à åÇéÀäÄé áÌÈòÅú äÇäÄåà, åÇéÌÅøÆã éÀäåÌãÈä îÅàÅú àÆçÈéå; åÇéÌÅè òÇã-àÄéùÑ òÂãËìÌÈîÄé, åÌùÑÀîåÉ çÄéøÈä.
|
1 Y ACONTECIÓ en aquel tiempo, que Judá descendió de con sus hermanos, y fuése á un varón Adullamita, que se llamaba Hira.
|
á åÇéÌÇøÀà-ùÑÈí éÀäåÌãÈä áÌÇú-àÄéùÑ ëÌÀðÇòÂðÄé, åÌùÑÀîåÉ ùÑåÌòÇ; åÇéÌÄ÷ÌÈçÆäÈ, åÇéÌÈáÉà àÅìÆéäÈ.
|
2 Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:
|
â åÇúÌÇäÇø, åÇúÌÅìÆã áÌÅï; åÇéÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ, òÅø.
|
3 La cual concibió, y parió un hijo; y llamó su nombre Er.
|
ã åÇúÌÇäÇø òåÉã, åÇúÌÅìÆã áÌÅï; åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ, àåÉðÈï.
|
4 Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán.
|
ä åÇúÌÉñÆó òåÉã åÇúÌÅìÆã áÌÅï, åÇúÌÄ÷ÀøÈà àÆú-ùÑÀîåÉ ùÑÅìÈä; åÀäÈéÈä áÄëÀæÄéá, áÌÀìÄãÀúÌÈäÌ àÉúåÉ.
|
5 Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.
|
å åÇéÌÄ÷ÌÇç éÀäåÌãÈä àÄùÌÑÈä, ìÀòÅø áÌÀëåÉøåÉ; åÌùÑÀîÈäÌ, úÌÈîÈø.
|
6 Y Judá tomó mujer para su primogénito Er, la cual se llamaba Thamar.
|
æ åÇéÀäÄé, òÅø áÌÀëåÉø éÀäåÌãÈä--øÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä; åÇéÀîÄúÅäåÌ, éÀäåÈä.
|
7 Y Er, el primogénito de Judá, fué malo á los ojos de Jehová, y quitóle Jehová la vida.
|
ç åÇéÌÉàîÆø éÀäåÌãÈä ìÀàåÉðÈï, áÌÉà àÆì-àÅùÑÆú àÈçÄéêÈ åÀéÇáÌÅí àÉúÈäÌ; åÀäÈ÷Åí æÆøÇò, ìÀàÈçÄéêÈ.
|
8 Entonces Judá dijo á Onán: Entra á la mujer de tu hermano, y despósate con ella, y suscita simiente á tu hermano.
|
è åÇéÌÅãÇò àåÉðÈï, ëÌÄé ìÌÉà ìåÉ éÄäÀéÆä äÇæÌÈøÇò; åÀäÈéÈä àÄí-áÌÈà àÆì-àÅùÑÆú àÈçÄéå, åÀùÑÄçÅú àÇøÀöÈä, ìÀáÄìÀúÌÄé ðÀúÈï-æÆøÇò, ìÀàÈçÄéå.
|
9 Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano.
|
é åÇéÌÅøÇò áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä, àÂùÑÆø òÈùÒÈä; åÇéÌÈîÆú, âÌÇí-àÉúåÉ.
|
10 Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitó á él la vida.
|
éà åÇéÌÉàîÆø éÀäåÌãÈä ìÀúÈîÈø ëÌÇìÌÈúåÉ ùÑÀáÄé àÇìÀîÈðÈä áÅéú-àÈáÄéêÀ, òÇã-éÄâÀãÌÇì ùÑÅìÈä áÀðÄé--ëÌÄé àÈîÇø, ôÌÆï-éÈîåÌú âÌÇí-äåÌà ëÌÀàÆçÈéå; åÇúÌÅìÆêÀ úÌÈîÈø, åÇúÌÅùÑÆá áÌÅéú àÈáÄéäÈ.
|
11 Y Judá dijo á Thamar su nuera: Estáte viuda en casa de tu padre, hasta que crezca Sela mi hijo; porque dijo: Que quizá no muera él también como sus hermanos. Y fuése Thamar, y estúvose en casa de su padre.
|
éá åÇéÌÄøÀáÌåÌ, äÇéÌÈîÄéí, åÇúÌÈîÈú, áÌÇú-ùÑåÌòÇ àÅùÑÆú-éÀäåÌãÈä; åÇéÌÄðÌÈçÆí éÀäåÌãÈä, åÇéÌÇòÇì òÇì-âÌÉæÀæÅé öÉàðåÉ äåÌà åÀçÄéøÈä øÅòÅäåÌ äÈòÂãËìÌÈîÄé--úÌÄîÀðÈúÈä.
