à åÇéÀäÄé, ëÌÀëÇìÌÉúåÉ ìÀãÇáÌÅø àÆì-ùÑÈàåÌì, åÀðÆôÆùÑ éÀäåÉðÈúÈï, ðÄ÷ÀùÑÀøÈä áÌÀðÆôÆùÑ ãÌÈåÄã; åéàäáå (åÇéÌÆàÁäÈáÅäåÌ) éÀäåÉðÈúÈï, ëÌÀðÇôÀùÑåÉ.
|
1 Y ASÍ que él hubo acabado de hablar con Saúl, el alma de Jonathán fué ligada con la de David, y amólo Jonathán como á su alma.
|
á åÇéÌÄ÷ÌÈçÅäåÌ ùÑÈàåÌì, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà; åÀìÉà ðÀúÈðåÉ, ìÈùÑåÌá áÌÅéú àÈáÄéå.
|
2 Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver á casa de su padre.
|
â åÇéÌÄëÀøÉú éÀäåÉðÈúÈï åÀãÈåÄã, áÌÀøÄéú, áÌÀàÇäÂáÈúåÉ àÉúåÉ, ëÌÀðÇôÀùÑåÉ.
|
3 E hicieron alianza Jonathán y David, porque él le amaba como á su alma.
|
ã åÇéÌÄúÀôÌÇùÌÑÅè éÀäåÉðÈúÈï, àÆú-äÇîÌÀòÄéì àÂùÑÆø òÈìÈéå, åÇéÌÄúÌÀðÅäåÌ, ìÀãÈåÄã; åÌîÇãÌÈéå, åÀòÇã-çÇøÀáÌåÉ åÀòÇã-÷ÇùÑÀúÌåÉ åÀòÇã-çÂâÉøåÉ.
|
4 Y Jonathán se desnudó la ropa que tenía sobre sí, y dióla á David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte.
|
ä åÇéÌÅöÅà ãÈåÄã áÌÀëÉì àÂùÑÆø éÄùÑÀìÈçÆðÌåÌ ùÑÈàåÌì, éÇùÒÀëÌÄéì, åÇéÀùÒÄîÅäåÌ ùÑÈàåÌì, òÇì àÇðÀùÑÅé äÇîÌÄìÀçÈîÈä; åÇéÌÄéèÇá, áÌÀòÅéðÅé ëÈì-äÈòÈí, åÀâÇí, áÌÀòÅéðÅé òÇáÀãÅé ùÑÈàåÌì. {ô}
|
5 Y salía David á donde quiera que Saúl le enviaba, y portábase prudentemente. Hízolo por tanto Saúl capitán de gente de guerra, y era acepto en los ojos de todo el pueblo, y en los ojos de los criados de Saúl.
|
å åÇéÀäÄé áÌÀáåÉàÈí, áÌÀùÑåÌá ãÌÈåÄã îÅäÇëÌåÉú àÆú-äÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄé, åÇúÌÅöÆàðÈä äÇðÌÈùÑÄéí îÄëÌÈì-òÈøÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìùåø (ìÈùÑÄéø) åÀäÇîÌÀçÉìåÉú, ìÄ÷ÀøÇàú ùÑÈàåÌì äÇîÌÆìÆêÀ--áÌÀúËôÌÄéí áÌÀùÒÄîÀçÈä, åÌáÀùÑÈìÄùÑÄéí.
|
6 Y aconteció que como volvían ellos, cuando David tornó de matar al Filisteo, salieron las mujeres de todas las ciudades de Israel cantando, y con danzas, con tamboriles, y con alegrías y sonajas, á recibir al rey Saúl.
|
æ åÇúÌÇòÂðÆéðÈä äÇðÌÈùÑÄéí äÇîÀùÒÇçÂ÷åÉú, åÇúÌÉàîÇøÀïÈ: äÄëÌÈä ùÑÈàåÌì áÌÇàÂìÈôÈå, åÀãÈåÄã áÌÀøÄáÀáÉúÈéå.
