à
ëÌÈì äÇîÌÀàÇáÌÅã ùÑÅí îÄï äÇùÌÑÅîåÉú äÇ÷ÌÀãåÉùÑÄéí äÇèÌÀäåÉøÄéí ùÑÆðÌÄ÷ÀøÈà áÌÈäÆï äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà, ìåÉ÷Æä îÄï äÇúÌåÉøÈä--ùÑÆäÂøÅé äåÌà àåÉîÅø áÌÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä, "åÀàÄáÌÇãÀúÌÆí àÆú-ùÑÀîÈí . . . ìÉà-úÇòÂùÒåÌï ëÌÅï, ìÇä' àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí éá,â-ã).
|
1
Todo aquel que
destruya cualquiera de los Nombres santos y puros por los cuales se denomina al
Santo, bendito Sea, es pacible de
“malkut” ya que respecto de la
“`avodá zará” Él dice:
"y extirparéis sus nombres...no le haréis tal cosa al Señor vuestro Dios"
(Dt. 12:3-4).
|
á
åÀùÑÄáÀòÈä ùÑÅîåÉú äÆï--äÇùÌÑÅí äÇðÌÄëÀúÌÈá éåÉã äÅà åÈàå äÅà åÀäåÌà äÇùÌÑÅí äÇîÌÀôÉøÈùÑ, àåÉ äÇðÌÄëÀúÌÈá àÈìÆó ãÌÇàì ðåÌï éåÉã, åÀàÅì, åÆàÁìåÉäÌÇ, åÅàìÉäÄéí, åÀàÆäÀéÆä, åÀùÑÇãÌÇé, åÌöÀáÈàåÉú. ëÌÈì äÇîÌåÉçÅ÷ àÇôÄìÌåÌ àåÉú àÇçÇú îÄùÌÑÄáÀòÈä ùÑÅîåÉú àÅìÌåÌ, ìåÉ÷Æä.
|
2
Se trata de siete Nombres: el Nombre que se escribe
éåÉã-äÅà-åÈàå-äÅà, es decir el Nombre Explícito y el Nombre que se escribe
àÈìÆó-ãÌÇàì-ðåÌï-éåÉã y àÅì y àÁìåÉäÌÇ y àÁìÉäÄéí y
àÆäÀéÆä y ùÑÇãÌÇé y öÀáÈàåÉú. Todo aquel que
borra siquiera un letra de estos siete Nombres, es azotado.
|
â
ëÌÈì äÇðÌÄèÀôÌÈì ìÇùÌÑÅí îÄìÌÀôÈðÈéå, îËúÌÈø ìÀîÈçÃ÷åÉ: ëÌÀâåÉï ìÈîÆã îÄìÌÇä', åÌáÅéú îÄáÌÅàìÉäÄéí, åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï--àÅéðÈï áÌÄ÷ÀãËùÌÑÇú äÇùÌÑÅí. åÀëÈì äÇðÌÄèÀôÌÈì ìÇùÌÑÅí îÅàÂçåÉøÈéå, ëÌÀâåÉï ëÌÈó ùÑÆìÌÆàÁìÉäÆéêÈ, åÀëÈó îÅí ùÑÆìÌÆàÁìÉäÅéëÆí, åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï--àÅéðÈï ðÄîÀçÈ÷Äéí; åÇäÂøÅé äÆï ëÌÄùÑÀàÈø àåÉúÄéÌåÉú ùÑÆìÌÇùÌÑÅí, îÄôÌÀðÅé ùÑÆäÇùÌÑÅí îÀ÷ÇãÌÀùÑÈï. åÀàÇó òÇì ôÌÄé ùÑÆðÌÄúÀ÷ÇãÌÀùÑåÌ åÀàÈñåÌø ìÀîÈçÃ÷Èï, äÇîÌåÉçÅ÷ àÅìÌåÌ äÈàåÉúÄéÌåÉú äÇðÌÄèÀôÌÈìåÉú àÅéðåÌ ìåÉ÷Æä, àÂáÈì îÇëÌÄéï àåÉúåÉ îÇëÌÇú îÇøÀãÌåÌú.
|
3
Está permitido borrar todo
lo prefijo al Nombre, por ejemplo:
la “ìÈîÆã” de Ladonay y la “áÌÅéú” de Belohim, y cosas
por el estilo, ya que el Nombre
no les santifica. Pero, todo lo anexo a un Nombre como sufijo, como:
la “ëÌÈó” de LeElohékha y la “ëÌÈó y la îÅí” de
Elohekhem, y cosas por el estilo,
no se borran ya que son como el resto de las letras del Nombre, ya que el Nombre las
santificó. Y a pesar de haber sido santificadas y estar prohibido borrarlas, si alguien
borra una de esas letras sufijas no es azotado, sino recibe
“makat mardut”.