|
12 Y pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, mujer de Judá; y Judá se consoló, y subía á los trasquiladores de sus ovejas á Timnath, él y su amigo Hira el Adullamita.
|
éâ åÇéÌËâÌÇã ìÀúÈîÈø, ìÅàîÉø: äÄðÌÅä çÈîÄéêÀ òÉìÆä úÄîÀðÈúÈä, ìÈâÉæ öÉàðåÉ.
|
13 Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
|
éã åÇúÌÈñÇø áÌÄâÀãÅé àÇìÀîÀðåÌúÈäÌ îÅòÈìÆéäÈ, åÇúÌÀëÇñ áÌÇöÌÈòÄéó åÇúÌÄúÀòÇìÌÈó, åÇúÌÅùÑÆá áÌÀôÆúÇç òÅéðÇéÄí, àÂùÑÆø òÇì-ãÌÆøÆêÀ úÌÄîÀðÈúÈä: ëÌÄé øÈàÂúÈä, ëÌÄé-âÈãÇì ùÑÅìÈä, åÀäÄåà, ìÉà-ðÄúÌÀðÈä ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä.
|
14 Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y cubrióse con un velo, y arrebozóse, y se puso á la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnath; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada á él por mujer.
|
èå åÇéÌÄøÀàÆäÈ éÀäåÌãÈä, åÇéÌÇçÀùÑÀáÆäÈ ìÀæåÉðÈä: ëÌÄé ëÄñÌÀúÈä, ôÌÈðÆéäÈ.
|
15 Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
|
èæ åÇéÌÅè àÅìÆéäÈ àÆì-äÇãÌÆøÆêÀ, åÇéÌÉàîÆø äÈáÈä-ðÌÈà àÈáåÉà àÅìÇéÄêÀ, ëÌÄé ìÉà éÈãÇò, ëÌÄé ëÇìÌÈúåÉ äÄåà; åÇúÌÉàîÆø, îÇä-úÌÄúÌÆï-ìÄé, ëÌÄé úÈáåÉà, àÅìÈé.
|
16 Y apartóse del camino hacia ella, y díjole: Ea, pues, ahora entraré á ti; porque no sabía que era su nuera; y ella dijo: ¿Qué me has de dar, si entrares á mí?
|
éæ åÇéÌÉàîÆø, àÈðÉëÄé àÂùÑÇìÌÇç âÌÀãÄé-òÄæÌÄéí îÄï-äÇöÌÉàï; åÇúÌÉàîÆø, àÄí-úÌÄúÌÅï òÅøÈáåÉï òÇã ùÑÈìÀçÆêÈ.
|
17 El respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hasme de dar prenda hasta que lo envíes.
|
éç åÇéÌÉàîÆø, îÈä äÈòÅøÈáåÉï àÂùÑÆø àÆúÌÆï-ìÈêÀ, åÇúÌÉàîÆø çÉúÈîÀêÈ åÌôÀúÄéìÆêÈ, åÌîÇèÌÀêÈ àÂùÑÆø áÌÀéÈãÆêÈ; åÇéÌÄúÌÆï-ìÈäÌ åÇéÌÈáÉà àÅìÆéäÈ, åÇúÌÇäÇø ìåÉ.
|
18 Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dió, y entró á ella, la cual concibió de él.
|
éè åÇúÌÈ÷Èí åÇúÌÅìÆêÀ, åÇúÌÈñÇø öÀòÄéôÈäÌ îÅòÈìÆéäÈ; åÇúÌÄìÀáÌÇùÑ, áÌÄâÀãÅé àÇìÀîÀðåÌúÈäÌ.
|
19 Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez.
|
ë åÇéÌÄùÑÀìÇç éÀäåÌãÈä àÆú-âÌÀãÄé äÈòÄæÌÄéí, áÌÀéÇã øÅòÅäåÌ äÈòÂãËìÌÈîÄé, ìÈ÷ÇçÇú äÈòÅøÈáåÉï, îÄéÌÇã äÈàÄùÌÑÈä; åÀìÉà, îÀöÈàÈäÌ.
|
20 Y Judá envió el cabrito de las cabras por mano de su amigo el Adullamita, para que tomase la prenda de mano de la mujer; mas no la halló.
|
ëà åÇéÌÄùÑÀàÇì àÆú-àÇðÀùÑÅé îÀ÷ÉîÈäÌ, ìÅàîÉø, àÇéÌÅä äÇ÷ÌÀãÅùÑÈä äÄåà áÈòÅéðÇéÄí, òÇì-äÇãÌÈøÆêÀ; åÇéÌÉàîÀøåÌ, ìÉà-äÈéÀúÈä áÈæÆä ÷ÀãÅùÑÈä.
