à åÀæÉàú äÇáÌÀøÈëÈä, àÂùÑÆø áÌÅøÇêÀ îÉùÑÆä àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì: ìÄôÀðÅé, îåÉúåÉ.
|
1 Y ESTA es la bendición con la cual bendijo Moisés varón de Dios á los hijos de Israel, antes que muriese.
|
á åÇéÌÉàîÇø, éÀäåÈä îÄñÌÄéðÇé áÌÈà åÀæÈøÇç îÄùÌÒÅòÄéø ìÈîåÉ--äåÉôÄéòÇ îÅäÇø ôÌÈàøÈï, åÀàÈúÈä îÅøÄáÀáÉú ÷ÉãÆùÑ; îÄéîÄéðåÉ, àùãú (àÅùÑ ãÌÈú) ìÈîåÉ.
|
2 Y dijo: Jehová vino de Sinaí, Y de Seir les esclareció; Resplandeció del monte de Parán, Y vino con diez mil santos: A su diestra la ley de fuego para ellos.
|
â àÇó çÉáÅá òÇîÌÄéí, ëÌÈì-÷ÀãÉùÑÈéå áÌÀéÈãÆêÈ; åÀäÅí úÌËëÌåÌ ìÀøÇâÀìÆêÈ, éÄùÌÒÈà îÄãÌÇáÌÀøÉúÆéêÈ.
|
3 Aun amó los pueblos; Todos sus santos en tu mano: Ellos también se llegaron á tus pies: Recibieron de tus dichos.
|
ã úÌåÉøÈä öÄåÌÈä-ìÈðåÌ, îÉùÑÆä: îåÉøÈùÑÈä, ÷ÀäÄìÌÇú éÇòÂ÷Éá.
|
4
Ley nos mandó Moisés,
Heredad a la congregación de Jacob.
|
ä åÇéÀäÄé áÄéùÑËøåÌï, îÆìÆêÀ, áÌÀäÄúÀàÇñÌÅó øÈàùÑÅé òÈí, éÇçÇã ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
5 Y fué rey en Jeshurun, Cuando se congregaron las cabezas del pueblo Con las tribus de Israel.
|
å éÀçÄé øÀàåÌáÅï, åÀàÇì-éÈîÉú; åÄéäÄé îÀúÈéå, îÄñÀôÌÈø. {ñ}
|
6 Viva Rubén, y no muera; Y sean sus varones en número.
|
æ åÀæÉàú ìÄéäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÇø, ùÑÀîÇò éÀäåÈä ÷åÉì éÀäåÌãÈä, åÀàÆì-òÇîÌåÉ úÌÀáÄéàÆðÌåÌ; éÈãÈéå øÈá ìåÉ, åÀòÅæÆø îÄöÌÈøÈéå úÌÄäÀéÆä. {ô}
|
7 Y esta bendición para Judá. Dijo así: Oye, oh Jehová, la voz de Judá, Y llévalo á su pueblo; Sus manos le basten, Y tú seas ayuda contra sus enemigos.
|
ç åÌìÀìÅåÄé àÈîÇø, úÌËîÌÆéêÈ åÀàåÌøÆéêÈ ìÀàÄéùÑ çÂñÄéãÆêÈ, àÂùÑÆø ðÄñÌÄéúåÉ áÌÀîÇñÌÈä, úÌÀøÄéáÅäåÌ òÇì-îÅé îÀøÄéáÈä.
|
8 Y a Leví dijo: Tu Thummim y tu Urim, con tu buen varón Al cual tentaste en Massa, Y le hiciste reñir en las aguas de la rencilla;
|
è äÈàÉîÅø ìÀàÈáÄéå åÌìÀàÄîÌåÉ, ìÉà øÀàÄéúÄéå, åÀàÆú-àÆçÈéå ìÉà äÄëÌÄéø, åÀàÆú-áÌÈðÈå ìÉà éÈãÈò: ëÌÄé ùÑÈîÀøåÌ àÄîÀøÈúÆêÈ, åÌáÀøÄéúÀêÈ éÄðÀöÉøåÌ.
|
9 El que dijo á su padre y á su madre: Nunca los vi: Ni conoció á sus hermanos, Ni conoció á sus hijos: Por lo cual ellos guardarán tus palabras, Y observarán tu pacto.
|
é éåÉøåÌ îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ìÀéÇòÂ÷Éá, åÀúåÉøÈúÀêÈ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì; éÈùÒÄéîåÌ ÷ÀèåÉøÈä áÌÀàÇôÌÆêÈ, åÀëÈìÄéì òÇì-îÄæÀáÌÀçÆêÈ.