|
ã
ëÌÈúÇá àÈìÆó ìÈîÆã îÅàÁìÉäÄéí, éåÉã äÅà îÅä'--àÅéðåÌ ðÄîÀçÈ÷; åÀàÅéï öÈøÄéêÀ ìåÉîÇø éÈäÌ, ùÑÀäåÌà ùÑÅí áÌÄôÀðÅé òÇöÀîåÉ, îÄôÌÀðÅé ùÑÆæÌÆä äÇùÌÑÅí, îÄ÷ÀöÇú ùÑÅí äÇîÌÀôÉøÈùÑ äåÌà. àÂáÈì äÇëÌåÉúÅá ùÑÄéï ãÌÈìÆú îÄùÌÑÇãÌÇé, öÇàã áÌÅéú îÄöÌÀáÈàåÉú--äÂøÅé æÆä ðÄîÀçÈ÷.
|
4
Si alguien ha escrito àÈìÆó-ìÈîÆã de àÁìÉäÄéí o éåÉã-äÅà de
Ha-Shem ellas no se pueden borrar. Y demás está mencionar el caso de
éÈäÌ, ya que se trata de un Nombre por sí mismo, debido a que éste es de hecho
parte del
Nombre Explícito. Pero en caso de que haya escrito ùÑÄéï-ãÌÈìÆú de
ùÑÇãÌÇé o öÇàã-áÌÅéú de öÀáÈàåÉú, tales letras pueden borrarse.
|
ä
ùÑÀàÈø äÇëÌÄðÌåÌéÄéï ùÑÆîÌÀùÑÇáÌÀçÄéï áÌÈäÆï äÇ÷ÌÈãåÉùÑ áÌÈøåÌêÀ äåÌà, ëÌÀâåÉï çÇðÌåÌï åÀøÇçåÌí äÇâÌÈãåÉì äÇâÌÄáÌåÉø åÀäÇðÌåÉøÈà äÇðÌÆàÁîÈï ÷ÇðÌÈà åÀçÈæÈ÷ åÀëÇéÌåÉöÆà áÌÈäÆï--äÂøÅé äÆï ëÌÄùÑÀàÈø ãÌÄáÀøÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ, åÌîËúÌÈø ìÀîÈçÃ÷Èï.
|
5
El resto de los motes por los cuales se enaltece al Santo, bendito Sea, como: Compasivo,
Misericordioso, el Grandioso, el Poderoso, el Temible, el Fiel, el Celoso, el Fuerte y
sus similares son como
otro escritos sagrados,
permitiéndose borrarlos.
|
å
ëÌÀìÄé ùÑÆäÈéÈä ùÑÅí ëÌÈúåÌá òÈìÈéå--÷åÉöÅõ àÆú îÀ÷åÉí äÇùÌÑÅí, åÀâåÉðÀæåÉ. àÇôÄìÌåÌ äÈéÈä äÇùÌÑÅí çÈ÷åÌ÷ áÌÄëÀìÄé îÇúÌÀëåÉú àåÉ áÌÄëÀìÄé æÀëåÉëÄéú, åÀäÄúÌÄéêÀ äÇëÌÀìÄé--äÂøÅé æÆä ìåÉ÷Æä: àÅìÈà çåÉúÅêÀ àÆú îÀ÷åÉîåÉ, åÀâåÉðÀæåÉ. åÀëÅï àÄí äÈéÈä ùÑÅí ëÌÈúåÌá òÇì áÌÀùÒÈøåÉ, äÂøÅé æÆä ìÉà éÄøÀçÉõ åÀìÉà éÈñåÌêÀ åÀìÉà éÇòÂîÉã áÌÄîÀ÷åÉí äÇèÌÄðÌÉôÆú. ðÄæÀãÌÇîÌÀðÈä ìåÉ èÀáÄéìÈä ùÑÆìÌÀîÄöÀåÈä--ëÌåÉøÅêÀ òÈìÈéå âÌÃîÄé, åÀèåÉáÅì; åÀàÄí ìÉà îÈöÈà âÌÃîÄé, îÀñÇáÌÅá àÇçÂøÈéå. åÀìÉà éÀäÇãÌÇ÷, ëÌÀãÅé ùÑÆìÌÉà éÈçÉõ--ùÑÆìÌÉà àÈîÀøåÌ ìÄëÀøÉêÀ òÈìÈéå, àÅìÈà îÄôÌÀðÅé ùÑÆàÈñåÌø ìÇòÂîÉã áÌÄôÀðÅé äÇùÌÑÅí òÈøÉí.
|
6
Si un Nombre estuviera escrito en
un objeto, se corta el lugar del Nombre y
se lo oculta.
