à åÀàÇúÌÈä ùÒÈà ÷ÄéðÈä, àÆì-ðÀùÒÄéàÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
1 Y TÚ levanta endecha sobre los príncipes de Israel.
|
á åÀàÈîÇøÀúÌÈ, îÈä àÄîÌÀêÈ ìÀáÄéÌÈà, áÌÅéï àÂøÈéåÉú, øÈáÈöÈä; áÌÀúåÉêÀ ëÌÀôÄøÄéí, øÄáÌÀúÈä âåÌøÆéäÈ.
|
2 Y dirás: ¡Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! entre los leoncillos crió sus cachorros.
|
â åÇúÌÇòÇì àÆçÈã îÄâÌËøÆéäÈ, ëÌÀôÄéø äÈéÈä; åÇéÌÄìÀîÇã ìÄèÀøÈó-èÆøÆó, àÈãÈí àÈëÈì.
|
3 E hizo subir uno de sus cachorros: vino á ser leoncillo, y aprendió á prender presa, y á devorar hombres.
|
ã åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ àÅìÈéå âÌåÉéÄí, áÌÀùÑÇçÀúÌÈí ðÄúÀôÌÈùÒ; åÇéÀáÄàËäåÌ áÇçÇçÄéí, àÆì-àÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí.
|
4 Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto.
|
ä åÇúÌÅøÆà ëÌÄé ðåÉçÂìÈä, àÈáÀãÈä úÌÄ÷ÀåÈúÈäÌ; åÇúÌÄ÷ÌÇç àÆçÈã îÄâÌËøÆéäÈ, ëÌÀôÄéø ùÒÈîÈúÀäåÌ.
|
5 Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y púsolo por leoncillo.
|
å åÇéÌÄúÀäÇìÌÅêÀ áÌÀúåÉêÀ-àÂøÈéåÉú, ëÌÀôÄéø äÈéÈä; åÇéÌÄìÀîÇã ìÄèÀøÈó-èÆøÆó, àÈãÈí àÈëÈì.
|
6 Y él andaba entre los leones; hízose leoncillo, aprendió á hacer presa, devoró hombres.
|
æ åÇéÌÅãÇò, àÇìÀîÀðåÉúÈéå, åÀòÈøÅéäÆí, äÆçÁøÄéá; åÇúÌÅùÑÇí àÆøÆõ åÌîÀìÉàÈäÌ, îÄ÷ÌåÉì ùÑÇàÂâÈúåÉ.
|
7 Y conoció sus viudas, y asoló sus ciudades; y la tierra fué asolada, y su abundancia, á la voz de su bramido.
|
ç åÇéÌÄúÌÀðåÌ òÈìÈéå âÌåÉéÄí ñÈáÄéá, îÄîÌÀãÄéðåÉú; åÇéÌÄôÀøÀùÒåÌ òÈìÈéå øÄùÑÀúÌÈí, áÌÀùÑÇçÀúÌÈí ðÄúÀôÌÈùÒ.
|
8 Y dieron sobre él las gentes de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; fué preso en su hoyo.
|
è åÇéÌÄúÌÀðËäåÌ áÇñÌåÌâÇø áÌÇçÇçÄéí, åÇéÀáÄàËäåÌ àÆì-îÆìÆêÀ áÌÈáÆì; éÀáÄàËäåÌ, áÌÇîÌÀöÉãåÉú, ìÀîÇòÇï ìÉà-éÄùÌÑÈîÇò ÷åÉìåÉ òåÉã, àÆì-äÈøÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ô}
|
9 Y pusiéronlo en cárcel con cadenas, y lleváronlo al rey de Babilonia; metiéronlo en fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel.
|
é àÄîÌÀêÈ ëÇâÌÆôÆï áÌÀãÈîÀêÈ, òÇì-îÇéÄí ùÑÀúåÌìÈä; ôÌÉøÄéÌÈä, åÇòÂðÅôÈä, äÈéÀúÈä, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí.
|
10 Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
|
éà åÇéÌÄäÀéåÌ-ìÈäÌ îÇèÌåÉú òÉæ, àÆì-ùÑÄáÀèÅé îÉùÑÀìÄéí, åÇúÌÄâÀáÌÇäÌ ÷åÉîÈúåÉ, òÇì-áÌÅéï òÂáÉúÄéí; åÇéÌÅøÈà áÀâÈáÀäåÉ, áÌÀøÉá ãÌÈìÄéÌÉúÈéå.
|
11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y levantóse su estatura por encima entre las ramas, y fué vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos.
|
éá åÇúÌËúÌÇùÑ áÌÀçÅîÈä ìÈàÈøÆõ äËùÑÀìÈëÈä, åÀøåÌçÇ äÇ÷ÌÈãÄéí äåÉáÄéùÑ ôÌÄøÀéÈäÌ; äÄúÀôÌÈøÀ÷åÌ åÀéÈáÅùÑåÌ îÇèÌÅä òËæÌÈäÌ, àÅùÑ àÂëÈìÈúÀäåÌ.
|
12 Empero fué arrancada con ira, derribada en tierra, y viento solano secó su fruto; fueron quebradas y secáronse sus varas fuertes; consumiólas el fuego.
|
éâ åÀòÇúÌÈä, ùÑÀúåÌìÈä áÇîÌÄãÀáÌÈø, áÌÀàÆøÆõ, öÄéÌÈä åÀöÈîÈà.
|
13 Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez.
|
éã åÇúÌÅöÅà àÅùÑ îÄîÌÇèÌÅä áÇãÌÆéäÈ, ôÌÄøÀéÈäÌ àÈëÈìÈä, åÀìÉà-äÈéÈä áÈäÌ îÇèÌÅä-òÉæ, ùÑÅáÆè ìÄîÀùÑåÉì: ÷ÄéðÈä äÄéà, åÇúÌÀäÄé ìÀ÷ÄéðÈä. {ô}
|
14 Y ha salido fuego de la vara de sus ramos, ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte, cetro para enseñorear. Endecha es esta, y de endecha servirá.
|
|
|
|