à åÀäÈéÈä, ëÌÄé-úÈáåÉà àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÀêÈ ðÇçÂìÈä; åÄéøÄùÑÀúÌÈäÌ, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÌÈäÌ.
|
1 Y SERÁ que, cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad, y la poseyeres, y habitares en ella;
|
á åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÅøÅàùÑÄéú ëÌÈì-ôÌÀøÄé äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø úÌÈáÄéà îÅàÇøÀöÀêÈ àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÈêÀ--åÀùÒÇîÀúÌÈ áÇèÌÆðÆà; åÀäÈìÇëÀúÌÈ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ìÀùÑÇëÌÅï ùÑÀîåÉ ùÑÈí.
|
2 Entonces tomarás de las primicias de todos los frutos de la tierra, que sacares de tu tierra que Jehová tu Dios te da, y lo pondrás en un canastillo, é irás al lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre.
|
â åÌáÈàúÈ, àÆì-äÇëÌÉäÅï, àÂùÑÆø éÄäÀéÆä, áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí; åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÅìÈéå, äÄâÌÇãÀúÌÄé äÇéÌåÉí ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ëÌÄé-áÈàúÄé àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÇàÂáÉúÅéðåÌ ìÈúÆú ìÈðåÌ.
|
3 Y llegarás al sacerdote que fuere en aquellos días, y le dirás: Reconozco hoy á Jehová tu Dios que he entrado en la tierra que juró Jehová á nuestros padres que nos había de dar.
|
ã åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï äÇèÌÆðÆà, îÄéÌÈãÆêÈ; åÀäÄðÌÄéçåÉ--ìÄôÀðÅé, îÄæÀáÌÇç éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ.
|
4 Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y pondrálo delante del altar de Jehová tu Dios.
|
ä åÀòÈðÄéúÈ åÀàÈîÇøÀúÌÈ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, àÂøÇîÌÄé àÉáÅã àÈáÄé, åÇéÌÅøÆã îÄöÀøÇéÀîÈä, åÇéÌÈâÈø ùÑÈí áÌÄîÀúÅé îÀòÈè; åÇéÀäÄé-ùÑÈí, ìÀâåÉé âÌÈãåÉì òÈöåÌí åÈøÈá.
|
5
Entonces hablarás y dirás delante del Señor tu Dios: Un Siro á punto de perecer fué mi padre, el cual descendió á Egipto y peregrinó allá con pocos hombres, y allí creció en gente grande, fuerte y numerosa:
|
å åÇéÌÈøÅòåÌ àÉúÈðåÌ äÇîÌÄöÀøÄéí, åÇéÀòÇðÌåÌðåÌ; åÇéÌÄúÌÀðåÌ òÈìÅéðåÌ, òÂáÉãÈä ÷ÈùÑÈä.
|
6 Y los Egipcios nos maltrataron, y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.
|
æ åÇðÌÄöÀòÇ÷, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅé àÂáÉúÅéðåÌ; åÇéÌÄùÑÀîÇò éÀäåÈä àÆú-÷ÉìÅðåÌ, åÇéÌÇøÀà àÆú-òÈðÀéÅðåÌ åÀàÆú-òÂîÈìÅðåÌ åÀàÆú-ìÇçÂöÅðåÌ.
|
7 Y clamamos á Jehová Dios de nuestros padres; y oyó Jehová nuestra voz, y vió nuestra aflicción, y nuestro trabajo, y nuestra opresión:
|
ç åÇéÌåÉöÄàÅðåÌ éÀäåÈä, îÄîÌÄöÀøÇéÄí, áÌÀéÈã çÂæÈ÷Èä åÌáÄæÀøÉòÇ ðÀèåÌéÈä, åÌáÀîÉøÈà âÌÈãÉì--åÌáÀàÉúåÉú, åÌáÀîÉôÀúÄéí.
|
8 Y sacónos Jehová de Egipto con mano fuerte, y con brazo extendido, y con grande espanto, y con señales y con milagros:
|
è åÇéÀáÄàÅðåÌ, àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä; åÇéÌÄúÌÆï-ìÈðåÌ àÆú-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú, àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÈùÑ.
|
9 Y trájonos á este lugar, y diónos esta tierra, tierra que fluye leche y miel.
|
é åÀòÇúÌÈä, äÄðÌÅä äÅáÅàúÄé àÆú-øÅàùÑÄéú ôÌÀøÄé äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÈä ìÌÄé, éÀäåÈä; åÀäÄðÌÇçÀúÌåÉ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÄéúÈ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ.
|
10 Y ahora, he aquí, he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, é inclinarte has delante de Jehová tu Dios.
|
éà åÀùÒÈîÇçÀúÌÈ áÀëÈì-äÇèÌåÉá, àÂùÑÆø ðÈúÇï-ìÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ--åÌìÀáÅéúÆêÈ: àÇúÌÈä, åÀäÇìÌÅåÄé, åÀäÇâÌÅø, àÂùÑÆø áÌÀ÷ÄøÀáÌÆêÈ. {ñ}
|
11 Y te alegrarás con todo el bien que Jehová tu Dios te hubiere dado á ti y á tu casa, tú y el Levita, y el extranjero que está en medio de ti.
