à àÅìÌÆä îÇñÀòÅé áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø éÈöÀàåÌ îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí--ìÀöÄáÀàÉúÈí: áÌÀéÇã-îÉùÑÆä, åÀàÇäÂøÉï.
|
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
|
á åÇéÌÄëÀúÌÉá îÉùÑÆä àÆú-îåÉöÈàÅéäÆí, ìÀîÇñÀòÅéäÆí--òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä; åÀàÅìÌÆä îÇñÀòÅéäÆí, ìÀîåÉöÈàÅéäÆí.
|
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
|
â åÇéÌÄñÀòåÌ îÅøÇòÀîÀñÅñ áÌÇçÉãÆùÑ äÈøÄàùÑåÉï, áÌÇçÂîÄùÌÑÈä òÈùÒÈø éåÉí ìÇçÉãÆùÑ äÈøÄàùÑåÉï: îÄîÌÈçÃøÇú äÇôÌÆñÇç, éÈöÀàåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀéÈã øÈîÈä--ìÀòÅéðÅé, ëÌÈì-îÄöÀøÈéÄí.
|
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
|
ã åÌîÄöÀøÇéÄí îÀ÷ÇáÌÀøÄéí, àÅú àÂùÑÆø äÄëÌÈä éÀäåÈä áÌÈäÆí--ëÌÈì-áÌÀëåÉø; åÌáÅàìÉäÅéäÆí, òÈùÒÈä éÀäåÈä ùÑÀôÈèÄéí.
|
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
|
ä åÇéÌÄñÀòåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, îÅøÇòÀîÀñÅñ; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀñËëÌÉú.
|
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
|
å åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄñÌËëÌÉú; åÇéÌÇçÂðåÌ áÀàÅúÈí, àÂùÑÆø áÌÄ÷ÀöÅä äÇîÌÄãÀáÌÈø.
|
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
|
æ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅàÅúÈí, åÇéÌÈùÑÈá òÇì-ôÌÄé äÇçÄéøÉú, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé áÌÇòÇì öÀôåÉï; åÇéÌÇçÂðåÌ, ìÄôÀðÅé îÄâÀãÌÉì.
|
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
|
ç åÇéÌÄñÀòåÌ îÄôÌÀðÅé äÇçÄéøÉú, åÇéÌÇòÇáÀøåÌ áÀúåÉêÀ-äÇéÌÈí äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä; åÇéÌÅìÀëåÌ ãÌÆøÆêÀ ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, áÌÀîÄãÀáÌÇø àÅúÈí, åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÈøÈä.
|
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
|
è åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÈøÈä, åÇéÌÈáÉàåÌ, àÅéìÄîÈä; åÌáÀàÅéìÄí ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä òÅéðÉú îÇéÄí, åÀùÑÄáÀòÄéí úÌÀîÈøÄéí--åÇéÌÇçÂðåÌ-ùÑÈí.
|
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
|
é åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅàÅéìÄí; åÇéÌÇçÂðåÌ, òÇì-éÇí-ñåÌó.
|
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
|
éà åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄéÌÇí-ñåÌó; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÄãÀáÌÇø-ñÄéï.
|
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
|
éá åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÄãÀáÌÇø-ñÄéï; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀãÈôÀ÷Èä.
|
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
|
éâ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄãÌÈôÀ÷Èä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀàÈìåÌùÑ.
|
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
|
éã åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅàÈìåÌùÑ; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÄøÀôÄéãÄí, åÀìÉà-äÈéÈä ùÑÈí îÇéÄí ìÈòÈí, ìÄùÑÀúÌåÉú.
|
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
|
èå åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅøÀôÄéãÄí; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÄãÀáÌÇø ñÄéðÈé.
|
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
|
èæ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÄãÀáÌÇø ñÄéðÈé; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀ÷ÄáÀøÉú äÇúÌÇàÂåÈä.
|
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
|
éæ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄ÷ÌÄáÀøÉú äÇúÌÇàÂåÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÇçÂöÅøÉú.