Incluso si el Nombre estuviera labrado en un objeto de metal o de vidrio, y alguien
derritierá tal objeto,
recibiría azotes. Sino, ha de cortar tal lugar y ocultarlo.
Asimismo, si tuviera un Nombre tatuado, no se bañará ni se
untará ni se hallará en un lugar hediondo. De serle
Precepto una inmersión, se lo envolverá con un elástico y
se sumergirá, y de no hallar un elástico se pondrá
de costado, pero no lo oprimirá demasiado para
evitar impedimentos ya que no
dijeron que se lo envolviera sino porque está prohibido hallarse delante del Nombre
desnudo.
|
æ
äÇñÌåÉúÅø àÇôÄìÌåÌ àÆáÆï àÇçÇú ãÌÆøÆêÀ äÇùÑÀçÈúÈä îÄï äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, àåÉ îÄï äÇäÅéëÈì, àåÉ îÄùÌÑÀàÈø äÈòÂæÈøÈä--ìåÉ÷Æä: ùÑÆðÌÆàÁîÈø áÌÇòÂáåÉãÈä æÈøÈä, "ëÌÄé àÆú-îÄæÀáÌÀçÉúÈí úÌÄúÌÉöåÌï" (ùîåú ìã,éâ; åøàä ãáøéí éá,â); åÀëÈúåÌá "ìÉà-úÇòÂùÒåÌï ëÌÅï, ìÇä' àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí éá,ã). åÀëÅï äÇùÌÒåÉøÅó òÂöÅé äÆ÷ÀãÌÅùÑ ãÌÆøÆêÀ äÇùÑÀçÈúÈä--ìåÉ÷Æä, ùÑÆðÌÆàÁîÈø "åÇàÂùÑÅøÅéäÆí úÌÄùÒÀøÀôåÌï áÌÈàÅùÑ . . . ìÉà-úÇòÂùÒåÌï ëÌÅï, ìÇä' àÁìÉäÅéëÆí" (ãáøéí éá,â-ã).
|
7
Quien quita siquiera una piedra del Altar o del “Hekhal” o del
resto del Atrio por
destruirla es azotado ya que estó escrito: "Mas derribaréis sus altares"
(Ex. 34:13; ver también
Dt. 12:3), y está escrito:
"No haréis tal cosa al Señor, vuestro Dios"
(Dt. 12:4). Asimismo quien quema leños
consagrados por destruirlos es azotado ya que está escrito:
"y quemaréis sus
asherot...No haréis tal cosa al Señor, vuestro Dios"
(Dt. 12:3-4).
|
ç
ëÌÄúÀáÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ ëÌËìÌÈï, åÌôÅøåÌùÑÅéäÆï åÌáÅàåÌøÅéäÆï--àÈñåÌø ìÄùÒÀøÉó àåÉúÈï àåÉ ìÀàÇáÌÀãÈï áÌÇéÌÈã; åÀäÇîÌÀàÇáÌÅã áÌÇéÌÈã, ìåÉ÷Æä îÇëÌÇú îÇøÀãÌåÌú. áÌÇîÌÆä ãÌÀáÈøÄéí àÂîåÌøÄéí, áÌÀëÄúÀáÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ ùÑÆëÌÈúÀáåÌ àåÉúÈï éÄùÒÀøÈàÅì áÌÄ÷ÀãËùÌÑÈä. àÂáÈì îÄéï éÄùÒÀøÈàÅì ùÑÆëÌÈúÇá ñÅôÆø úÌåÉøÈä, ùÒåÉøÀôÄéï àåÉúåÉ òÄí äÈàÇæÀëÌÈøåÉú ùÑÆáÌåÉ, îÄôÌÀðÅé ùÑÀàÅéðåÌ îÇàÂîÄéï áÌÄ÷ÀãËùÌÑÇú äÇùÌÑÅí, åÀìÉà ëÀúÈáåÉ àÅìÈà åÀäåÌà îÇòÂìÆä áÌÀãÇòÀúÌåÉ ùÑÆæÌÆä ëÌÄùÑÀàÈø äÇãÌÀáÈøÄéí; åÀäåÉàÄéì åÀãÇòÀúÌåÉ ëÌÅï, ìÉà ðÄúÀ÷ÇãÌÇùÑ äÇùÌÑÅí, åÌîÄöÀåÈä ìÀùÒÈøÀôåÉ, ëÌÀãÅé ùÑÆìÌÉà ìÀäÇðÌÄéçÇ ùÑÅí ìÇîÌÄéðÄéí åÀìÉà ìÀîÇòÂùÒÅéäÆí. àÂáÈì âÌåÉé ùÑÆëÌÈúÇá àÆú äÇùÌÑÅí, âÌåÉðÀæÄéï àåÉúåÉ; åÀëÅï ëÌÄúÀáÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ ùÑÆáÌÈìåÌ àåÉ ùÑÆëÌÀúÈáÈï âÌåÉé, éÄâÌÈðÀæåÌ.
