Índice

Isaías 49

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

à ùÑÄîÀòåÌ àÄéÌÄéí àÅìÇé, åÀäÇ÷ÀùÑÄéáåÌ ìÀàËîÌÄéí îÅøÈçåÉ÷; éÀäåÈä îÄáÌÆèÆï ÷ÀøÈàÈðÄé, îÄîÌÀòÅé àÄîÌÄé äÄæÀëÌÄéø ùÑÀîÄé. 1 Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe:  O Senhor chamou-me desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe fez menção do meu nome
á åÇéÌÈùÒÆí ôÌÄé ëÌÀçÆøÆá çÇãÌÈä, áÌÀöÅì éÈãåÉ äÆçÀáÌÄéàÈðÄé; åÇéÀùÒÄéîÅðÄé ìÀçÅõ áÌÈøåÌø, áÌÀàÇùÑÀôÌÈúåÉ äÄñÀúÌÄéøÈðÄé. 2 e fez a minha boca qual espada aguda; na sombra da sua mão me escondeu; fez-me qual uma flecha polida, e me encobriu na sua aljava;
â åÇéÌÉàîÆø ìÄé, òÇáÀãÌÄé-àÈúÌÈä--éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø-áÌÀêÈ àÆúÀôÌÈàÈø. 3 e me disse:  Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.
ã åÇàÂðÄé àÈîÇøÀúÌÄé ìÀøÄé÷ éÈâÇòÀúÌÄé, ìÀúÉäåÌ åÀäÆáÆì ëÌÉçÄé ëÄìÌÅéúÄé; àÈëÅï îÄùÑÀôÌÈèÄé àÆú-éÀäåÈä, åÌôÀòËìÌÈúÄé àÆú-àÁìÉäÈé.  {ñ} 4 Mas eu disse:  Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as minhas forças; todavia o meu direito está perante o Senhor, e o meu galardão perante o meu Deus.
ä åÀòÇúÌÈä àÈîÇø éÀäåÈä, éåÉöÀøÄé îÄáÌÆèÆï ìÀòÆáÆã ìåÉ, ìÀùÑåÉáÅá éÇòÂ÷Éá àÅìÈéå, åÀéÄùÒÀøÈàÅì ìà (ìåÉ) éÅàÈñÅó; åÀàÆëÌÈáÅã áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, åÅàìÉäÇé äÈéÈä òËæÌÄé. 5 E agora diz o Senhor, que me formou desde o ventre para ser o seu servo, para tornar a trazer-lhe Jacó, e para reunir Israel a ele (pois aos olhos do Senhor sou glorificado, e o meu Deus se fez a minha força).
å åÇéÌÉàîÆø, ðÈ÷Åì îÄäÀéåÉúÀêÈ ìÄé òÆáÆã, ìÀäÈ÷Äéí àÆú-ùÑÄáÀèÅé éÇòÂ÷Éá, åðöéøé (åÌðÀöåÌøÅé) éÄùÒÀøÈàÅì ìÀäÈùÑÄéá; åÌðÀúÇúÌÄéêÈ ìÀàåÉø âÌåÉéÄí, ìÄäÀéåÉú éÀùÑåÌòÈúÄé òÇã-÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ.  {ñ} 6 Sim, diz ele:  Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
æ ëÌÉä àÈîÇø-éÀäåÈä âÌÉàÅì éÄùÒÀøÈàÅì ÷ÀãåÉùÑåÉ, ìÄáÀæÉä-ðÆôÆùÑ ìÄîÀúÈòÅá âÌåÉé ìÀòÆáÆã îÉùÑÀìÄéí, îÀìÈëÄéí éÄøÀàåÌ åÈ÷ÈîåÌ, ùÒÈøÄéí åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ--ìÀîÇòÇï éÀäåÈä àÂùÑÆø ðÆàÁîÈï, ÷ÀãÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì åÇéÌÄáÀçÈøÆêÌÈ.  {ñ} 7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, e o seu Santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos:  Os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
ç ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, áÌÀòÅú øÈöåÉï òÂðÄéúÄéêÈ, åÌáÀéåÉí éÀùÑåÌòÈä, òÂæÇøÀúÌÄéêÈ; åÀàÆöÌÈøÀêÈ, åÀàÆúÌÆðÀêÈ ìÄáÀøÄéú òÈí, ìÀäÈ÷Äéí àÆøÆõ, ìÀäÇðÀçÄéì ðÀçÈìåÉú ùÑÉîÅîåÉú. 8 Assim diz o Senhor:  No tempo aceitável te ouvi, e no dia da salvação te ajudei; e te guardarei, e te darei por pacto do povo, para restaurares a terra, e lhe dares em herança as herdades assoladas;
è ìÅàîÉø ìÇàÂñåÌøÄéí öÅàåÌ, ìÇàÂùÑÆø áÌÇçÉùÑÆêÀ äÄâÌÈìåÌ; òÇì-ãÌÀøÈëÄéí éÄøÀòåÌ, åÌáÀëÈì-ùÑÀôÈéÄéí îÇøÀòÄéúÈí. 9 para dizeres aos presos:  Saí; e aos que estão em trevas:  Aparecei; eles pastarão nos caminhos, e em todos os altos desnudados haverá o seu pasto.