|
21 Y preguntó á los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera.
|
ëá åÇéÌÈùÑÈá, àÆì-éÀäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÆø, ìÉà îÀöÈàúÄéäÈ; åÀâÇí àÇðÀùÑÅé äÇîÌÈ÷åÉí àÈîÀøåÌ, ìÉà-äÈéÀúÈä áÈæÆä ÷ÀãÅùÑÈä.
|
22 Entonces él se volvió á Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Aquí no ha estado ramera.
|
ëâ åÇéÌÉàîÆø éÀäåÌãÈä úÌÄ÷ÌÇç-ìÈäÌ, ôÌÆï ðÄäÀéÆä ìÈáåÌæ; äÄðÌÅä ùÑÈìÇçÀúÌÄé äÇâÌÀãÄé äÇæÌÆä, åÀàÇúÌÈä ìÉà îÀöÈàúÈäÌ.
|
23 Y Judá dijo: Tómeselo para sí, porque no seamos menospreciados: he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste.
|
ëã åÇéÀäÄé ëÌÀîÄùÑÀìÉùÑ çÃãÈùÑÄéí, åÇéÌËâÌÇã ìÄéäåÌãÈä ìÅàîÉø æÈðÀúÈä úÌÈîÈø ëÌÇìÌÈúÆêÈ, åÀâÇí äÄðÌÅä äÈøÈä, ìÄæÀðåÌðÄéí; åÇéÌÉàîÆø éÀäåÌãÈä, äåÉöÄéàåÌäÈ åÀúÄùÌÒÈøÅó.
|
24 Y acaeció que al cabo de unos tres meses fué dado aviso á Judá, diciendo: Thamar tu nuera ha fornicado, y aun cierto está preñada de las fornicaciones. Y Judá dijo: Sacadla, y sea quemada.
|
ëä äÄåà îåÌöÅàú, åÀäÄéà ùÑÈìÀçÈä àÆì-çÈîÄéäÈ ìÅàîÉø, ìÀàÄéùÑ àÂùÑÆø-àÅìÌÆä ìÌåÉ, àÈðÉëÄé äÈøÈä; åÇúÌÉàîÆø, äÇëÌÆø-ðÈà--ìÀîÄé äÇçÉúÆîÆú åÀäÇôÌÀúÄéìÄéí åÀäÇîÌÇèÌÆä, äÈàÅìÌÆä.
|
25 Y ella cuando la sacaban, envió á decir á su suegro: Del varón cuyas son estas cosas, estoy preñada: y dijo más: Mira ahora cuyas son estas cosas, el anillo, y el manto, y el bordón.
|
ëå åÇéÌÇëÌÅø éÀäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÆø öÈãÀ÷Èä îÄîÌÆðÌÄé, ëÌÄé-òÇì-ëÌÅï ìÉà-ðÀúÇúÌÄéäÈ, ìÀùÑÅìÈä áÀðÄé; åÀìÉà-éÈñÇó òåÉã, ìÀãÇòÀúÌÈäÌ.
|
26 Entonces Judá los reconoció, y dijo: Más justa es que yo, por cuanto no la he dado á Sela mi hijo. Y nunca más la conoció.
|
ëæ åÇéÀäÄé, áÌÀòÅú ìÄãÀúÌÈäÌ; åÀäÄðÌÅä úÀàåÉîÄéí, áÌÀáÄèÀðÈäÌ.
|
27 Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.
|
ëç åÇéÀäÄé áÀìÄãÀúÌÈäÌ, åÇéÌÄúÌÆï-éÈã; åÇúÌÄ÷ÌÇç äÇîÀéÇìÌÆãÆú, åÇúÌÄ÷ÀùÑÉø òÇì-éÈãåÉ ùÑÈðÄé ìÅàîÉø, æÆä, éÈöÈà øÄàùÑÉðÈä.
|
28 Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero.
|
ëè åÇéÀäÄé ëÌÀîÅùÑÄéá éÈãåÉ, åÀäÄðÌÅä éÈöÈà àÈçÄéå, åÇúÌÉàîÆø, îÇä-ôÌÈøÇöÀúÌÈ òÈìÆéêÈ ôÌÈøÆõ; åÇéÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ, ôÌÈøÆõ.
|
29 Empero fué que tornando él á meter la mano, he aquí su hermano salió; y ella dijo: ¿Por qué has hecho sobre ti rotura? Y llamó su nombre Phares.
|
ì åÀàÇçÇø éÈöÈà àÈçÄéå, àÂùÑÆø òÇì-éÈãåÉ äÇùÌÑÈðÄé; åÇéÌÄ÷ÀøÈà ùÑÀîåÉ, æÈøÇç. {ñ}
|
30 Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara.
|
|
|
|