à åÇúÌÅøÆà øÈçÅì, ëÌÄé ìÉà éÈìÀãÈä ìÀéÇòÂ÷Éá, åÇúÌÀ÷ÇðÌÅà øÈçÅì, áÌÇàÂçÉúÈäÌ; åÇúÌÉàîÆø àÆì-éÇòÂ÷Éá äÈáÈä-ìÌÄé áÈðÄéí, åÀàÄí-àÇéÄï îÅúÈä àÈðÉëÄé.
|
1 Y VIENDO Rachêl que no daba hijos á Jacob, tuvo envidia de su hermana, y decía á Jacob: Dame hijos, ó si no, me muero.
|
á åÇéÌÄçÇø-àÇó éÇòÂ÷Éá, áÌÀøÈçÅì; åÇéÌÉàîÆø, äÂúÇçÇú àÁìÉäÄéí àÈðÉëÄé, àÂùÑÆø-îÈðÇò îÄîÌÅêÀ, ôÌÀøÄé-áÈèÆï.
|
2 Y Jacob se enojaba contra Rachêl, y decía: ¿Soy yo en lugar de Dios, que te impidió el fruto de tu vientre?
|
â åÇúÌÉàîÆø, äÄðÌÅä àÂîÈúÄé áÄìÀäÈä áÌÉà àÅìÆéäÈ; åÀúÅìÅã, òÇì-áÌÄøÀëÌÇé, åÀàÄáÌÈðÆä âÇí-àÈðÉëÄé, îÄîÌÆðÌÈä.
|
3 Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra á ella, y parirá sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella.
|
ã åÇúÌÄúÌÆï-ìåÉ àÆú-áÌÄìÀäÈä ùÑÄôÀçÈúÈäÌ, ìÀàÄùÌÑÈä; åÇéÌÈáÉà àÅìÆéäÈ, éÇòÂ÷Éá.
|
4 Así le dió á Bilha su sierva por mujer; y Jacob entró á ella.
|
ä åÇúÌÇäÇø áÌÄìÀäÈä, åÇúÌÅìÆã ìÀéÇòÂ÷Éá áÌÅï.
|
5 Y concibió Bilha, y parió á Jacob un hijo.
|
å åÇúÌÉàîÆø øÈçÅì, ãÌÈðÇðÌÄé àÁìÉäÄéí, åÀâÇí ùÑÈîÇò áÌÀ÷ÉìÄé, åÇéÌÄúÌÆï-ìÄé áÌÅï; òÇì-ëÌÅï ÷ÈøÀàÈä ùÑÀîåÉ, ãÌÈï.
|
6 Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
|
æ åÇúÌÇäÇø òåÉã--åÇúÌÅìÆã, áÌÄìÀäÈä ùÑÄôÀçÇú øÈçÅì: áÌÅï ùÑÅðÄé, ìÀéÇòÂ÷Éá.
|
7 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob.
|
ç åÇúÌÉàîÆø øÈçÅì, ðÇôÀúÌåÌìÅé àÁìÉäÄéí ðÄôÀúÌÇìÀúÌÄé òÄí-àÂçÉúÄé--âÌÇí-éÈëÉìÀúÌÄé; åÇúÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ, ðÇôÀúÌÈìÄé.
|
8 Y dijo Rachêl: Con luchas de Dios he contendido con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Nephtalí.
|
è åÇúÌÅøÆà ìÅàÈä, ëÌÄé òÈîÀãÈä îÄìÌÆãÆú; åÇúÌÄ÷ÌÇç àÆú-æÄìÀôÌÈä ùÑÄôÀçÈúÈäÌ, åÇúÌÄúÌÅï àÉúÈäÌ ìÀéÇòÂ÷Éá ìÀàÄùÌÑÈä.
|
9 Y viendo Lea que había dejado de parir, tomó á Zilpa su sierva, y dióla á Jacob por mujer.
|
é åÇúÌÅìÆã, æÄìÀôÌÈä ùÑÄôÀçÇú ìÅàÈä--ìÀéÇòÂ÷Éá áÌÅï.