é ìÉà éÄøÀòÈáåÌ åÀìÉà éÄöÀîÈàåÌ, åÀìÉà-éÇëÌÅí ùÑÈøÈá åÈùÑÈîÆùÑ:  ëÌÄé-îÀøÇçÂîÈí éÀðÇäÂâÅí, åÀòÇì-îÇáÌåÌòÅé îÇéÄí éÀðÇäÂìÅí. 10 Nunca terão fome nem sede; não os afligirá nem a calma nem o sol; porque o que se compadece deles os guiará, e os conduzirá mansamente aos mananciais das águas.
éà åÀùÒÇîÀúÌÄé ëÈì-äÈøÇé, ìÇãÌÈøÆêÀ; åÌîÀñÄìÌÉúÇé, éÀøËîåÌï. 11 Farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas estradas serão exaltadas.
éá äÄðÌÅä-àÅìÌÆä, îÅøÈçåÉ÷ éÈáÉàåÌ; åÀäÄðÌÅä-àÅìÌÆä îÄöÌÈôåÉï åÌîÄéÌÈí, åÀàÅìÌÆä îÅàÆøÆõ ñÄéðÄéí. 12 Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles do Norte e do Ocidente, e aqueles outros da terra de Sinim.
éâ øÈðÌåÌ ùÑÈîÇéÄí åÀâÄéìÄé àÈøÆõ, éôöçå (åÌôÄöÀçåÌ) äÈøÄéí øÄðÌÈä:  ëÌÄé-ðÄçÇí éÀäåÈä òÇîÌåÉ, åÇòÂðÄéÌÈéå éÀøÇçÅí.  {ñ} 13 Cantai, ó céus, e exulta, ó terra, e vós, montes, estalai de júbilo, porque o Senhor consolou o seu povo, e se compadeceu dos seus aflitos.
éã åÇúÌÉàîÆø öÄéÌåÉï, òÂæÈáÇðÄé éÀäåÈä; åÇàãÉðÈé, ùÑÀëÅçÈðÄé. 14 Mas Sião diz:  O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
èå äÂúÄùÑÀëÌÇç àÄùÌÑÈä òåÌìÈäÌ, îÅøÇçÅí áÌÆï-áÌÄèÀðÈäÌ; âÌÇí-àÅìÌÆä úÄùÑÀëÌÇçÀðÈä, åÀàÈðÉëÄé ìÉà àÆùÑÀëÌÈçÅêÀ. 15 pode uma mulher esquecer-se de seu filho de peito, de maneira que não se compadeça do filho do seu ventre? Mas ainda que esta se esquecesse, eu, todavia, não me esquecerei de ti.
èæ äÅï òÇì-ëÌÇôÌÇéÄí, çÇ÷ÌÉúÄéêÀ; çåÉîÉúÇéÄêÀ ðÆâÀãÌÄé, úÌÈîÄéã. 16 Eis que nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante de mim.
éæ îÄäÂøåÌ, áÌÈðÈéÄêÀ; îÀäÈøÀñÇéÄêÀ åÌîÇçÂøÄéáÇéÄêÀ, îÄîÌÅêÀ éÅöÅàåÌ. 17 Os teus filhos pressurosamente virão; mas os teus destruidores e os teus assoladores sairão do meio de ti.
éç ùÒÀàÄé-ñÈáÄéá òÅéðÇéÄêÀ åÌøÀàÄé, ëÌËìÌÈí ðÄ÷ÀáÌÀöåÌ áÈàåÌ-ìÈêÀ; çÇé-àÈðÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, ëÌÄé ëËìÌÈí ëÌÈòÂãÄé úÄìÀáÌÈùÑÄé, åÌúÀ÷ÇùÌÑÀøÄéí, ëÌÇëÌÇìÌÈä. 18 Levanta os teus olhos ao redor, e olha; todos estes que se ajuntam vêm ter contigo.  Vivo eu, diz o Senhor, que de todos estes te vestirás, como dum ornamento, e te cingirás deles como a noiva.
