à åÇéÌÄäÀéåÌ çÇéÌÅé ùÒÈøÈä, îÅàÈä ùÑÈðÈä åÀòÆùÒÀøÄéí ùÑÈðÈä åÀùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí--ùÑÀðÅé, çÇéÌÅé ùÒÈøÈä.
|
1 Y FUÉ la vida de Sara ciento veintisiete años: tantos fueron los años de la vida de Sara.
|
á åÇúÌÈîÈú ùÒÈøÈä, áÌÀ÷ÄøÀéÇú àÇøÀáÌÇò äÄåà çÆáÀøåÉï--áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï; åÇéÌÈáÉà, àÇáÀøÈäÈí, ìÄñÀôÌÉã ìÀùÒÈøÈä, åÀìÄáÀëÌÉúÈäÌ.
|
2 Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla.
|
â åÇéÌÈ÷Èí, àÇáÀøÈäÈí, îÅòÇì, ôÌÀðÅé îÅúåÉ; åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé-çÅú, ìÅàîÉø.
|
3 Y levantóse Abraham de delante de su muerto, y habló á los hijos de Heth, diciendo:
|
ã âÌÅø-åÀúåÉùÑÈá àÈðÉëÄé, òÄîÌÈëÆí; úÌÀðåÌ ìÄé àÂçËæÌÇú-÷ÆáÆø òÄîÌÈëÆí, åÀàÆ÷ÀáÌÀøÈä îÅúÄé îÄìÌÀôÈðÈé.
|
4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí.
|
ä åÇéÌÇòÂðåÌ áÀðÅé-çÅú àÆú-àÇáÀøÈäÈí, ìÅàîÉø ìåÉ.
|
5 Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
|
å ùÑÀîÈòÅðåÌ àÂãÉðÄé, ðÀùÒÄéà àÁìÉäÄéí àÇúÌÈä áÌÀúåÉëÅðåÌ--áÌÀîÄáÀçÇø ÷ÀáÈøÅéðåÌ, ÷ÀáÉø àÆú-îÅúÆêÈ; àÄéùÑ îÄîÌÆðÌåÌ, àÆú-÷ÄáÀøåÉ ìÉà-éÄëÀìÆä îÄîÌÀêÈ îÄ÷ÌÀáÉø îÅúÆêÈ.
|
6 Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta á tu muerto; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerto.
|
æ åÇéÌÈ÷Èí àÇáÀøÈäÈí åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ ìÀòÇí-äÈàÈøÆõ, ìÄáÀðÅé-çÅú.
|
7 Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth;
|
ç åÇéÀãÇáÌÅø àÄúÌÈí, ìÅàîÉø: àÄí-éÅùÑ àÆú-ðÇôÀùÑÀëÆí, ìÄ÷ÀáÌÉø àÆú-îÅúÄé îÄìÌÀôÈðÇé--ùÑÀîÈòåÌðÄé, åÌôÄâÀòåÌ-ìÄé áÌÀòÆôÀøåÉï áÌÆï-öÉçÇø.
|
8 Y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad que yo sepulte mi muerto de delante de mí, oidme, é interceded por mí con Ephrón, hijo de Zohar,
|
è åÀéÄúÌÆï-ìÄé, àÆú-îÀòÈøÇú äÇîÌÇëÀôÌÅìÈä àÂùÑÆø-ìåÉ, àÂùÑÆø, áÌÄ÷ÀöÅä ùÒÈãÅäåÌ: áÌÀëÆñÆó îÈìÅà éÄúÌÀðÆðÌÈä ìÌÄé, áÌÀúåÉëÀëÆí--ìÇàÂçËæÌÇú-÷ÈáÆø.
|
9 Para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad: que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros.
|
é åÀòÆôÀøåÉï éÉùÑÅá, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé-çÅú; åÇéÌÇòÇï òÆôÀøåÉï äÇçÄúÌÄé àÆú-àÇáÀøÈäÈí áÌÀàÈæÀðÅé áÀðÅé-çÅú, ìÀëÉì áÌÈàÅé ùÑÇòÇø-òÄéøåÉ ìÅàîÉø.
