à åÀàÅìÌÆä úÌåÉìÀãÉú àÇäÂøÉï, åÌîÉùÑÆä: áÌÀéåÉí, ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÆú-îÉùÑÆä--áÌÀäÇø ñÄéðÈé.
|
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
|
á åÀàÅìÌÆä ùÑÀîåÉú áÌÀðÅé-àÇäÂøÉï, äÇáÌÀëÉø ðÈãÈá, åÇàÂáÄéäåÌà, àÆìÀòÈæÈø åÀàÄéúÈîÈø.
|
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
|
â àÅìÌÆä, ùÑÀîåÉú áÌÀðÅé àÇäÂøÉï, äÇëÌÉäÂðÄéí, äÇîÌÀùÑËçÄéí--àÂùÑÆø-îÄìÌÅà éÈãÈí, ìÀëÇäÅï.
|
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdocio.
|
ã åÇéÌÈîÈú ðÈãÈá åÇàÂáÄéäåÌà ìÄôÀðÅé éÀäåÈä áÌÀäÇ÷ÀøÄáÈí àÅùÑ æÈøÈä ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, áÌÀîÄãÀáÌÇø ñÄéðÇé, åÌáÈðÄéí, ìÉà-äÈéåÌ ìÈäÆí; åÇéÀëÇäÅï àÆìÀòÈæÈø åÀàÄéúÈîÈø, òÇì-ôÌÀðÅé àÇäÂøÉï àÂáÄéäÆí. {ô}
|
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
|
ä åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
5 Então disse o Senhor a Moisés:
|
å äÇ÷ÀøÅá, àÆú-îÇèÌÅä ìÅåÄé, åÀäÇòÂîÇãÀúÌÈ àÉúåÉ, ìÄôÀðÅé àÇäÂøÉï äÇëÌÉäÅï; åÀùÑÅøÀúåÌ, àÉúåÉ.
|
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
|
æ åÀùÑÈîÀøåÌ àÆú-îÄùÑÀîÇøÀúÌåÉ, åÀàÆú-îÄùÑÀîÆøÆú ëÌÈì-äÈòÅãÈä, ìÄôÀðÅé, àÉäÆì îåÉòÅã--ìÇòÂáÉã, àÆú-òÂáÉãÇú äÇîÌÄùÑÀëÌÈï.
|
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
|
ç åÀùÑÈîÀøåÌ, àÆú-ëÌÈì-ëÌÀìÅé àÉäÆì îåÉòÅã, åÀàÆú-îÄùÑÀîÆøÆú, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ìÇòÂáÉã, àÆú-òÂáÉãÇú äÇîÌÄùÑÀëÌÈï.
|
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
|
è åÀðÈúÇúÌÈä, àÆú-äÇìÀåÄéÌÄí, ìÀàÇäÂøÉï, åÌìÀáÈðÈéå: ðÀúåÌðÄí ðÀúåÌðÄí äÅîÌÈä ìåÉ, îÅàÅú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
|
é åÀàÆú-àÇäÂøÉï åÀàÆú-áÌÈðÈéå úÌÄôÀ÷Éã, åÀùÑÈîÀøåÌ àÆú-ëÌÀäËðÌÈúÈí; åÀäÇæÌÈø äÇ÷ÌÈøÅá, éåÌîÈú. {ô}
|
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
|
éà åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
11 Disse mais o senhor a Moisés:
|
éá åÇàÂðÄé äÄðÌÅä ìÈ÷ÇçÀúÌÄé àÆú-äÇìÀåÄéÌÄí, îÄúÌåÉêÀ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, úÌÇçÇú ëÌÈì-áÌÀëåÉø ôÌÆèÆø øÆçÆí, îÄáÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÈéåÌ ìÄé, äÇìÀåÄéÌÄí.
|
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
|
éâ ëÌÄé ìÄé, ëÌÈì-áÌÀëåÉø--áÌÀéåÉí äÇëÌÉúÄé ëÈì-áÌÀëåÉø áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí äÄ÷ÀãÌÇùÑÀúÌÄé ìÄé ëÈì-áÌÀëåÉø áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÈãÈí òÇã-áÌÀäÅîÈä: ìÄé éÄäÀéåÌ, àÂðÄé éÀäåÈä. {ô}
|
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
|
éã åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, áÌÀîÄãÀáÌÇø ñÄéðÇé ìÅàîÉø.
