à åÇéÀäÄé, àÇçÇø äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, çÈèÀàåÌ îÇùÑÀ÷Åä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, åÀäÈàÉôÆä--ìÇàÂãÉðÅéäÆí, ìÀîÆìÆêÀ îÄöÀøÈéÄí.
|
1 Y ACONTECIÓ después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y el panadero delinquieron contra su señor el rey de Egipto.
|
á åÇéÌÄ÷ÀöÉó ôÌÇøÀòÉä, òÇì ùÑÀðÅé ñÈøÄéñÈéå--òÇì ùÒÇø äÇîÌÇùÑÀ÷Äéí, åÀòÇì ùÒÇø äÈàåÉôÄéí.
|
2 Y enojóse Faraón contra sus dos eunucos, contra el principal de los coperos, y contra el principal de los panaderos:
|
â åÇéÌÄúÌÅï àÉúÈí áÌÀîÄùÑÀîÇø, áÌÅéú ùÒÇø äÇèÌÇáÌÈçÄéí--àÆì-áÌÅéú äÇñÌÉäÇø: îÀ÷åÉí, àÂùÑÆø éåÉñÅó àÈñåÌø ùÑÈí.
|
3 Y púsolos en prisión en la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso.
|
ã åÇéÌÄôÀ÷Éã ùÒÇø äÇèÌÇáÌÈçÄéí àÆú-éåÉñÅó, àÄúÌÈí--åÇéÀùÑÈøÆú àÉúÈí; åÇéÌÄäÀéåÌ éÈîÄéí, áÌÀîÄùÑÀîÈø.
|
4 Y el capitán de los de la guardia dió cargo de ellos á José, y él les servía: y estuvieron días en la prisión.
|
ä åÇéÌÇçÇìÀîåÌ çÂìåÉí ùÑÀðÅéäÆí àÄéùÑ çÂìÉîåÉ, áÌÀìÇéÀìÈä àÆçÈã--àÄéùÑ, ëÌÀôÄúÀøåÉï çÂìÉîåÉ: äÇîÌÇùÑÀ÷Æä åÀäÈàÉôÆä, àÂùÑÆø ìÀîÆìÆêÀ îÄöÀøÇéÄí, àÂùÑÆø àÂñåÌøÄéí, áÌÀáÅéú äÇñÌÉäÇø.
|
5 Y ambos á dos, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban arrestados en la prisión, vieron un sueño, cada uno su sueño en una misma noche, cada uno conforme á la declaración de su sueño.
|
å åÇéÌÈáÉà àÂìÅéäÆí éåÉñÅó, áÌÇáÌÉ÷Æø; åÇéÌÇøÀà àÉúÈí, åÀäÄðÌÈí æÉòÂôÄéí.
|
6 Y vino á ellos José por la mañana, y mirólos, y he aquí que estaban tristes.
|
æ åÇéÌÄùÑÀàÇì àÆú-ñÀøÄéñÅé ôÇøÀòÉä, àÂùÑÆø àÄúÌåÉ áÀîÄùÑÀîÇø áÌÅéú àÂãÉðÈéå--ìÅàîÉø: îÇãÌåÌòÇ ôÌÀðÅéëÆí øÈòÄéí, äÇéÌåÉí.
|
7 Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
|
ç åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå--çÂìåÉí çÈìÇîÀðåÌ, åÌôÉúÅø àÅéï àÉúåÉ; åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí éåÉñÅó, äÂìåÉà ìÅàìÉäÄéí ôÌÄúÀøÉðÄéí--ñÇôÌÀøåÌ-ðÈà, ìÄé.
|
8 Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.
|
è åÇéÀñÇôÌÅø ùÒÇø-äÇîÌÇùÑÀ÷Äéí àÆú-çÂìÉîåÉ, ìÀéåÉñÅó; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ--áÌÇçÂìåÉîÄé, åÀäÄðÌÅä-âÆôÆï ìÀôÈðÈé.
|
9 Entonces el principal de los coperos contó su sueño á José, y díjole: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,
|
é åÌáÇâÌÆôÆï, ùÑÀìÉùÑÈä ùÒÈøÄéâÄí; åÀäÄåà ëÀôÉøÇçÇú òÈìÀúÈä ðÄöÌÈäÌ, äÄáÀùÑÄéìåÌ àÇùÑÀëÌÀìÉúÆéäÈ òÂðÈáÄéí.
|
10 Y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo á madurar sus racimos de uvas:
|
éà åÀëåÉñ ôÌÇøÀòÉä, áÌÀéÈãÄé; åÈàÆ÷ÌÇç àÆú-äÈòÂðÈáÄéí, åÈàÆùÒÀçÇè àÉúÈí àÆì-ëÌåÉñ ôÌÇøÀòÉä, åÈàÆúÌÅï àÆú-äÇëÌåÉñ, òÇì-ëÌÇó ôÌÇøÀòÉä.
|
11 Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón.
|
éá åÇéÌÉàîÆø ìåÉ éåÉñÅó, æÆä ôÌÄúÀøÉðåÉ: ùÑÀìÉùÑÆú, äÇùÌÒÈøÄâÄéí--ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, äÅí.