|
7 Y cantaban las mujeres que danzaba, y decían: Saúl hirió sus miles, Y David sus diez miles.
|
ç åÇéÌÄçÇø ìÀùÑÈàåÌì îÀàÉã, åÇéÌÅøÇò áÌÀòÅéðÈéå äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, åÇéÌÉàîÆø ðÈúÀðåÌ ìÀãÈåÄã øÀáÈáåÉú, åÀìÄé ðÈúÀðåÌ äÈàÂìÈôÄéí; åÀòåÉã ìåÉ, àÇêÀ äÇîÌÀìåÌëÈä.
|
8 Y enojóse Saúl en gran manera, y desagradó esta palabra en sus ojos, y dijo: A David dieron diez miles, y á mí miles; no le falta más que el reino.
|
è åÇéÀäÄé ùÑÈàåÌì, òåï (òåÉéÅï) àÆú-ãÌÈåÄã, îÅäÇéÌåÉí äÇäåÌà, åÈäÈìÀàÈä. {ñ}
|
9 Y desde aquel día Saúl miró de través á David.
|
é åÇéÀäÄé îÄîÌÈçÃøÈú, åÇúÌÄöÀìÇç øåÌçÇ àÁìÉäÄéí øÈòÈä àÆì-ùÑÈàåÌì åÇéÌÄúÀðÇáÌÅà áÀúåÉêÀ-äÇáÌÇéÄú, åÀãÈåÄã îÀðÇâÌÅï áÌÀéÈãåÉ, ëÌÀéåÉí áÌÀéåÉí; åÀäÇçÂðÄéú, áÌÀéÇã-ùÑÈàåÌì.
|
10 Otro día aconteció que el espíritu malo de parte de Dios tomó á Saúl, y mostrábase en su casa con trasportes de profeta: y David tañía con su mano como los otros días; y estaba una lanza á mano de Saúl.
|
éà åÇéÌÈèÆì ùÑÈàåÌì, àÆú-äÇçÂðÄéú, åÇéÌÉàîÆø, àÇëÌÆä áÀãÈåÄã åÌáÇ÷ÌÄéø; åÇéÌÄñÌÉá ãÌÈåÄã îÄôÌÈðÈéå, ôÌÇòÂîÈéÄí.
|
11 Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.
|
éá åÇéÌÄøÈà ùÑÈàåÌì, îÄìÌÄôÀðÅé ãÈåÄã: ëÌÄé-äÈéÈä éÀäåÈä òÄîÌåÉ, åÌîÅòÄí ùÑÈàåÌì ñÈø.
|
12 Mas Saúl se temía de David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.
|
éâ åÇéÀñÄøÅäåÌ ùÑÈàåÌì îÅòÄîÌåÉ, åÇéÀùÒÄîÅäåÌ ìåÉ ùÒÇø-àÈìÆó; åÇéÌÅöÅà åÇéÌÈáÉà, ìÄôÀðÅé äÈòÈí. {ñ}
|
13 Apartólo pues Saúl de sí, é hízole capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.
|
éã åÇéÀäÄé ãÈåÄã ìÀëÈì-ãÌÀøÈëÈå, îÇùÒÀëÌÄéì; åÇéäåÈä, òÄîÌåÉ.
|
14
Y David se conducía prudentemente en todos sus negocios, y el Señor era con él.
|
èå åÇéÌÇøÀà ùÑÈàåÌì, àÂùÑÆø-äåÌà îÇùÒÀëÌÄéì îÀàÉã; åÇéÌÈâÈø, îÄôÌÈðÈéå.
|
15 Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, temíase de él.
|
èæ åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÌãÈä, àÉäÅá àÆú-ãÌÈåÄã: ëÌÄé-äåÌà éåÉöÅà åÈáÈà, ìÄôÀðÅéäÆí. {ô}
|
16 Mas todo Israel y Judá amaba á David, porque él salía y entraba delante de ellos.
|
éæ åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ãÌÈåÄã, äÄðÌÅä áÄúÌÄé äÇâÌÀãåÉìÈä îÅøÇá àÉúÈäÌ àÆúÌÆï-ìÀêÈ ìÀàÄùÌÑÈä--àÇêÀ äÁéÅä-ìÄé ìÀáÆï-çÇéÄì, åÀäÄìÌÈçÅí îÄìÀçÂîåÉú éÀäåÈä; åÀùÑÈàåÌì àÈîÇø, àÇì-úÌÀäÄé éÈãÄé áÌåÉ, åÌúÀäÄé-áåÉ, éÇã-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí. {ñ}
|
17 Y dijo Saúl á David: He aquí yo te daré á Merab mi hija mayor por mujer: solamente que me seas hombre valiente, y hagas las guerras de Jehová. Mas Saúl decía: No será mi mano contra él, mas la mano de los Filisteos será contra él.