|
10 Y Zilpa, sierva de Lea, parió á Jacob un hijo.
|
éà åÇúÌÉàîÆø ìÅàÈä, áâã (áÌÈà âÈã); åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ, âÌÈã.
|
11 Y dijo Lea: Vino la ventura. Y llamó su nombre Gad.
|
éá åÇúÌÅìÆã, æÄìÀôÌÈä ùÑÄôÀçÇú ìÅàÈä, áÌÅï ùÑÅðÄé, ìÀéÇòÂ÷Éá.
|
12 Y Zilpa, la sirva de Lea, parió otro hijo á Jacob.
|
éâ åÇúÌÉàîÆø ìÅàÈä--áÌÀàÈùÑÀøÄé, ëÌÄé àÄùÌÑÀøåÌðÄé áÌÈðåÉú; åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ, àÈùÑÅø.
|
13 Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa: y llamó su nombre Aser.
|
éã åÇéÌÅìÆêÀ øÀàåÌáÅï áÌÄéîÅé ÷ÀöÄéø-çÄèÌÄéí, åÇéÌÄîÀöÈà ãåÌãÈàÄéí áÌÇùÌÒÈãÆä, åÇéÌÈáÅà àÉúÈí, àÆì-ìÅàÈä àÄîÌåÉ; åÇúÌÉàîÆø øÈçÅì, àÆì-ìÅàÈä, úÌÀðÄé-ðÈà ìÄé, îÄãÌåÌãÈàÅé áÌÀðÅêÀ.
|
14 Y fué Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y trájolas á Lea su madre: y dijo Rachêl á Lea: Ruégote que me des de las mandrágoras de tu hijo.
|
èå åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ, äÇîÀòÇè ÷ÇçÀúÌÅêÀ àÆú-àÄéùÑÄé, åÀìÈ÷ÇçÇú, âÌÇí àÆú-ãÌåÌãÈàÅé áÌÀðÄé; åÇúÌÉàîÆø øÈçÅì, ìÈëÅï éÄùÑÀëÌÇá òÄîÌÈêÀ äÇìÌÇéÀìÈä, úÌÇçÇú, ãÌåÌãÈàÅé áÀðÅêÀ.
|
15 Y ella respondió: ¿Es poco que hayas tomado mi marido, sino que también te has de llevar las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Rachêl: Pues dormirá contigo esta noche por las mandrágoras de tu hijo.
|
èæ åÇéÌÈáÉà éÇòÂ÷Éá îÄï-äÇùÌÒÈãÆä, áÌÈòÆøÆá, åÇúÌÅöÅà ìÅàÈä ìÄ÷ÀøÈàúåÉ åÇúÌÉàîÆø àÅìÇé úÌÈáåÉà, ëÌÄé ùÒÈëÉø ùÒÀëÇøÀúÌÄéêÈ áÌÀãåÌãÈàÅé áÌÀðÄé; åÇéÌÄùÑÀëÌÇá òÄîÌÈäÌ, áÌÇìÌÇéÀìÈä äåÌà.
|
16 Y cuando Jacob volvía del campo á la tarde, salió Lea á él, y le dijo: A mí has de entrar, porque á la verdad te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y durmió con ella aquella noche.
|
éæ åÇéÌÄùÑÀîÇò àÁìÉäÄéí, àÆì-ìÅàÈä; åÇúÌÇäÇø åÇúÌÅìÆã ìÀéÇòÂ÷Éá, áÌÅï çÂîÄéùÑÄé.
|
17 Y oyó Dios á Lea: y concibió, y parió á Jacob el quinto hijo.
|
éç åÇúÌÉàîÆø ìÅàÈä, ðÈúÇï àÁìÉäÄéí ùÒÀëÈøÄé, àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÄé ùÑÄôÀçÈúÄé, ìÀàÄéùÑÄé; åÇúÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ, éÄùÌÒÈùëÈø.
|
18 Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto dí mi sierva á mi marido: por eso llamó su nombre Issachâr.
|
éè åÇúÌÇäÇø òåÉã ìÅàÈä, åÇúÌÅìÆã áÌÅï-ùÑÄùÌÑÄé ìÀéÇòÂ÷Éá.