|
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
|
èå ôÌÀ÷Éã àÆú-áÌÀðÅé ìÅåÄé, ìÀáÅéú àÂáÉúÈí ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí: ëÌÈì-æÈëÈø îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ åÈîÇòÀìÈä, úÌÄôÀ÷ÀãÅí.
|
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
|
èæ åÇéÌÄôÀ÷Éã àÉúÈí îÉùÑÆä, òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä, ëÌÇàÂùÑÆø, öËåÌÈä.
|
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
|
éæ åÇéÌÄäÀéåÌ-àÅìÌÆä áÀðÅé-ìÅåÄé, áÌÄùÑÀîÉúÈí--âÌÅøÀùÑåÉï, åÌ÷ÀäÈú åÌîÀøÈøÄé.
|
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
|
éç åÀàÅìÌÆä ùÑÀîåÉú áÌÀðÅé-âÅøÀùÑåÉï, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí--ìÄáÀðÄé, åÀùÑÄîÀòÄé.
|
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
|
éè åÌáÀðÅé ÷ÀäÈú, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí--òÇîÀøÈí åÀéÄöÀäÈø, çÆáÀøåÉï åÀòËæÌÄéàÅì.
|
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
|
ë åÌáÀðÅé îÀøÈøÄé, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí--îÇçÀìÄé åÌîåÌùÑÄé; àÅìÌÆä äÅí îÄùÑÀôÌÀçÉú äÇìÌÅåÄé, ìÀáÅéú àÂáÉúÈí.
|
20 E os filhos de Merári, pelas suas familias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
|
ëà ìÀâÅøÀùÑåÉï--îÄùÑÀôÌÇçÇú äÇìÌÄáÀðÄé, åÌîÄùÑÀôÌÇçÇú äÇùÌÑÄîÀòÄé; àÅìÌÆä äÅí, îÄùÑÀôÌÀçÉú äÇâÌÅøÀùÑËðÌÄé.
|
21 De Gérson era a familia dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
|
ëá ôÌÀ÷ËãÅéäÆí áÌÀîÄñÀôÌÇø ëÌÈì-æÈëÈø, îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ åÈîÈòÀìÈä; ôÌÀ÷ËãÅéäÆí, ùÑÄáÀòÇú àÂìÈôÄéí åÇçÂîÅùÑ îÅàåÉú.
|
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
|
ëâ îÄùÑÀôÌÀçÉú, äÇâÌÅøÀùÑËðÌÄé, àÇçÂøÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï éÇçÂðåÌ, éÈîÌÈä.
|
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
|
ëã åÌðÀùÒÄéà áÅéú-àÈá, ìÇâÌÅøÀùÑËðÌÄé, àÆìÀéÈñÈó, áÌÆï-ìÈàÅì.
|
24 E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
|
ëä åÌîÄùÑÀîÆøÆú áÌÀðÅé-âÅøÀùÑåÉï áÌÀàÉäÆì îåÉòÅã, äÇîÌÄùÑÀëÌÈï åÀäÈàÉäÆì; îÄëÀñÅäåÌ--åÌîÈñÇêÀ, ôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã.
|
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
|
ëå åÀ÷ÇìÀòÅé äÆçÈöÅø, åÀàÆú-îÈñÇêÀ ôÌÆúÇç äÆçÈöÅø, àÂùÑÆø òÇì-äÇîÌÄùÑÀëÌÈï åÀòÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ñÈáÄéá; åÀàÅú, îÅéúÈøÈéå, ìÀëÉì, òÂáÉãÈúåÉ. {ñ}
|
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
|
ëæ åÀìÄ÷ÀäÈú, îÄùÑÀôÌÇçÇú äÇòÇîÀøÈîÄé åÌîÄùÑÀôÌÇçÇú äÇéÌÄöÀäÈøÄé, åÌîÄùÑÀôÌÇçÇú äÇçÆáÀøÉðÄé, åÌîÄùÑÀôÌÇçÇú äÈòÈæÌÄéàÅìÄé; àÅìÌÆä äÅí, îÄùÑÀôÌÀçÉú äÇ÷ÌÀäÈúÄé.