|
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
|
éç åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅçÂöÅøÉú; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀøÄúÀîÈä.
|
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
|
éè åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅøÄúÀîÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀøÄîÌÉï ôÌÈøÆõ.
|
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
|
ë åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅøÄîÌÉï ôÌÈøÆõ; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀìÄáÀðÈä.
|
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
|
ëà åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄìÌÄáÀðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀøÄñÌÈä.
|
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
|
ëá åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅøÄñÌÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÄ÷ÀäÅìÈúÈä.
|
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
|
ëâ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄ÷ÌÀäÅìÈúÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀäÇø-ùÑÈôÆø.
|
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
|
ëã åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅäÇø-ùÑÈôÆø; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÇçÂøÈãÈä.
|
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
|
ëä åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅçÂøÈãÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÇ÷ÀäÅìÉú.
|
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
|
ëå åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÇ÷ÀäÅìÉú; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀúÈçÇú.
|
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
|
ëæ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄúÌÈçÇú; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀúÈøÇç.
|
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
|
ëç åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄúÌÈøÇç; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÄúÀ÷Èä.
|
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
|
ëè åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÄúÀ÷Èä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀçÇùÑÀîÉðÈä.
|
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
|
ì åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅçÇùÑÀîÉðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀîÉñÅøåÉú.
|
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
|
ìà åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄîÌÉñÅøåÉú; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÄáÀðÅé éÇòÂ÷Èï.
|
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
|
ìá åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄáÌÀðÅé éÇòÂ÷Èï; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀçÉø äÇâÌÄãÀâÌÈã.
|
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
|
ìâ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅçÉø äÇâÌÄãÀâÌÈã; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀéÈèÀáÈúÈä.
|
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
|
ìã åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄéÌÈèÀáÈúÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀòÇáÀøÉðÈä.
|
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
|
ìä åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅòÇáÀøÉðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀòÆöÀéÉï âÌÈáÆø.
|
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
|
ìå åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅòÆöÀéÉï âÌÈáÆø; åÇéÌÇçÂðåÌ áÀîÄãÀáÌÇø-öÄï, äÄåà ÷ÈãÅùÑ.
|
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
|
ìæ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄ÷ÌÈãÅùÑ; åÇéÌÇçÂðåÌ áÌÀäÉø äÈäÈø, áÌÄ÷ÀöÅä àÆøÆõ àÁãåÉí.
|
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
|
ìç åÇéÌÇòÇì àÇäÂøÉï äÇëÌÉäÅï àÆì-äÉø äÈäÈø, òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä--åÇéÌÈîÈú ùÑÈí: áÌÄùÑÀðÇú äÈàÇøÀáÌÈòÄéí, ìÀöÅàú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, áÌÇçÉãÆùÑ äÇçÂîÄéùÑÄé, áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ.
|
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
|
ìè åÀàÇäÂøÉï, áÌÆï-ùÑÈìÉùÑ åÀòÆùÒÀøÄéí åÌîÀàÇú ùÑÈðÈä, áÌÀîÉúåÉ, áÌÀäÉø äÈäÈø. {ñ}
|
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
|
î åÇéÌÄùÑÀîÇò, äÇëÌÀðÇòÂðÄé îÆìÆêÀ òÂøÈã, åÀäåÌà-éÉùÑÅá áÌÇðÌÆâÆá, áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï--áÌÀáÉà, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
|
îà åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅäÉø äÈäÈø; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀöÇìÀîÉðÈä.
|
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
|
îá åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄöÌÇìÀîÉðÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀôåÌðÉï.
|
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
|
îâ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄôÌåÌðÉï; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀàÉáÉú.
|
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
|
îã åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅàÉáÉú; åÇéÌÇçÂðåÌ áÌÀòÄéÌÅé äÈòÂáÈøÄéí, áÌÄâÀáåÌì îåÉàÈá.
|
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
|
îä åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅòÄéÌÄéí; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀãÄéáÉï âÌÈã.