|
19 Y concibió Lea otra vez, y parió el sexto hijo á Jacob.
|
ë åÇúÌÉàîÆø ìÅàÈä, æÀáÈãÇðÄé àÁìÉäÄéí àÉúÄé æÅáÆã èåÉá--äÇôÌÇòÇí éÄæÀáÌÀìÅðÄé àÄéùÑÄé, ëÌÄé-éÈìÇãÀúÌÄé ìåÉ ùÑÄùÌÑÈä áÈðÄéí; åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ, æÀáËìåÌï.
|
20 Y dijo Lea: Dios me ha dado una buena dote: ahora morará conmigo mi marido, porque le he parido seis hijos: y llamó su nombre Zabulón.
|
ëà åÀàÇçÇø, éÈìÀãÈä áÌÇú; åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîÈäÌ, ãÌÄéðÈä.
|
21 Y después parió una hija, y llamó su nombre Dina.
|
ëá åÇéÌÄæÀëÌÉø àÁìÉäÄéí, àÆú-øÈçÅì; åÇéÌÄùÑÀîÇò àÅìÆéäÈ àÁìÉäÄéí, åÇéÌÄôÀúÌÇç àÆú-øÇçÀîÈäÌ.
|
22 Y acordóse Dios de Rachêl, y oyóla Dios, y abrió su matriz.
|
ëâ åÇúÌÇäÇø, åÇúÌÅìÆã áÌÅï; åÇúÌÉàîÆø, àÈñÇó àÁìÉäÄéí àÆú-çÆøÀôÌÈúÄé.
|
23 Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta:
|
ëã åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ éåÉñÅó, ìÅàîÉø: éÉñÅó éÀäåÈä ìÄé, áÌÅï àÇçÅø.
|
24 Y llamó su nombre José, diciendo: Añádame Jehová otro hijo.
|
ëä åÇéÀäÄé, ëÌÇàÂùÑÆø éÈìÀãÈä øÈçÅì àÆú-éåÉñÅó; åÇéÌÉàîÆø éÇòÂ÷Éá, àÆì-ìÈáÈï, ùÑÇìÌÀçÅðÄé åÀàÅìÀëÈä, àÆì-îÀ÷åÉîÄé åÌìÀàÇøÀöÄé.
|
25 Y aconteció, cuando Rachêl hubo parido á José, que Jacob dijo á Labán: Envíame, é iré á mi lugar, y á mi tierra.
|
ëå úÌÀðÈä àÆú-ðÈùÑÇé åÀàÆú-éÀìÈãÇé, àÂùÑÆø òÈáÇãÀúÌÄé àÉúÀêÈ áÌÈäÅï--åÀàÅìÅëÈä: ëÌÄé àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, àÆú-òÂáÉãÈúÄé àÂùÑÆø òÂáÇãÀúÌÄéêÈ.
|
26 Dame mis mujeres y mis hijos, por las cuales he servido contigo, y déjame ir; pues tú sabes los servicios que te he hecho.
|
ëæ åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå ìÈáÈï, àÄí-ðÈà îÈöÈàúÄé çÅï áÌÀòÅéðÆéêÈ; ðÄçÇùÑÀúÌÄé, åÇéÀáÈøÀëÅðÄé éÀäåÈä áÌÄâÀìÈìÆêÈ.
|
27 Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; experimentado he que Jehová me ha bendecido por tu causa.
|
ëç åÇéÌÉàîÇø: ðÈ÷ÀáÈä ùÒÀëÈøÀêÈ òÈìÇé, åÀàÆúÌÅðÈä.
|
28 Y dijo: Señálame tu salario, que yo lo daré.
|
ëè åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå--àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, àÅú àÂùÑÆø òÂáÇãÀúÌÄéêÈ; åÀàÅú àÂùÑÆø-äÈéÈä îÄ÷ÀðÀêÈ, àÄúÌÄé.