|
27 De Coate era a familia dos anramitas, e a familia dos izaritas, e a familia dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
|
ëç áÌÀîÄñÀôÌÇø, ëÌÈì-æÈëÈø, îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ, åÈîÈòÀìÈä--ùÑÀîÉðÇú àÂìÈôÄéí åÀùÑÅùÑ îÅàåÉú, ùÑÉîÀøÅé îÄùÑÀîÆøÆú äÇ÷ÌÉãÆùÑ.
|
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
|
ëè îÄùÑÀôÌÀçÉú áÌÀðÅé-÷ÀäÈú, éÇçÂðåÌ, òÇì 鯸ÆêÀ äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, úÌÅéîÈðÈä.
|
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
|
ì åÌðÀùÒÄéà áÅéú-àÈá, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉú äÇ÷ÌÀäÈúÄé, àÁìÄéöÈôÈï, áÌÆï-òËæÌÄéàÅì.
|
30 E o príncipe da casa paterna das familias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
|
ìà åÌîÄùÑÀîÇøÀúÌÈí, äÈàÈøÉï åÀäÇùÌÑËìÀçÈï åÀäÇîÌÀðÉøÈä åÀäÇîÌÄæÀáÌÀçÉú, åÌëÀìÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ, àÂùÑÆø éÀùÑÈøÀúåÌ áÌÈäÆí; åÀäÇîÌÈñÈêÀ--åÀëÉì, òÂáÉãÈúåÉ.
|
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
|
ìá åÌðÀùÒÄéà ðÀùÒÄéàÅé äÇìÌÅåÄé, àÆìÀòÈæÈø áÌÆï-àÇäÂøÉï äÇëÌÉäÅï, ôÌÀ÷ËãÌÇú, ùÑÉîÀøÅé îÄùÑÀîÆøÆú äÇ÷ÌÉãÆùÑ.
|
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
|
ìâ ìÄîÀøÈøÄé--îÄùÑÀôÌÇçÇú äÇîÌÇçÀìÄé, åÌîÄùÑÀôÌÇçÇú äÇîÌåÌùÑÄé; àÅìÌÆä äÅí, îÄùÑÀôÌÀçÉú îÀøÈøÄé.
|
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
|
ìã åÌôÀ÷ËãÅéäÆí áÌÀîÄñÀôÌÇø ëÌÈì-æÈëÈø, îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ åÈîÈòÀìÈä--ùÑÅùÑÆú àÂìÈôÄéí, åÌîÈàúÈéÄí.
|
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
|
ìä åÌðÀùÒÄéà áÅéú-àÈá ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉú îÀøÈøÄé, öåÌøÄéàÅì áÌÆï-àÂáÄéçÈéÄì; òÇì 鯸ÆêÀ äÇîÌÄùÑÀëÌÈï éÇçÂðåÌ, öÈôÉðÈä.
|
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
|
ìå åÌôÀ÷ËãÌÇú îÄùÑÀîÆøÆú, áÌÀðÅé îÀøÈøÄé--÷ÇøÀùÑÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï, åÌáÀøÄéçÈéå åÀòÇîÌËãÈéå åÇàÂãÈðÈéå; åÀëÈì-ëÌÅìÈéå--åÀëÉì, òÂáÉãÈúåÉ.
|
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
|
ìæ åÀòÇîÌËãÅé äÆçÈöÅø ñÈáÄéá, åÀàÇãÀðÅéäÆí; åÄéúÅãÉúÈí, åÌîÅéúÀøÅéäÆí.
|
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
|
ìç åÀäÇçÉðÄéí ìÄôÀðÅé äÇîÌÄùÑÀëÌÈï ÷ÅãÀîÈä ìÄôÀðÅé àÉäÆì-îåÉòÅã îÄæÀøÈçÈä îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå, ùÑÉîÀøÄéí îÄùÑÀîÆøÆú äÇîÌÄ÷ÀãÌÈùÑ, ìÀîÄùÑÀîÆøÆú, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÇæÌÈø äÇ÷ÌÈøÅá, éåÌîÈú.