|
10 Ellos enseñarán tus juicios á Jacob, Y tu ley á Israel; Pondrán el perfume delante de ti, Y el holocausto sobre tu altar.
|
éà áÌÈøÅêÀ éÀäåÈä çÅéìåÉ, åÌôÉòÇì éÈãÈéå úÌÄøÀöÆä; îÀçÇõ îÈúÀðÇéÄí ÷ÈîÈéå åÌîÀùÒÇðÀàÈéå, îÄï-éÀ÷åÌîåÌï. {ñ}
|
11 Bendice, oh Jehová, lo que hicieren, Y recibe con agrado la obra de sus manos: Hiere los lomos de sus enemigos, Y de los que le aborrecieren; para que nunca se levanten.
|
éá ìÀáÄðÀéÈîÄï àÈîÇø--éÀãÄéã éÀäåÈä, éÄùÑÀëÌÉï ìÈáÆèÇç òÈìÈéå; çÉôÅó òÈìÈéå ëÌÈì-äÇéÌåÉí, åÌáÅéï ëÌÀúÅôÈéå ùÑÈëÅï. {ñ}
|
12 Y á Benjamín dijo: El amado de Jehová habitará confiado cerca de él: Cubrirálo siempre, Y entre sus hombros morará.
|
éâ åÌìÀéåÉñÅó àÈîÇø, îÀáÉøÆëÆú éÀäåÈä àÇøÀöåÉ, îÄîÌÆâÆã ùÑÈîÇéÄí îÄèÌÈì, åÌîÄúÌÀäåÉí øÉáÆöÆú úÌÈçÇú.
|
13 Y á José dijo: Bendita de Jehová su tierra, Por los regalos de los cielos, por el rocío, Y por el abismo que abajo yace,
|
éã åÌîÄîÌÆâÆã, úÌÀáåÌàÉú ùÑÈîÆùÑ; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÆøÆùÑ éÀøÈçÄéí.
|
14 Y por los regalados frutos del sol, Y por los regalos de las influencias de las lunas,
|
èå åÌîÅøÉàùÑ, äÇøÀøÅé-÷ÆãÆí; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÄáÀòåÉú òåÉìÈí.
|
15 Y por la cumbre de los montes antiguos, Y por los regalos de los collados eternos,
|
èæ åÌîÄîÌÆâÆã, àÆøÆõ åÌîÀìÉàÈäÌ, åÌøÀöåÉï ùÑÉëÀðÄé, ñÀðÆä; úÌÈáåÉàúÈä ìÀøÉàùÑ éåÉñÅó, åÌìÀ÷ÈãÀ÷Éã ðÀæÄéø àÆçÈéå.
|
16 Y por los regalos de la tierra y su plenitud; Y la gracia del que habitó en la zarza Venga sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del apartado de sus hermanos.
|
éæ áÌÀëåÉø ùÑåÉøåÉ äÈãÈø ìåÉ, åÀ÷ÇøÀðÅé øÀàÅí ÷ÇøÀðÈéå--áÌÈäÆí òÇîÌÄéí éÀðÇâÌÇç éÇçÀãÌÈå, àÇôÀñÅé-àÈøÆõ; åÀäÅí øÄáÀáåÉú àÆôÀøÇéÄí, åÀäÅí àÇìÀôÅé îÀðÇùÌÑÆä. {ñ}
|
17 El es aventajado como el primogénito de su toro, Y sus cuernos, cuernos de unicornio: Con ellos acorneará los pueblos juntos hasta los fines de la tierra: Y estos son los diez millares de Ephraim, Y estos los millares de Manasés.
|
éç åÀìÄæÀáåÌìËï àÈîÇø, ùÒÀîÇç æÀáåÌìËï áÌÀöÅàúÆêÈ; åÀéÄùÌÒÈùëÈø, áÌÀàÉäÈìÆéêÈ.
|
18 Y á Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tu Issachâr, en tus tiendas.
|
éè òÇîÌÄéí, äÇø-éÄ÷ÀøÈàåÌ--ùÑÈí, éÄæÀáÌÀçåÌ æÄáÀçÅé-öÆãÆ÷: ëÌÄé ùÑÆôÇò éÇîÌÄéí éÄéðÈ÷åÌ, åÌùÒÀôËðÅé èÀîåÌðÅé çåÉì. {ñ}
|
19 Llamarán los pueblos al monte: Allí sacrificarán sacrificios de justicia: Por lo cual chuparán la abundancia de los mares, Y los tesoros escondidos de la arena.