|
29 Y él respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo ha estado tu ganado conmigo;
|
ì ëÌÄé îÀòÇè àÂùÑÆø-äÈéÈä ìÀêÈ ìÀôÈðÇé, åÇéÌÄôÀøÉõ ìÈøÉá, åÇéÀáÈøÆêÀ éÀäåÈä àÉúÀêÈ, ìÀøÇâÀìÄé; åÀòÇúÌÈä, îÈúÇé àÆòÁùÒÆä âÇí-àÈðÉëÄé--ìÀáÅéúÄé.
|
30 Porque poco tenías antes de mi venida, y ha crecido en gran número; y Jehová te ha bendecido con mi llegada: y ahora ¿cuándo tengo de hacer yo también por mi propia casa?
|
ìà åÇéÌÉàîÆø, îÈä àÆúÌÆï-ìÈêÀ; åÇéÌÉàîÆø éÇòÂ÷Éá, ìÉà-úÄúÌÆï-ìÄé îÀàåÌîÈä--àÄí-úÌÇòÂùÒÆä-ìÌÄé äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÈùÑåÌáÈä àÆøÀòÆä öÉàðÀêÈ àÆùÑÀîÉø.
|
31 Y él dijo: ¿Qué te daré? Y respondió Jacob: No me des nada: si hicieres por mí esto, volveré á apacentar tus ovejas.
|
ìá àÆòÁáÉø áÌÀëÈì-öÉàðÀêÈ äÇéÌåÉí, äÈñÅø îÄùÌÑÈí ëÌÈì-ùÒÆä ðÈ÷Éã åÀèÈìåÌà åÀëÈì-ùÒÆä-çåÌí áÌÇëÌÀùÒÈáÄéí, åÀèÈìåÌà åÀðÈ÷Éã, áÌÈòÄæÌÄéí; åÀäÈéÈä, ùÒÀëÈøÄé.
|
32 Yo pasaré hoy por todas tus ovejas, poniendo aparte todas las reses manchadas y de color vario, y todas las reses de color oscuro entre las ovejas, y las manchadas y de color vario entre las cabras; y esto será mi salario.
|
ìâ åÀòÈðÀúÈä-áÌÄé öÄãÀ÷ÈúÄé áÌÀéåÉí îÈçÈø, ëÌÄé-úÈáåÉà òÇì-ùÒÀëÈøÄé ìÀôÈðÆéêÈ: ëÌÉì àÂùÑÆø-àÅéðÆðÌåÌ ðÈ÷Éã åÀèÈìåÌà áÌÈòÄæÌÄéí, åÀçåÌí áÌÇëÌÀùÒÈáÄéí--âÌÈðåÌá äåÌà, àÄúÌÄé.
|
33 Así responderá por mí mi justicia mañana cuando me viniere mi salario delante de ti: toda la que no fuere pintada ni manchada en las cabras y de color oscuro en las ovejas mías, se me ha de tener por de hurto.
|
ìã åÇéÌÉàîÆø ìÈáÈï, äÅï: ìåÌ, éÀäÄé ëÄãÀáÈøÆêÈ.
|
34 Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.
|
ìä åÇéÌÈñÇø áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà àÆú-äÇúÌÀéÈùÑÄéí äÈòÂ÷ËãÌÄéí åÀäÇèÌÀìËàÄéí, åÀàÅú ëÌÈì-äÈòÄæÌÄéí äÇðÌÀ÷ËãÌåÉú åÀäÇèÌÀìËàÉú, ëÌÉì àÂùÑÆø-ìÈáÈï áÌåÉ, åÀëÈì-çåÌí áÌÇëÌÀùÒÈáÄéí; åÇéÌÄúÌÅï, áÌÀéÇã-áÌÈðÈéå.
|
35 Y apartó aquel día los machos de cabrío rayados y manchados; y todas las cabras manchadas y de color vario, y toda res que tenía en sí algo de blanco, y todas las de color oscuro entre las ovejas, y púsolas en manos de sus hijos;
|
ìå åÇéÌÈùÒÆí, ãÌÆøÆêÀ ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, áÌÅéðåÉ, åÌáÅéï éÇòÂ÷Éá; åÀéÇòÂ÷Éá, øÉòÆä àÆú-öÉàï ìÈáÈï--äÇðÌåÉúÈøÉú.