|
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
|
îå åÇéÌÄñÀòåÌ, îÄãÌÄéáÉï âÌÈã; åÇéÌÇçÂðåÌ, áÌÀòÇìÀîÉï ãÌÄáÀìÈúÈéÀîÈä.
|
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
|
îæ åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅòÇìÀîÉï ãÌÄáÀìÈúÈéÀîÈä; åÇéÌÇçÂðåÌ áÌÀäÈøÅé äÈòÂáÈøÄéí, ìÄôÀðÅé ðÀáåÉ.
|
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
|
îç åÇéÌÄñÀòåÌ, îÅäÈøÅé äÈòÂáÈøÄéí; åÇéÌÇçÂðåÌ áÌÀòÇøÀáÉú îåÉàÈá, òÇì éÇøÀãÌÅï éÀøÅçåÉ.
|
48 seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
|
îè åÇéÌÇçÂðåÌ òÇì-äÇéÌÇøÀãÌÅï îÄáÌÅéú äÇéÀùÑÄîÉú, òÇã àÈáÅì äÇùÌÑÄèÌÄéí, áÌÀòÇøÀáÉú, îåÉàÈá. {ñ}
|
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
|
ð åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä, áÌÀòÇøÀáÉú îåÉàÈá, òÇì-éÇøÀãÌÅï éÀøÅçåÉ, ìÅàîÉø.
|
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
|
ðà ãÌÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅäÆí: ëÌÄé àÇúÌÆí òÉáÀøÄéí àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï, àÆì-àÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï.
|
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
|
ðá åÀäåÉøÇùÑÀúÌÆí àÆú-ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ, îÄôÌÀðÅéëÆí, åÀàÄáÌÇãÀúÌÆí, àÅú ëÌÈì-îÇùÒÀëÌÄéÌÉúÈí; åÀàÅú ëÌÈì-öÇìÀîÅé îÇñÌÅëÉúÈí úÌÀàÇáÌÅãåÌ, åÀàÅú ëÌÈì-áÌÈîåÉúÈí úÌÇùÑÀîÄéãåÌ.
|
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
|
ðâ åÀäåÉøÇùÑÀúÌÆí àÆú-äÈàÈøÆõ, åÄéùÑÇáÀúÌÆí-áÌÈäÌ: ëÌÄé ìÈëÆí ðÈúÇúÌÄé àÆú-äÈàÈøÆõ, ìÈøÆùÑÆú àÉúÈäÌ.
|
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
|
ðã åÀäÄúÀðÇçÇìÀúÌÆí àÆú-äÈàÈøÆõ áÌÀâåÉøÈì ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÅéëÆí, ìÈøÇá úÌÇøÀáÌåÌ àÆú-ðÇçÂìÈúåÉ åÀìÇîÀòÇè úÌÇîÀòÄéè àÆú-ðÇçÂìÈúåÉ--àÆì àÂùÑÆø-éÅöÅà ìåÉ ùÑÈîÌÈä äÇâÌåÉøÈì, ìåÉ éÄäÀéÆä: ìÀîÇèÌåÉú àÂáÉúÅéëÆí, úÌÄúÀðÆçÈìåÌ.
|
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
|
ðä åÀàÄí-ìÉà úåÉøÄéùÑåÌ àÆú-éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ, îÄôÌÀðÅéëÆí--åÀäÈéÈä àÂùÑÆø úÌåÉúÄéøåÌ îÅäÆí, ìÀùÒÄëÌÄéí áÌÀòÅéðÅéëÆí åÀìÄöÀðÄéðÄí áÌÀöÄãÌÅéëÆí; åÀöÈøÀøåÌ àÆúÀëÆí--òÇì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø àÇúÌÆí éÉùÑÀáÄéí áÌÈäÌ.
|
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
|
ðå åÀäÈéÈä, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄîÌÄéúÄé ìÇòÂùÒåÉú ìÈäÆí--àÆòÁùÒÆä ìÈëÆí. {ô}
|
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
|
|
|
|