|
12 Y díjole José: Esta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días:
|
éâ áÌÀòåÉã ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, éÄùÌÒÈà ôÇøÀòÉä àÆú-øÉàùÑÆêÈ, åÇäÂùÑÄéáÀêÈ, òÇì-ëÌÇðÌÆêÈ; åÀðÈúÇúÌÈ ëåÉñ-ôÌÇøÀòÉä, áÌÀéÈãåÉ, ëÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè äÈøÄàùÑåÉï, àÂùÑÆø äÈéÄéúÈ îÇùÑÀ÷ÅäåÌ.
|
13 Al cabo de tres días Faraón te hará levantar cabeza, y te restituirá á tu puesto: y darás la copa á Faraón en su mano, como solías cuando eras su copero.
|
éã ëÌÄé àÄí-æÀëÇøÀúÌÇðÄé àÄúÌÀêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø éÄéèÇá ìÈêÀ, åÀòÈùÒÄéúÈ-ðÌÈà òÄîÌÈãÄé, çÈñÆã; åÀäÄæÀëÌÇøÀúÌÇðÄé, àÆì-ôÌÇøÀòÉä, åÀäåÉöÅàúÇðÄé, îÄï-äÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä.
|
14 Acuérdate, pues, de mí para contigo cuando tuvieres ese bien, y ruégote que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí á Faraón, y me saques de esta casa:
|
èå ëÌÄé-âËðÌÉá âÌËðÌÇáÀúÌÄé, îÅàÆøÆõ äÈòÄáÀøÄéí; åÀâÇí-ôÌÉä ìÉà-òÈùÒÄéúÄé îÀàåÌîÈä, ëÌÄé-ùÒÈîåÌ àÉúÄé áÌÇáÌåÉø.
|
15 Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.
|
èæ åÇéÌÇøÀà ùÒÇø-äÈàÉôÄéí, ëÌÄé èåÉá ôÌÈúÈø; åÇéÌÉàîÆø, àÆì-éåÉñÅó, àÇó-àÂðÄé áÌÇçÂìåÉîÄé, åÀäÄðÌÅä ùÑÀìÉùÑÈä ñÇìÌÅé çÉøÄé òÇì-øÉàùÑÄé.
|
16 Y viendo el principal de los panaderos que había declarado para bien, dijo á José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza;
|
éæ åÌáÇñÌÇì äÈòÆìÀéåÉï, îÄëÌÉì îÇàÂëÇì ôÌÇøÀòÉä--îÇòÂùÒÅä àÉôÆä; åÀäÈòåÉó, àÉëÅì àÉúÈí îÄï-äÇñÌÇì--îÅòÇì øÉàùÑÄé.
|
17 Y en el canastillo más alto había de todas las viandas de Faraón, obra de panadero; y que las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.
|
éç åÇéÌÇòÇï éåÉñÅó åÇéÌÉàîÆø, æÆä ôÌÄúÀøÉðåÉ: ùÑÀìÉùÑÆú, äÇñÌÇìÌÄéí--ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, äÅí.
|
18 Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son;
|
éè áÌÀòåÉã ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí, éÄùÌÒÈà ôÇøÀòÉä àÆú-øÉàùÑÀêÈ îÅòÈìÆéêÈ, åÀúÈìÈä àåÉúÀêÈ, òÇì-òÅõ; åÀàÈëÇì äÈòåÉó àÆú-áÌÀùÒÈøÀêÈ, îÅòÈìÆéêÈ.
|
19 Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
|
ë åÇéÀäÄé áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, éåÉí äËìÌÆãÆú àÆú-ôÌÇøÀòÉä, åÇéÌÇòÇùÒ îÄùÑÀúÌÆä, ìÀëÈì-òÂáÈãÈéå; åÇéÌÄùÌÒÈà àÆú-øÉàùÑ ùÒÇø äÇîÌÇùÑÀ÷Äéí, åÀàÆú-øÉàùÑ ùÒÇø äÈàÉôÄéí--áÌÀúåÉêÀ òÂáÈãÈéå.
|
20 Y fué el tercero día el día del nacimiento de Faraón, é hizo banquete á todos sus sirvientes: y alzó la cabeza del principal de los coperos, y la cabeza del principal de los panaderos, entre sus servidores.
|
ëà åÇéÌÈùÑÆá àÆú-ùÒÇø äÇîÌÇùÑÀ÷Äéí, òÇì-îÇùÑÀ÷ÅäåÌ; åÇéÌÄúÌÅï äÇëÌåÉñ, òÇì-ëÌÇó ôÌÇøÀòÉä.
|
21 E hizo volver á su oficio al principal de los coperos; y dió él la copa en mano de Faraón.
|
ëá åÀàÅú ùÒÇø äÈàÉôÄéí, úÌÈìÈä: ëÌÇàÂùÑÆø ôÌÈúÇø ìÈäÆí, éåÉñÅó.
|
22 Mas hizo ahorcar al principal de los panaderos, como le había declarado José.
|
ëâ åÀìÉà-æÈëÇø ùÒÇø-äÇîÌÇùÑÀ÷Äéí àÆú-éåÉñÅó, åÇéÌÄùÑÀëÌÈçÅäåÌ. {ô}
|
23 Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.
|
|
|
|