|
36 Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.
|
ìæ åÇéÌÄ÷ÌÇç-ìåÉ éÇòÂ÷Éá, îÇ÷ÌÇì ìÄáÀðÆä ìÇç--åÀìåÌæ åÀòÇøÀîåÉï; åÇéÀôÇöÌÅì áÌÈäÅï, ôÌÀöÈìåÉú ìÀáÈðåÉú--îÇçÀùÒÉó äÇìÌÈáÈï, àÂùÑÆø òÇì-äÇîÌÇ÷ÀìåÉú.
|
37 Y tomóse Jacob varas de álamo verdes, y de avellano, y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas.
|
ìç åÇéÌÇöÌÅâ, àÆú-äÇîÌÇ÷ÀìåÉú àÂùÑÆø ôÌÄöÌÅì, áÌÈøÀäÈèÄéí, áÌÀùÑÄ÷ÀúåÉú äÇîÌÈéÄí--àÂùÑÆø úÌÈáÉàïÈ äÇöÌÉàï ìÄùÑÀúÌåÉú ìÀðÉëÇç äÇöÌÉàï, åÇéÌÅçÇîÀðÈä áÌÀáÉàÈï ìÄùÑÀúÌåÉú.
|
38 Y puso las varas que había mondado en las pilas, delante del ganado, en los abrevaderos del agua donde venían á beber las ovejas, las cuales se recalentaban viniendo á beber.
|
ìè åÇéÌÆçÁîåÌ äÇöÌÉàï, àÆì-äÇîÌÇ÷ÀìåÉú; åÇúÌÅìÇãÀïÈ äÇöÌÉàï, òÂ÷ËãÌÄéí ðÀ÷ËãÌÄéí åÌèÀìËàÄéí.
|
39 Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores.
|
î åÀäÇëÌÀùÒÈáÄéí, äÄôÀøÄéã éÇòÂ÷Éá, åÇéÌÄúÌÅï ôÌÀðÅé äÇöÌÉàï àÆì-òÈ÷Éã åÀëÈì-çåÌí, áÌÀöÉàï ìÈáÈï; åÇéÌÈùÑÆú-ìåÉ òÂãÈøÄéí ìÀáÇãÌåÉ, åÀìÉà ùÑÈúÈí òÇì-öÉàï ìÈáÈï.
|
40 Y apartaba Jacob los corderos, y poníalos con su rebaño, los listados, y todo lo que era oscuro en el hato de Labán. Y ponía su hato aparte, y no lo ponía con las ovejas de Labán.
|
îà åÀäÈéÈä, áÌÀëÈì-éÇçÅí äÇöÌÉàï äÇîÀ÷ËùÌÑÈøåÉú, åÀùÒÈí éÇòÂ÷Éá àÆú-äÇîÌÇ÷ÀìåÉú ìÀòÅéðÅé äÇöÌÉàï, áÌÈøÀäÈèÄéí--ìÀéÇçÀîÅðÌÈä, áÌÇîÌÇ÷ÀìåÉú.
|
41 Y sucedía que cuantas veces se recalentaban las tempranas, Jacob ponía las varas delante de las ovejas en las pilas, para que concibiesen á la vista de las varas.
|
îá åÌáÀäÇòÂèÄéó äÇöÌÉàï, ìÉà éÈùÒÄéí; åÀäÈéÈä äÈòÂèËôÄéí ìÀìÈáÈï, åÀäÇ÷ÌÀùÑËøÄéí ìÀéÇòÂ÷Éá.
|
42 Y cuando venían las ovejas tardías, no las ponía: así eran las tardías para Labán, y las tempranas para Jacob.
|
îâ åÇéÌÄôÀøÉõ äÈàÄéùÑ, îÀàÉã îÀàÉã; åÇéÀäÄé-ìåÉ, öÉàï øÇáÌåÉú, åÌùÑÀôÈçåÉú åÇòÂáÈãÄéí, åÌâÀîÇìÌÄéí åÇçÂîÉøÄéí.
|
43 Y acreció el varón muy mucho, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.
|
|
|
|