|
éç åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã àÆì-ùÑÈàåÌì, îÄé àÈðÉëÄé åÌîÄé çÇéÌÇé, îÄùÑÀôÌÇçÇú àÈáÄé, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé-àÆäÀéÆä çÈúÈï, ìÇîÌÆìÆêÀ.
|
18 Y David respondió á Saúl: ¿Quién soy yo, ó qué es mi vida, ó la familia de mi padre en Israel, para ser yerno del rey?
|
éè åÇéÀäÄé, áÌÀòÅú úÌÅú àÆú-îÅøÇá áÌÇú-ùÑÈàåÌì--ìÀãÈåÄã; åÀäÄéà ðÄúÌÀðÈä ìÀòÇãÀøÄéàÅì äÇîÌÀçÉìÈúÄé, ìÀàÄùÌÑÈä.
|
19 Y venido el tiempo en que Merab, hija de Saúl, se había de dar á David, fué dada por mujer á Adriel Meholatita.
|
ë åÇúÌÆàÁäÇá îÄéëÇì áÌÇú-ùÑÈàåÌì, àÆú-ãÌÈåÄã; åÇéÌÇâÌÄãåÌ ìÀùÑÈàåÌì, åÇéÌÄùÑÇø äÇãÌÈáÈø áÌÀòÅéðÈéå.
|
20 Mas Michâl la otra hija de Saúl amaba á David; y fué dicho á Saúl, lo cual plugo en sus ojos.
|
ëà åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆúÌÀðÆðÌÈä ìÌåÉ, åÌúÀäÄé-ìåÉ ìÀîåÉ÷ÅùÑ, åÌúÀäÄé-áåÉ, éÇã-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì àÆì-ãÌÈåÄã, áÌÄùÑÀúÌÇéÄí úÌÄúÀçÇúÌÅï áÌÄé äÇéÌåÉí.
|
21 Y Saúl dijo: Yo se la daré, para que le sea por lazo, y para que la mano de los Filisteos sea contra él. Dijo pues Saúl á David: Con la otra serás mi yerno hoy.
|
ëá åÇéÀöÇå ùÑÈàåÌì àÆú-òÂáÈãÈå, ãÌÇáÌÀøåÌ àÆì-ãÌÈåÄã áÌÇìÌÈè ìÅàîÉø, äÄðÌÅä çÈôÅõ áÌÀêÈ äÇîÌÆìÆêÀ, åÀëÈì-òÂáÈãÈéå àÂäÅáåÌêÈ; åÀòÇúÌÈä, äÄúÀçÇúÌÅï áÌÇîÌÆìÆêÀ.
|
22 Y mandó Saúl á sus criados: Hablad en secreto á David, diciéndole: He aquí, el rey te ama, y todos sus criados te quieren bien; sé pues yerno del rey.
|
ëâ åÇéÀãÇáÌÀøåÌ òÇáÀãÅé ùÑÈàåÌì, áÌÀàÈæÀðÅé ãÈåÄã, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí, äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, äÇðÀ÷ÇìÌÈä áÀòÅéðÅéëÆí äÄúÀçÇúÌÅï áÌÇîÌÆìÆêÀ, åÀàÈðÉëÄé, àÄéùÑ-øÈùÑ åÀðÄ÷ÀìÆä.
|
23 Y los criados de Saúl hablaron estas palabras á los oídos de David. Y David dijo: ¿Paréceos á vosotros que es poco ser yerno del rey, siendo yo un hombre pobre y de ninguna estima?