|
8
Está prohibido quemar o echar a perder tanto las
Sagradas Escrituras como sus exégesis y aclaraciones, castigándose a quien lo
haga infligiéndole
“makat mardut”. ¿a qué se hace referencia? a Escrituras Sagradas
escritas por un israelita
consagrándolas. Pero si un
“israelita min” escribe un Sefer Torá,
éste será quemado incluyendo sus
Nombres ya que el susodicho no cree en la santidad
del Nombre, no habiéndolo escrito sino como si fuera
cualquier cosa, y habiendo sido tal su disposición, el Nombre no
fue consagrado siendo un Precepto el quemarlo para no
perpetuar ni el recuerdo de los
“minim” ni sus obras. Sin embargo, si un gentil escribe un Nombre,
se le oculta, haciéndose lo mismo con Escrituras Sagradas que se han
estropeado o que han sido escritas por gentiles.
|
è
ëÌÈì äÇùÌÑÅîåÉú äÈàÂîåÌøåÉú áÌÀàÇáÀøÈäÈí, ÷ÉãÆùÑ; àÇó æÆä ùÑÆðÌÆàÁîÈø "àÂãÉðÈé, àÄí-ðÈà îÈöÈàúÄé çÅï áÌÀòÅéðÆéêÈ" (áøàùéú éç,â), äÂøÅé äåÌà ÷ÉãÆùÑ. ëÌÈì äÇùÌÑÅîåÉú äÈàÂîåÌøåÉú áÌÀìåÉè--çÉì, çåÌõ îÄæÌÆä: "àÇì-ðÈà, àÂãÉðÈé. äÄðÌÅä-ðÈà îÈöÈà òÇáÀãÌÀêÈ çÅï" (áøàùéú éè,éç-éè). ëÌÈì äÇùÌÑÅîåÉú äÈàÂîåÌøåÉú áÌÀâÄáÀòÇú áÌÄðÀéÈîÄéï, ÷ÉãÆùÑ. ëÌÈì äÇùÌÑÅîåÉú äÈàÂîåÌøåÉú áÌÀîÄéëÈä, çÉì. ëÌÈì äÇùÌÑÅîåÉú äÈàÂîåÌøåÉú áÌÀðÈáåÉú, ÷ÉãÆùÑ.
|
9
Todos
los nombres mencionados en el contexto de Abraham son sagrados, incluso el mencionado en:
"Señor, si he hallado gracia en tus ojos" (Gn. 18:3) es
sagrado. Todos los nombres mencionados en el contexto de Lot son profanos, excepto este:
"No, os lo ruego Señor, ya que he hallado gracia"
(Gn. 19:18-19). Todos los nombres mencionados en el
contexto de la “Colina de Benjamin” son
sagrados. Todos los nombres mencionados en el contexto de
Mikhá son profanos. Todos los nombres mencionados en
el contexto de Navot son sagrados.
|
é
ëÌÈì ùÑÀìÉîÉä äÈàÈîåÌø áÌÀùÑÄéø äÇùÌÑÄéøÄéí--÷ÉãÆùÑ, åÇäÂøÅé äåÌà ëÌÄùÑÀàÈø äÇëÌÄðÌåÌéÄéï; çåÌõ îÄæÌÆä: "äÈàÆìÆó ìÀêÈ ùÑÀìÉîÉä" (ùéø äùéøéí ç,éá). ëÌÈì îÇìÀëÇéÌÈà äÈàÈîåÌø áÌÀãÈðÄéÌÅàì--çÉì, çåÌõ îÄæÌÆä: "àÇðÀúÌÀ îÇìÀëÌÈà, îÆìÆêÀ îÇìÀëÇéÌÈà" (ãðééàì á,ìæ), åÇäÂøÅé äåÌà ëÌÄùÑÀàÈø äÇëÌÄðÌåÌéÄéï.
|
10
Todo
Shelomó mencionado en El Cantar de los Cantares es sagrado, considerándoselo como
al resto de los motes, a excepción de este:
"los mil son para tí Shelomó" Ct. 8:12. Todo
“malkhaiá” mencionado en
Daniel es profano, a excepción de este: "Tú eres el Rey, el Rey de los reyes"
Dn. 2:37, considerándoselo como al resto de los motes.
|