|
ë åÌìÀâÈã àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÇøÀçÄéá âÌÈã: ëÌÀìÈáÄéà ùÑÈëÅï, åÀèÈøÇó æÀøåÉòÇ àÇó-÷ÈãÀ÷Éã.
|
20 Y a Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar á Gad: Como león habitará, Y arrebatará brazo y testa.
|
ëà åÇéÌÇøÀà øÅàùÑÄéú ìåÉ, ëÌÄé-ùÑÈí çÆìÀ÷Çú îÀçÉ÷Å÷ ñÈôåÌï; åÇéÌÅúÅà, øÈàùÑÅé òÈí--öÄãÀ÷Çú éÀäåÈä òÈùÒÈä, åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
21 Y él se ha provisto de la parte primera, Porque allí una porción del legislador fuéle reservada, Y vino en la delantera del pueblo; La justicia de Jehová ejecutará, Y sus juicios con Israel.
|
ëá åÌìÀãÈï àÈîÇø, ãÌÈï âÌåÌø àÇøÀéÅä; éÀæÇðÌÅ÷, îÄï-äÇáÌÈùÑÈï.
|
22 Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán.
|
ëâ åÌìÀðÇôÀúÌÈìÄé àÈîÇø--ðÇôÀúÌÈìÄé ùÒÀáÇò øÈöåÉï, åÌîÈìÅà áÌÄøÀëÌÇú éÀäåÈä; éÈí åÀãÈøåÉí, éÀøÈùÑÈä. {ñ}
|
23 Y á Nephtalí dijo: Nephtalí, saciado de benevolencia, Y lleno de la bendición de Jehová, Posee el occidente y el mediodía,
|
ëã åÌìÀàÈùÑÅø àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÄáÌÈðÄéí àÈùÑÅø; éÀäÄé øÀöåÌé àÆçÈéå, åÀèÉáÅì áÌÇùÌÑÆîÆï øÇâÀìåÉ.
|
24 Y á Aser dijo: Bendito Aser en hijos: Agradable será á sus hermanos, Y mojará en aceite su pie.
|
ëä áÌÇøÀæÆì åÌðÀçÉùÑÆú, îÄðÀòÈìÆêÈ; åÌëÀéÈîÆéêÈ, ãÌÈáÀàÆêÈ.
|
25 Hierro y metal tu calzado, Y como tus días tu fortaleza.
|
ëå àÅéï ëÌÈàÅì, éÀùÑËøåÌï: øÉëÅá ùÑÈîÇéÄí áÌÀòÆæÀøÆêÈ, åÌáÀâÇàÂåÈúåÉ ùÑÀçÈ÷Äéí.
|
26 No hay como el Dios de Jeshurun, Montado sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
|
ëæ îÀòÉðÈä àÁìÉäÅé ÷ÆãÆí, åÌîÄúÌÇçÇú æÀøÉòÉú òåÉìÈí; åÇéÀâÈøÆùÑ îÄôÌÈðÆéêÈ àåÉéÅá, åÇéÌÉàîÆø äÇùÑÀîÅã.
|
27 El eterno Dios es tu refugio Y acá abajo los brazos eternos; El echará de delante de ti al enemigo, Y dirá: Destruye.
|
ëç åÇéÌÄùÑÀëÌÉï éÄùÒÀøÈàÅì áÌÆèÇç áÌÈãÈã òÅéï éÇòÂ÷Éá, àÆì-àÆøÆõ ãÌÈâÈï åÀúÄéøåÉùÑ; àÇó-ùÑÈîÈéå, éÇòÇøÀôåÌ èÈì.
|
28 E Israel, fuente de Jacob, habitará confiado solo En tierra de grano y de vino: También sus cielos destilarán rocío.
|
ëè àÇùÑÀøÆéêÈ éÄùÒÀøÈàÅì îÄé ëÈîåÉêÈ, òÇí ðåÉùÑÇò áÌÇéäåÈä, îÈâÅï òÆæÀøÆêÈ, åÇàÂùÑÆø-çÆøÆá âÌÇàÂåÈúÆêÈ; åÀéÄëÌÈçÂùÑåÌ àÉéÀáÆéêÈ ìÈêÀ, åÀàÇúÌÈä òÇì-áÌÈîåÉúÅéîåÉ úÄãÀøÉêÀ. {ñ}
|
29 Bienaventurado tú, oh Israel, ¿Quién como tú, Pueblo salvo por Jehová, Escudo de tu socorro, Y espada de tu excelencia? Así que tus enemigos serán humillados, Y tú hollarás sobre sus alturas.
|
|
|
|