|
10 Este Ephrón hallábase entre los hijos de Heth: y respondió Ephrón Hetheo á Abraham, en oídos de los hijos de Heth, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo:
|
éà ìÉà-àÂãÉðÄé ùÑÀîÈòÅðÄé--äÇùÌÒÈãÆä ðÈúÇúÌÄé ìÈêÀ, åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ ìÀêÈ ðÀúÇúÌÄéäÈ; ìÀòÅéðÅé áÀðÅé-òÇîÌÄé ðÀúÇúÌÄéäÈ ìÌÈêÀ, ÷ÀáÉø îÅúÆêÈ.
|
11 No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerto.
|
éá åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ, àÇáÀøÈäÈí, ìÄôÀðÅé, òÇí äÈàÈøÆõ.
|
12 Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
|
éâ åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-òÆôÀøåÉï áÌÀàÈæÀðÅé òÇí-äÈàÈøÆõ, ìÅàîÉø, àÇêÀ àÄí-àÇúÌÈä ìåÌ, ùÑÀîÈòÅðÄé: ðÈúÇúÌÄé ëÌÆñÆó äÇùÌÒÈãÆä, ÷Çç îÄîÌÆðÌÄé, åÀàÆ÷ÀáÌÀøÈä àÆú-îÅúÄé, ùÑÈîÌÈä.
|
13 Y respondió á Ephrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, ruégote que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerto.
|
éã åÇéÌÇòÇï òÆôÀøåÉï àÆú-àÇáÀøÈäÈí, ìÅàîÉø ìåÉ.
|
14 Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole:
|
èå àÂãÉðÄé ùÑÀîÈòÅðÄé, àÆøÆõ àÇøÀáÌÇò îÅàÉú ùÑÆ÷Æì-ëÌÆñÆó áÌÅéðÄé åÌáÅéðÀêÈ îÇä-äÄåà; åÀàÆú-îÅúÀêÈ, ÷ÀáÉø.
|
15 Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientos siclos de plata: ¿qué es esto entre mí y ti? entierra pues tu muerto.
|
èæ åÇéÌÄùÑÀîÇò àÇáÀøÈäÈí, àÆì-òÆôÀøåÉï, åÇéÌÄùÑÀ÷Éì àÇáÀøÈäÈí ìÀòÆôÀøÉï, àÆú-äÇëÌÆñÆó àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø áÌÀàÈæÀðÅé áÀðÅé-çÅú--àÇøÀáÌÇò îÅàåÉú ùÑÆ÷Æì ëÌÆñÆó, òÉáÅø ìÇñÌÉçÅø.
|
16 Entonces Abraham se convino con Ephrón, y pesó Abraham á Ephrón el dinero que dijo, oyéndolo los hijos de Heth, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes.
|
éæ åÇéÌÈ÷Èí ùÒÀãÅä òÆôÀøåÉï, àÂùÑÆø áÌÇîÌÇëÀôÌÅìÈä, àÂùÑÆø, ìÄôÀðÅé îÇîÀøÅà: äÇùÌÒÈãÆä, åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ, åÀëÈì-äÈòÅõ àÂùÑÆø áÌÇùÌÒÈãÆä, àÂùÑÆø áÌÀëÈì-âÌÀáËìåÉ ñÈáÄéá.
|
17 Y quedó la heredad de Ephrón que estaba en Macpela enfrente de Mamre, la heredad y la cueva que estaba en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todo su término al derredor,
|
éç ìÀàÇáÀøÈäÈí ìÀîÄ÷ÀðÈä, ìÀòÅéðÅé áÀðÅé-çÅú, áÌÀëÉì, áÌÈàÅé ùÑÇòÇø-òÄéøåÉ.
|
18 Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.
|
éè åÀàÇçÂøÅé-ëÅï ÷ÈáÇø àÇáÀøÈäÈí àÆú-ùÒÈøÈä àÄùÑÀúÌåÉ, àÆì-îÀòÈøÇú ùÒÀãÅä äÇîÌÇëÀôÌÅìÈä òÇì-ôÌÀðÅé îÇîÀøÅà--äÄåà çÆáÀøåÉï: áÌÀàÆøÆõ, ëÌÀðÈòÇï.
|
19 Y después de esto sepultó Abraham á Sara su mujer en la cueva de la heredad de Macpela enfrente de Mamre, que es Hebrón en la tierra de Canaán.
|
ë åÇéÌÈ÷Èí äÇùÌÒÈãÆä åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ, ìÀàÇáÀøÈäÈí--ìÇàÂçËæÌÇú-÷ÈáÆø: îÅàÅú, áÌÀðÅé-çÅú. {ñ}
|
20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.
|
|
|
|