|
éá ëÌÄé úÀëÇìÌÆä ìÇòÀùÒÅø àÆú-ëÌÈì-îÇòÀùÒÇø úÌÀáåÌàÈúÀêÈ, áÌÇùÌÑÈðÈä äÇùÌÑÀìÄéùÑÄú--ùÑÀðÇú äÇîÌÇòÂùÒÅø: åÀðÈúÇúÌÈä ìÇìÌÅåÄé, ìÇâÌÅø ìÇéÌÈúåÉí åÀìÈàÇìÀîÈðÈä, åÀàÈëÀìåÌ áÄùÑÀòÈøÆéêÈ, åÀùÒÈáÅòåÌ.
|
12 Cuando hubieres acabado de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al Levita, al extranjero, al huérfano y á la viuda; y comerán en tus villas, y se saciarán.
|
éâ åÀàÈîÇøÀúÌÈ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ áÌÄòÇøÀúÌÄé äÇ÷ÌÉãÆùÑ îÄï-äÇáÌÇéÄú, åÀâÇí ðÀúÇúÌÄéå ìÇìÌÅåÄé åÀìÇâÌÅø ìÇéÌÈúåÉí åÀìÈàÇìÀîÈðÈä, ëÌÀëÈì-îÄöÀåÈúÀêÈ, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÈðÄé: ìÉà-òÈáÇøÀúÌÄé îÄîÌÄöÀåÉúÆéêÈ, åÀìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé.
|
13
Y dirás ante el Señor tu Dios: Yo he sacado lo consagrado de mi casa, y también lo he dado al Levita, y al extranjero, y al huérfano, y á la viuda, conforme á todos tus mandamientos que me ordenaste: no he traspasado tus mandamientos, ni me he olvidado de ellos:
|
éã ìÉà-àÈëÇìÀúÌÄé áÀàÉðÄé îÄîÌÆðÌåÌ, åÀìÉà-áÄòÇøÀúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ áÌÀèÈîÅà, åÀìÉà-ðÈúÇúÌÄé îÄîÌÆðÌåÌ, ìÀîÅú; ùÑÈîÇòÀúÌÄé, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÈé--òÈùÒÄéúÄé, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÈðÄé.
|
14
No he comido de ello en mi luto, ni he sacado de ello en inmundicia, ni de ello he dado para mortuorio: he obedecido á la voz del Señor mi Dios, he hecho conforme á todo lo que me has mandado.
|
èå äÇùÑÀ÷ÄéôÈä îÄîÌÀòåÉï ÷ÈãÀùÑÀêÈ îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÌáÈøÅêÀ àÆú-òÇîÌÀêÈ àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÅú äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÈä ìÈðåÌ--ëÌÇàÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÈ ìÇàÂáÉúÅéðåÌ, àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÈùÑ. {ñ}
|
15 Mira desde la morada de tu santidad, desde el cielo, y bendice á tu pueblo Israel, y á la tierra que nos has dado, como juraste á nuestros padres, tierra que fluye leche y miel.
|
èæ äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ îÀöÇåÌÀêÈ ìÇòÂùÒåÉú àÆú-äÇçË÷ÌÄéí äÈàÅìÌÆä--åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀôÌÈèÄéí; åÀùÑÈîÇøÀúÌÈ åÀòÈùÒÄéúÈ àåÉúÈí, áÌÀëÈì-ìÀáÈáÀêÈ åÌáÀëÈì-ðÇôÀùÑÆêÈ.
|
16 Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y derechos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón, y con toda tu alma.
|
éæ àÆú-éÀäåÈä äÆàÁîÇøÀúÌÈ, äÇéÌåÉí: ìÄäÀéåÉú ìÀêÈ ìÅàìÉäÄéí åÀìÈìÆëÆú áÌÄãÀøÈëÈéå, åÀìÄùÑÀîÉø çË÷ÌÈéå åÌîÄöÀåÉúÈéå åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå--åÀìÄùÑÀîÉòÇ áÌÀ÷ÉìåÉ.
|
17 A Jehová has ensalzado hoy para que te sea por Dios, y para andar en sus caminos, y para guardar sus estatutos y sus mandamientos y sus derechos, y para oir su voz:
|
éç åÇéäåÈä äÆàÁîÄéøÀêÈ äÇéÌåÉí, ìÄäÀéåÉú ìåÉ ìÀòÇí ñÀâËìÌÈä, ëÌÇàÂùÑÆø, ãÌÄáÌÆø-ìÈêÀ; åÀìÄùÑÀîÉø, ëÌÈì-îÄöÀåÉúÈéå.
|
18 Y Jehová te ha ensalzado hoy para que le seas su peculiar pueblo, como él te lo he dicho, y para que guardes todos sus mandamientos;
|
éè åÌìÀúÄúÌÀêÈ òÆìÀéåÉï, òÇì ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí àÂùÑÆø òÈùÒÈä, ìÄúÀäÄìÌÈä, åÌìÀùÑÅí åÌìÀúÄôÀàÈøÆú; åÀìÄäÀéÉúÀêÈ òÇí-÷ÈãÉùÑ ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÅø. {ô}
|
19 Y para ponerte alto sobre todas las gentes que hizo, para loor, y fama, y gloria; y para que seas pueblo santo á Jehová tu Dios, como él ha dicho.
|
|
|
|