|
ëã åÇéÌÇâÌÄãåÌ òÇáÀãÅé ùÑÈàåÌì, ìåÉ--ìÅàîÉø: ëÌÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, ãÌÄáÌÆø ãÌÈåÄã.
|
24 Y los criados de Saúl le dieron la respuesta diciendo: Tales palabras ha dicho David.
|
ëä åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì ëÌÉä-úÉàîÀøåÌ ìÀãÈåÄã, àÅéï-çÅôÆõ ìÇîÌÆìÆêÀ áÌÀîÉäÇø, ëÌÄé áÌÀîÅàÈä òÈøÀìåÉú ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, ìÀäÄðÌÈ÷Åí áÌÀàÉéÀáÅé äÇîÌÆìÆêÀ; åÀùÑÈàåÌì çÈùÑÇá, ìÀäÇôÌÄéì àÆú-ãÌÈåÄã áÌÀéÇã-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí.
|
25 Y Saúl dijo: Decid así á David: No está el contentamiento del rey en el dote, sino en cien prepucios de Filisteos, para que sea tomada venganza de los enemigos del rey. Mas Saúl pensaba echar á David en manos de los Filisteos.
|
ëå åÇéÌÇâÌÄãåÌ òÂáÈãÈéå ìÀãÈåÄã, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÇéÌÄùÑÇø äÇãÌÈáÈø áÌÀòÅéðÅé ãÈåÄã, ìÀäÄúÀçÇúÌÅï áÌÇîÌÆìÆêÀ; åÀìÉà îÈìÀàåÌ, äÇéÌÈîÄéí.
|
26 Y como sus criados declararon á David estas palabras, plugo la cosa en los ojos de David, para ser yerno del rey. Y como el plazo no era aún cumplido,
|
ëæ åÇéÌÈ÷Èí ãÌÈåÄã åÇéÌÅìÆêÀ äåÌà åÇàÂðÈùÑÈéå, åÇéÌÇêÀ áÌÇôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí îÈàúÇéÄí àÄéùÑ, åÇéÌÈáÅà ãÈåÄã àÆú-òÈøÀìÉúÅéäÆí, åÇéÀîÇìÀàåÌí ìÇîÌÆìÆêÀ ìÀäÄúÀçÇúÌÅï áÌÇîÌÆìÆêÀ; åÇéÌÄúÌÆï-ìåÉ ùÑÈàåÌì àÆú-îÄéëÇì áÌÄúÌåÉ, ìÀàÄùÌÑÈä. {ñ}
|
27 Levantóse David, y partióse con su gente, é hirió doscientos hombres de los Filisteos; y trajo David los prepucios de ellos, y entregáronlos todos al rey, para que él fuese hecho yerno del rey. Y Saúl le dió á su hija Michâl por mujer.
|
ëç åÇéÌÇøÀà ùÑÈàåÌì åÇéÌÅãÇò, ëÌÄé éÀäåÈä òÄí-ãÌÈåÄã; åÌîÄéëÇì áÌÇú-ùÑÈàåÌì, àÂäÅáÇúÀäåÌ.
|
28 Pero Saúl, viendo y considerando que Jehová era con David, y que su hija Michâl lo amaba,
|
ëè åÇéÌÉàñÆó ùÑÈàåÌì, ìÅøÉà îÄôÌÀðÅé ãÈåÄã--òåÉã; åÇéÀäÄé ùÑÈàåÌì àÉéÅá àÆú-ãÌÈåÄã, ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí. {ô}
|
29 Temióse más de David; y fué Saúl enemigo de David todos los días.
|
ì åÇéÌÅöÀàåÌ, ùÒÈøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí; åÇéÀäÄé îÄãÌÅé öÅàúÈí, ùÒÈëÇì ãÌÈåÄã îÄëÌÉì òÇáÀãÅé ùÑÈàåÌì, åÇéÌÄé÷Çø ùÑÀîåÉ, îÀàÉã. {ñ}
|
30 Y salían los príncipes de los Filisteos; y como ellos salían, portábase David más prudentemente que todos los siervos de Saúl: y era su nombre muy ilustre.
|
|
|
|