éè ëÌÄé çÈøÀáÉúÇéÄêÀ åÀùÑÉîÀîÉúÇéÄêÀ, åÀàÆøÆõ äÂøÄñËúÅêÀ:  ëÌÄé òÇúÌÈä úÌÅöÀøÄé îÄéÌåÉùÑÅá, åÀøÈçÂ÷åÌ îÀáÇìÌÀòÈéÄêÀ. 19 Pois quanto aos teus desertos, e lugares desolados, e à tua terra destruída, serás agora estreita demais para os moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
ë òåÉã éÉàîÀøåÌ áÀàÈæÀðÇéÄêÀ, áÌÀðÅé ùÑÄëÌËìÈéÄêÀ:  öÇø-ìÄé äÇîÌÈ÷åÉí, âÌÀùÑÈä-ìÌÄé åÀàÅùÑÅáÈä. 20 Os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos:  Muito estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite.
ëà åÀàÈîÇøÀúÌÀ áÌÄìÀáÈáÅêÀ, îÄé éÈìÇã-ìÄé àÆú-àÅìÌÆä, åÇàÂðÄé ùÑÀëåÌìÈä, åÀâÇìÀîåÌãÈä; âÌÉìÈä åÀñåÌøÈä, åÀàÅìÌÆä îÄé âÄãÌÅì--äÅï àÂðÄé ðÄùÑÀàÇøÀúÌÄé ìÀáÇãÌÄé, àÅìÌÆä àÅéôÉä äÅí.  {ô} 21 Então no teu coração dirás:  Quem me gerou estes, visto que eu era desfilhada e solitária, exilada e errante? quem, pois, me criou estes? Fui deixada sozinha; estes onde estavam?
ëá ëÌÉä-àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, äÄðÌÅä àÆùÌÒÈà àÆì-âÌåÉéÄí éÈãÄé, åÀàÆì-òÇîÌÄéí, àÈøÄéí ðÄñÌÄé; åÀäÅáÄéàåÌ áÈðÇéÄêÀ áÌÀçÉöÆï, åÌáÀðÉúÇéÄêÀ òÇì-ëÌÈúÅó úÌÄðÌÈùÒÆàðÈä. 22 Assim diz o Senhor Deus:  Eis que levantarei a minha mão para as nações, e ante os povos arvorarei a minha bandeira; então eles trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
ëâ åÀäÈéåÌ îÀìÈëÄéí àÉîÀðÇéÄêÀ, åÀùÒÈøåÉúÅéäÆí îÅéðÄé÷ÉúÇéÄêÀ--àÇôÌÇéÄí àÆøÆõ éÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÈêÀ, åÇòÂôÇø øÇâÀìÇéÄêÀ éÀìÇçÅëåÌ; åÀéÈãÇòÇúÌÀ ëÌÄé-àÂðÄé éÀäåÈä, àÂùÑÆø ìÉà-éÅáÉùÑåÌ ÷ÉåÈé.  {ñ} 23 Reis serão os teus aios, e as suas rainhas as tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés; e saberás que eu sou o Senhor, e que os que por mim esperam não serão confundidos.
ëã äÂéË÷ÌÇç îÄâÌÄáÌåÉø, îÇìÀ÷åÉçÇ; åÀàÄí-ùÑÀáÄé öÇãÌÄé÷, éÄîÌÈìÅè.  {ñ} 24 Acaso tirar-se-ia a presa ao valente? ou serão libertados os cativos de um tirano?
ëä ëÌÄé-ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, âÌÇí-ùÑÀáÄé âÄáÌåÉø éË÷ÌÈç, åÌîÇìÀ÷åÉçÇ òÈøÄéõ, éÄîÌÈìÅè; åÀàÆú-éÀøÄéáÅêÀ àÈðÉëÄé àÈøÄéá, åÀàÆú-áÌÈðÇéÄêÀ àÈðÉëÄé àåÉùÑÄéòÇ. 25 Mas assim diz o Senhor:  Certamente os cativos serão tirados ao valente, e a presa do tirano será libertada; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu salvarei.
ëå åÀäÇàÂëÇìÀúÌÄé àÆú-îåÉðÇéÄêÀ àÆú-áÌÀùÒÈøÈí, åÀëÆòÈñÄéñ ãÌÈîÈí éÄùÑÀëÌÈøåÌï; åÀéÈãÀòåÌ ëÈì-áÌÈùÒÈø, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä îåÉùÑÄéòÅêÀ, åÀâÉàÂìÅêÀ, àÂáÄéø éÇòÂ÷Éá.  {ñ} 26 E sustentarei os teus opressores com a sua propria carne, e com o seu proprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66