|
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
|
ìè ëÌÈì-ôÌÀ÷åÌãÅé äÇìÀåÄéÌÄí àÂùÑÆø ôÌÈ÷Çã îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï, òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí: ëÌÈì-æÈëÈø îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ åÈîÇòÀìÈä, ùÑÀðÇéÄí åÀòÆùÒÀøÄéí àÈìÆó. {ñ}
|
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
|
î åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, ôÌÀ÷Éã ëÌÈì-áÌÀëÉø æÈëÈø ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ, åÈîÈòÀìÈä; åÀùÒÈà, àÅú îÄñÀôÌÇø ùÑÀîÉúÈí.
|
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
|
îà åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÆú-äÇìÀåÄéÌÄí ìÄé àÂðÄé éÀäåÈä, úÌÇçÇú ëÌÈì-áÌÀëÉø áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀàÅú, áÌÆäÁîÇú äÇìÀåÄéÌÄí, úÌÇçÇú ëÌÈì-áÌÀëåÉø, áÌÀáÆäÁîÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
|
îá åÇéÌÄôÀ÷Éã îÉùÑÆä, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä àÉúåÉ, àÆú-ëÌÈì-áÌÀëåÉø, áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
|
îâ åÇéÀäÄé ëÈì-áÌÀëåÉø æÈëÈø áÌÀîÄñÀôÌÇø ùÑÅîÉú, îÄáÌÆï-çÉãÆùÑ åÈîÇòÀìÈä--ìÄôÀ÷ËãÅéäÆí: ùÑÀðÇéÄí åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó, ùÑÀìÉùÑÈä åÀùÑÄáÀòÄéí åÌîÈàúÈéÄí. {ô}
|
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
|
îã åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
|
îä ÷Çç àÆú-äÇìÀåÄéÌÄí, úÌÇçÇú ëÌÈì-áÌÀëåÉø áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÆú-áÌÆäÁîÇú äÇìÀåÄéÌÄí, úÌÇçÇú áÌÀäÆîÀúÌÈí; åÀäÈéåÌ-ìÄé äÇìÀåÄéÌÄí, àÂðÄé éÀäåÈä.
|
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
|
îå åÀàÅú ôÌÀãåÌéÅé äÇùÌÑÀìÉùÑÈä, åÀäÇùÌÑÄáÀòÄéí åÀäÇîÌÈàúÈéÄí--äÈòÉãÀôÄéí, òÇì-äÇìÀåÄéÌÄí, îÄáÌÀëåÉø, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
|
îæ åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ, çÂîÅùÑÆú çÂîÅùÑÆú ùÑÀ÷ÈìÄéí--ìÇâÌËìÀâÌÉìÆú: áÌÀùÑÆ÷Æì äÇ÷ÌÉãÆùÑ úÌÄ÷ÌÈç, òÆùÒÀøÄéí âÌÅøÈä äÇùÌÑÈ÷Æì.
|
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás (o siclo tem vinte jeiras),
|
îç åÀðÈúÇúÌÈä äÇëÌÆñÆó, ìÀàÇäÂøÉï åÌìÀáÈðÈéå--ôÌÀãåÌéÅé, äÈòÉãÀôÄéí áÌÈäÆí.
|
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
|
îè åÇéÌÄ÷ÌÇç îÉùÑÆä, àÅú ëÌÆñÆó äÇôÌÄãÀéåÉí--îÅàÅú, äÈòÉãÀôÄéí, òÇì, ôÌÀãåÌéÅé äÇìÀåÄéÌÄí.
|
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
|
ð îÅàÅú, áÌÀëåÉø áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--ìÈ÷Çç àÆú-äÇëÌÈñÆó: çÂîÄùÌÑÈä åÀùÑÄùÌÑÄéí åÌùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú, åÈàÆìÆó--áÌÀùÑÆ÷Æì äÇ÷ÌÉãÆùÑ.
|
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
|
ðà åÇéÌÄúÌÅï îÉùÑÆä àÆú-ëÌÆñÆó äÇôÌÀãËéÄí, ìÀàÇäÂøÉï åÌìÀáÈðÈéå--òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä: ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä, àÆú-îÉùÑÆä. {ô}
|
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
|
|
|
|