-öÇãÌÄé÷ úÌÇäÂøÉâ. | 4 Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura tambem uma nação justa? |
ä äÂìÉà äåÌà àÈîÇø-ìÄé àÂçÉúÄé äÄåà, åÀäÄéà-âÇí-äÄåà àÈîÀøÈä àÈçÄé äåÌà; áÌÀúÈí-ìÀáÈáÄé åÌáÀðÄ÷ÀéÉï ëÌÇôÌÇé, òÈùÒÄéúÄé æÉàú. | 5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? e ela mesma me disse: Ele é meu irmão; na sinceridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto. |
å åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå äÈàÁìÉäÄéí áÌÇçÂìÉí, âÌÇí àÈðÉëÄé éÈãÇòÀúÌÄé ëÌÄé áÀúÈí-ìÀáÈáÀêÈ òÈùÒÄéúÈ æÌÉàú, åÈàÆçÀùÒÉêÀ âÌÇí-àÈðÉëÄé àåÉúÀêÈ, îÅçÂèåÉ-ìÄé; òÇì-ëÌÅï ìÉà-ðÀúÇúÌÄéêÈ, ìÄðÀâÌÉòÇ àÅìÆéäÈ. | 6 Ao que Deus lhe respondeu em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la; |
æ åÀòÇúÌÈä, äÈùÑÅá àÅùÑÆú-äÈàÄéùÑ ëÌÄé-ðÈáÄéà äåÌà, åÀéÄúÀôÌÇìÌÅì áÌÇòÇãÀêÈ, åÆçÀéÅä; åÀàÄí-àÅéðÀêÈ îÅùÑÄéá--ãÌÇò ëÌÄé-îåÉú úÌÈîåÌú, àÇúÌÈä åÀëÈì-àÂùÑÆø-ìÈêÀ. | 7 agora, pois, restitui a mulher a seu marido, porque ele é profeta, e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu. |
ç åÇéÌÇùÑÀëÌÅí àÂáÄéîÆìÆêÀ áÌÇáÌÉ÷Æø, åÇéÌÄ÷ÀøÈà ìÀëÈì-òÂáÈãÈéå, åÇéÀãÇáÌÅø àÆú-ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, áÌÀàÈæÀðÅéäÆí; åÇéÌÄéøÀàåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, îÀàÉã. | 8 Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, falou-lhes aos ouvidos todas estas palavras; e os homens temeram muito. |
è åÇéÌÄ÷ÀøÈà àÂáÄéîÆìÆêÀ ìÀàÇáÀøÈäÈí, åÇéÌÉàîÆø ìåÉ îÆä-òÈùÒÄéúÈ ìÌÈðåÌ åÌîÆä-çÈèÈàúÄé ìÈêÀ, ëÌÄé-äÅáÅàúÈ òÈìÇé åÀòÇì-îÇîÀìÇëÀúÌÄé, çÂèÈàÈä âÀãÉìÈä: îÇòÂùÒÄéí àÂùÑÆø ìÉà-éÅòÈùÒåÌ, òÈùÒÄéúÈ òÄîÌÈãÄé. | 9 Então chamou Abimeleque a Abraão e lhe perguntou: Que é que nos fizeste? e em que pequei contra ti, para trazeres sobre mim o sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste o que não se deve fazer. |
é åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéîÆìÆêÀ, àÆì-àÇáÀøÈäÈí: îÈä øÈàÄéúÈ, ëÌÄé òÈùÒÄéúÈ àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä. | 10 Perguntou mais Abimeleque a Abraão: Com que intenção fizeste isto? |
éà åÇéÌÉàîÆø, àÇáÀøÈäÈí, ëÌÄé àÈîÇøÀúÌÄé øÇ÷ àÅéï-éÄøÀàÇú àÁìÉäÄéí, áÌÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä; åÇäÂøÈâåÌðÄé, òÇì-ãÌÀáÇø àÄùÑÀúÌÄé. | 11 Respondeu Abraão: Porque pensei: Certamente não há temor de Deus neste lugar; matar-me-ão por causa da minha mulher. |
éá åÀâÇí-àÈîÀðÈä, àÂçÉúÄé áÇú-àÈáÄé äÄåà--àÇêÀ, ìÉà áÇú-àÄîÌÄé; åÇúÌÀäÄé-ìÄé, ìÀàÄùÌÑÈä. | 12 Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher. |
éâ åÇéÀäÄé ëÌÇàÂùÑÆø äÄúÀòåÌ àÉúÄé, àÁìÉäÄéí îÄáÌÅéú àÈáÄé, åÈàÉîÇø ìÈäÌ, æÆä çÇñÀãÌÅêÀ àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÄé òÄîÌÈãÄé: àÆì ëÌÈì-äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø ðÈáåÉà ùÑÈîÌÈä, àÄîÀøÄé-ìÄé àÈçÄé äåÌà. | 13 Quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse a ela: Esta é a graça que me farás: em todo lugar aonde formos, dize de mim: Ele é meu irmão. |
éã åÇéÌÄ÷ÌÇç àÂáÄéîÆìÆêÀ öÉàï åÌáÈ÷Èø, åÇòÂáÈãÄéí åÌùÑÀôÈçÉú, åÇéÌÄúÌÅï, ìÀàÇáÀøÈäÈí; åÇéÌÈùÑÆá ìåÉ, àÅú ùÒÈøÈä àÄùÑÀúÌåÉ. | 14 Então tomou Abimeleque ovelhas e bois, e servos e servas, e os deu a Abraão; e lhe restituiu Sara, sua mulher; |
èå åÇéÌÉàîÆø àÂáÄéîÆìÆêÀ, äÄðÌÅä àÇøÀöÄé ìÀôÈðÆéêÈ: áÌÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ, ùÑÅá. | 15 e disse-lhe Abimeleque: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde bem te parecer. |
èæ åÌìÀùÒÈøÈä àÈîÇø, äÄðÌÅä ðÈúÇúÌÄé àÆìÆó ëÌÆñÆó ìÀàÈçÄéêÀ--äÄðÌÅä äåÌà-ìÈêÀ ëÌÀñåÌú òÅéðÇéÄí, ìÀëÉì àÂùÑÆø àÄúÌÈêÀ; åÀàÅú ëÌÉì, åÀðÉëÈçÇú. | 16 E a Sara disse: Eis que tenho dado a teu irmão mil moedas de prata; isso te seja por véu dos olhos a todos os que estão contigo; e perante todos estás reabilitada. |
éæ åÇéÌÄúÀôÌÇìÌÅì àÇáÀøÈäÈí, àÆì-äÈàÁìÉäÄéí; åÇéÌÄøÀôÌÈà àÁìÉäÄéí àÆú-àÂáÄéîÆìÆêÀ åÀàÆú-àÄùÑÀúÌåÉ, åÀàÇîÀäÉúÈéå--åÇéÌÅìÅãåÌ. | 17 Orou Abraão a Deus, e Deus sarou Abimeleque, e a sua mulher e as suas servas; de maneira que tiveram filhos; |
éç ëÌÄé-òÈöÉø òÈöÇø éÀäåÈä, áÌÀòÇã ëÌÈì-øÆçÆí ìÀáÅéú àÂáÄéîÆìÆêÀ, òÇì-ãÌÀáÇø ùÒÈøÈä, àÅùÑÆú àÇáÀøÈäÈí. {ñ} | 18 porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão. |
|
|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50